Студопедия — Осознание
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Осознание






Полицейский участок Нью-Хейвена

13 февраля 1998 года

18:46

 

- Слушай, ты, сукин сын, я же объясняю: специальный агент Федерального бюро расследований исчез, так что тебе лучше оторвать свою ленивую задницу от стула и выяснить, что, черт возьми, случилось с моей напарницей!

Фокс Малдер навис над столом детектива Клайда Тремэйна и махал значком перед лицом сбитого с толку полицейского.

Тремэйн поднял руки и заговорил тихим успокаивающим баритоном:

- Но никто, кроме вас, не заявлял о ее исчезновении…

- Я заявляю о ее исчезновении, мать вашу!

- Но вы даже не…

- Я говорил с ней по телефону. Услышал, как она задыхалась от боли, как телефон упал на землю. Теперь оказалось, что она была здесь, в Нью-Хейвене…

- Вы сказали, что она приехала навестить подругу. Вы с ней говорили?

Малдер раздраженно посмотрел на детектива. «Я что, похож на идиота?» - подумал он.

- Я был по адресу, который мне дала Скалли, но ее подруга не открыла дверь. Понятия не имею, как ее зовут, и была ли она со Скалли, когда мы разговаривали… НЕ ЗНАЮ!

Малдер нервно провел руками по волосам. Приступ паники атаковал его, как стая бешеных пираний.

Тремэйн встал и положил руку на плечо Малдера, пытаясь усадить его в кресло.

- Агент Малдер, давайте я пробью этот адрес по базе. Может, хоть имя найду…

Малдер рухнул в кресло и согнулся пополам, пытаясь дышать глубоко, чтобы успокоиться и сосредоточиться на проблеме. Он не помнил, когда последний раз так остро реагировал… Стоп. Прекрасно помнил. Ноябрь 1994 года, день, когда ему позвонили из больницы Северо-восточного округа Джорджтауна, потому что его пропавшая напарница появилась там. Она лежала в реанимации такая бледная, такая неподвижная, во рту - трубка, глаза закрыты…

Он тогда сорвался. Ему было плевать, что мать Скалли рядом, что из-за страха потерять дочь она выглядит на несколько десятков лет старше. Ему было плевать на других пациентов, на то, что доктора и медсестры просто пытаются делать свою работу. Его волновало только то, что после трех долгих месяцев ада ублюдки вернули Скалли на грани жизни и смерти, не дав ему ни единой зацепки… И он взорвался – от ярости, страха и горя.

- Вот оно, - Тремэйн прервал поток мрачных воспоминаний Малдера. – Бентон Крейн, Понс Стрит, квартира 404 C.

Бентон?

- Вот его номер. Хотите, чтобы я позвонил?

Малдер кивнул и с трудом сглотнул. Он открыл блокнот и записал телефонный номер, который набирал Тремэйн. Детектив включил громкую связь и облокотился на спинку кресла, с нетерпением ожидая ответа на другом конце линии. После трех гудков раздался запыхавшийся мужской голос:

- Дана?

Малдер ринулся к телефону и схватил трубку.

- Бентон Крейн?

- Кто это?

- Меня зовут Фокс Малдер. Я напарник Даны Скалли…

- Где Дана? – мужчина явно был зол. Сердце Малдера замерло.

- Это я и пытаюсь выяснить, - ответил он. – Я говорил с ней по телефону, а потом связь прервалась, и мне кажется, она попала в неприятности.

- Господи… - произнес Бентон испуганным полушепотом. – Где вы?

- Я здесь, в Нью-Хейвене, в полицейском участке. Вы не в курсе, где Скалли могла быть сегодня около 17:45?

Бентон не ответил сразу, и внутренности Малдера скрутились в тугой узел от ярости. Он подскочил с кресла.

– Что вам известно, Крейн? Где она?

- Я… Не уверен…

- Скажите, где она!

- Она расследовала исчезновение аспирантки Йеля – женщины по имени Сара Чендлер. Видимо, они с Даной познакомились по Интернету, а теперь она пропала.

Малдер снова сел в кресло, пораженный словами собеседника.

- Она одна расследовала дело?

- Я сказал ей, что это безумие – заниматься этим одной, без поддержки…

Тремэйн нахмурился, демонстрируя недовольство тем, что ему не дают возможности поучаствовать в разговоре. Малдер вздохнул и протянул руку к кнопке громкой связи.

- Крейн, я включаю громкую связь, чтобы тебя слышал детектив Тремэйн, – Малдер нажал кнопку и положил трубку. – Дана сказала, с кем собиралась встретиться?

- Она позвонила примерно в половине четвертого и сказала, что собирается зайти домой к Саре Чендлер, а потом проверить ресторан, в котором та, предположительно, обедала в день своего исчезновения…

- Что за ресторан?

- Она не сказала.

Черт! Малдер еле сдержал возглас отчаяния.

- Она не появлялась у вас в отделе, детектив Тремэйн? – спросил Малдер темноволосого полицейского.

Тремэйн пожал плечами.

- Если и появлялась, то в дневную смену.

- Кто ведет дело Сары Чендлер? Насколько я понял, о ее исчезновении заявляли.

Тремэйн кивнул.

- Да… Думаю, дело ведет Дик Хэнсон. Я ему позвоню.

Детектив подошел к соседнему столу и снял трубку с телефона.

- Малдер? – даже несмотря на помехи на линии, Малдер слышал, что голос Бентона звучал настороженно.

Малдер раздраженно сжал губы: его чрезвычайно злил этот голос на другом конце линии.

- Да?

- Вы сказали, что связь прервалась и что Дана попала в неприятности. Что вы услышали?

Не дав Малдеру ответить, Тремэйн окликнул его, яростно жестикулируя.

- Кажется, у нас что-то есть, Крейн. Я перезвоню через минуту.

Малдер повесил трубку и подошел к детективу.

- Хэнсон говорит, что ваша напарница заходила сегодня около десяти утра и взяла дело Сары Чендлер. Дик попросил кого-то сделать для нее копию и заметил, что агент Скалли очень заинтересовалась соседкой Чендлер, некой Энн Милликен, – Тремэйн протянул Малдеру листок бумаги. – Вот ее адрес.

Малдер взял листок и кивком поблагодарил детектива.

- Мне поехать с вами?

Малдер покачал головой, понимая, что, раз Скалли в данный момент не могла прикрыть его задницу, замена ему не нужна.

- Я съезжу к мисс Милликен. А вы перезвоните Крейну, расскажите ему, что происходит… И передайте ему, что я с ним свяжусь.

Нервы Малдера были натянуты, как струны. Он быстро сел в машину и направился к дому Энн Милликен около университетского кампуса Йеля.

 

***

 

Ее связали, заткнули кляпом рот и завязали глаза. Затылок страшно болел. С того момента, как ее ударили по голове, Скалли не теряла сознания и потому не сомневалась, что сотрясения нет. Но пульсирующая боль не давала Скалли разобраться в том водовороте событий, которые произошли с ней за последний час.

Она лежала в фургоне – в этом Скалли была уверена. Она ясно слышала чье-то дыхание рядом с собой — Дана была не одна. Это женщина, - подумала Скалли, прислушиваясь: тембр дыхания высокий, и чувствуется запах лавандового мыла. Это не тот мужчина, что ударил ее и затащил в машину. Как только Скалли попыталась повернуться, ей на голову надели мешок, а руки сковали наручниками. Похититель поднял ее, как мешок с картошкой, и закинул в фургон, где она сейчас и находилась.

Мешок сняли, а глаза тут же завязали, едва давая Скалли возможность разглядеть в темноте невзрачный интерьер транспортного средства. Через несколько секунд наручники сменили мягкие, но такие же крепкие веревки. В следующие полчаса похитители оставили ее одну. Тщетно пытаясь удержаться на месте и не упасть, Скалли съезжала то в одну сторону фургона, то другую, ударяясь об стены. Пока тянулись эти бесконечные минуты, она снова пережила все ужасы, которые с ней произошли: Дуэйн Бэрри, Донни Пфастер, жители городка Дадли в штате Арканзас… Между парализующими приступами паники она ругала себя за то, что взялась за это дело в одиночку.

Она же знала. Черт, сколько раз она читала Малдеру эту лекцию!

«Не смей бросать меня, Малдер, ты же знаешь, я нужна тебе, чтобы прикрывать тылы. Одна голова - хорошо, а две – лучше». Один пистолет - хорошо, а два – лучше.

От самобичевания ее отвлек какой-то звук. Скалли почувствовала рядом тепло человеческого тела. «Точно женщина», - подумала она, ощутив усилившийся запах лаванды. Вдруг чьи-то руки коснулись ее головы, задев синяк на затылке. Через несколько секунды кляп ослаб. Скалли выплюнула скомканный платок и впервые за последний час глубоко вдохнула.

- Кто вы, черт побери? Чего вы от меня хотите?

Тихий женский смешок справа от нее заставил Скалли обернуться, хотя из-за повязки она все равно ничего не видела.

- А вы сильнее, чем выглядите, агент Скалли, – голос оказался выше, чем ожидала Дана: ясный, звонкий сопрано. Нежный и какой-то неземной. – Надеюсь, у вас не очень сильно болит голова.

- Как мило, что вы спросили. Правда, вы ведь могли избавить себя от беспокойства, если бы не размахивали дубинкой направо и налево.

- Мы к этому не причастны, агент Скалли.

Бровь Скалли взлетела вверх от удивления, но похитительница все равно не могла этого увидеть.

- Тогда кто же меня ударил?

- Мы точно не знаем, на кого работал нападавший. В любом случае, это совершенно не важно – больше он ни на кого не работает.

Скалли содрогнулась, поняв, что она имеет в виду.

- На кого вы работаете?

- Спорный вопрос, – женщина издала тихий звук, похожий на смешок, но Скалли не уловила ни единой нотки юмора в ее голосе. – Но в данный момент моя единственная цель – дать вам информацию.

Скалли резко вдохнула: гнев быстро возобладал над страхом, когда она поняла, что похитители не намеревались ее убивать – по крайней мере, пока.

- Спасибо, меня это не интересует.

- Я думаю, заинтересует.

- Вы перепутали меня с моим напарником. Это он любитель таинственных, неизвестно на кого работающих информантов. Такая уж у него слабость. Давно пытаюсь отучить его от привычки разговаривать с тенями.

- Но не ваш напарник занялся исчезновением Сары Чендлер.

Скалли вздохнула.

- Так вот как вы себе представляете тонкое предупреждение – «держитесь подальше от этого дела, агент Скалли, а то не доживете до того, чтобы пожалеть об этом»?

- Напротив. Напавшего на вас человека подослали, чтобы вас убить. Никаких предупреждений. Вы нужны нам живой.

Скалли подавила охватившую ее злость, зная, что контроль – ее единственная надежда на то, чтобы договориться с этими людьми и остаться в живых. Когда Скалли заговорила, ее голос источал холодный сарказм.

- Я тронута.

- Мне все равно, какого вы обо мне мнения, агент Скалли. Заслужить ваше расположение не входит в мои планы.

- А что входит? И кто вы, черт побери, такая?

- Зовите меня Рэйвен[10].

Скалли рассмеялась.

- Вам не кажется, что это чересчур напыщенно?

- Мне это имя подходит, - ответила похитительница.

- Прелесть, - пробормотала Скалли. - Ворон – пожиратель падали, живущий за счет мертвечины. Да, таких людей я уже немало повидала с этой работой.

Рэйвен проигнорировала насмешку и перешла к делу.

- Вы хотите найти Сару Чендлер, агент Скалли?

Скалли сжала губы: этот простой вопрос вызвал у нее приступ ярости. Ей не хотелось сейчас вести себя рационально и прагматично. Хотелось разозлиться, кричать, вопить, царапаться и драться.

Так чувствовал себя Малдер, когда Глубокая Глотка издевался над ним? Когда Мистер X играл в свои маленькие грязные игры? Скалли вдруг отчетливо поняла, что подталкивало ее напарника к этим встречам с марионетками правительства на парковках, за кустами, в темных аллеях и машинах. Конечно, Малдеру это нравилось не больше, чем Скалли, - она об этом прекрасно знала. Атмосфера секретности и необходимость скрываться и ухищряться раздражала его не меньше, чем ее.

Но Малдер не мог просто повернуться спиной к возможности получить новую информацию. И она тоже.

- Говорите, - процедила Скалли сквозь зубы.

- В данный момент Сару Чендлер перепрограммируют.

- Перепрограммируют?

- Думаете, она сама по себе забыла одиннадцать лет своей жизни?

- О чем вы говорите? Что ей промыли мозги и устроили амнезию?

- А вы сомневаетесь, что такие технологии существуют?

- Но зачем? Что такого она может помнить, что стоит уничтожения одиннадцати лет ее жизни?

- Возможно, самые глубокие и темные секреты, какие хранит Вселенная, - голос Рэйвен немного понизился. – Тайны, которые навсегда должны остаться тайнами.

- Может, хватит уже ерунды? – гневно сказала Скалли, которую страшно раздражали намеренно двусмысленные реплики женщины. – Что Сара знает? Почему так важно, чтобы я ее нашла?

- Потому что Сара Чендлер – главное звено. Найдите ее до того, как перепрограммирование завершится. Сделав это, вы запустите цепную реакцию, которая прольет свет на все тайны.

- Какие тайны?

- Что случилось с вами, когда вы пропали. Кто играет в «высшей лиге». Каковы их планы. – Последние слова Рэйвен произнесла шепотом, наклонившись к Скалли. – Что случилось с Самантой Малдер.

 

***

 

Кафе «Гарнемс»

20:12

Худощавая темноволосая ливанка, стоявшая на кассе, смотрела на Малдера с тревогой.

- Пропала?

Он кивнул.

- Вы сказали, что она задавала вопросы о Саре Чендлер… - Малдер кинул взгляд на ее бейджик, - Тереза.

Тереза кивнула.

- Я рассказала ей о человеке, с которым Сара обедала в день исчезновения.

- Что именно?

- Что он старше Сары, и что у него британский акцент.

Малдер не смог скрыть удивления.

- Высокий, худой, вытянутое лицо, тяжелый подбородок?

Девушка кивнула, и ее глаза расширились от изумления.

- Агент Скалли задала те же вопросы. Вы его знаете?

«Лучше, чем хотелось бы, - подумал Малдер. – И в то же время недостаточно хорошо».

- А что агент Скалли сделала после того, как вы рассказали ей об этом англичанине?

- Спросила, как пройти к парковке в переулке. Наверное, потому что Сара и ее спутник пошли туда. – Тереза указала кивком на узкий плохо освещенный коридор за кассой. – Агент Скалли вышла через ту дверь. Тогда я ее видела в последний раз.

- Многие пользуются черным входом?

Тереза покачала головой.

- Обычно да, но сейчас там ремонт, поэтому вход закрыт.

- Кто-нибудь вообще выходил туда в тот вечер?

Тереза пожала плечами.

- Может, чтобы мусор выкинуть, но, скорее всего, нет. Те, кто работают на кухне, обычно выходят только за полчаса до закрытия, особенно когда холодно.

Желудок Малдера сжался от страха, когда он посмотрел на темный проход. Он чувствовал себя так, будто смотрит на дверь в ад. А вдруг она там, за дверью? Ранена? Или еще хуже…

Малдер глубоко вздохнул.

- Спасибо за помощь.

Собравшись с духом, он прошел по коридору к черному входу.

 

***

 

Где-то в Нью-Хейвене

20:25

Повязки на руках Скалли уже начали тереть, но даже близко не раздражали ее так, как игра в кошки-мышки, которую затеяла ее похитительница.

- Что Саре Чендлер может быть известно об исчезновении Саманты Малдер?

Рэйвен резко отдвинулась: Скалли вдруг перестала ощущать тепло ее тела.

- Неважно, что знает Сара Чендлер. Самое важное – найти ее, используя любые средства в вашем распоряжении. С последствиями будете разбираться потом.

Скалли напрягла связанные руки, гнев охватил ее и придал сил.

- Я устала от ваших головоломок, Рэйвен, - она произнесла это имя с таким презрением, словно выплюнула что-то горькое. – Я не играю в эти игры. Если у вас есть информация о Саре Чендлер, или о Саманте Малдер, или о том, что случилось со мной, - рассказывайте. Если нет, тогда либо убейте меня, либо отпустите.

- Не волнуйтесь, Дана. Я скоро вас отпущу. Мне только нужно, чтобы вы нашли Сару до того, как они с ней закончат, а вы теряете время, играя со мной в вопросы и ответы.

- Тогда скажите мне, что вам известно.

- Практически ничего, Дана. Немногим больше, чем вам. Не знаю, кто ее похитил, хотя подозрения есть. Не знаю, где она. Не знаю, сколько они продержат ее и что сделают с ней, если попытка перепрограммирования провалится.

Сердце Скалли замерло.

- Вы думаете, ее убьют?

- Такой вариант возможен, - ответила Рэйвен монотонно.

- Тогда что же вы знаете?

- Знаю, что вам больше нельзя держать напарника в неведении относительно этого расследования. Его нужно привлечь к поиску Сары.

- Зачем? Чтобы вы могли вешать ему лапшу на уши так же, как мне?

- Его прошлое очень важно для того, чтобы найти ответы на вопросы, которые вы ищете… И ваше тоже.

- Мое прошлое?

- Воспоминания о вашем исчезновении все еще сокрыты внутри вашей памяти. Вы удивитесь, когда узнаете, какие тайны может открыть наше собственное подсознание.

Скалли закрыла глаза и попыталась сдержать страх и слезы. Зияющая дыра в памяти пугала ее, но не так сильно, как те смутные кошмары, которые дремали в дальних уголках ее подсознания уже почти четыре года. Однажды она попыталась вспомнить, что произошло с ней, и ушла из кабинета психоаналитика в панике – ее сердце колотилось, как бешеное, ладони вспотели.

Сможет ли она заставить себя снова взглянуть в лицо этим ужасам? Ради друга?

Даже если это поможет узнать правду об исчезновении сестры Малдера?

 

***

 

Переулок за кафе «Гарнемс»

20:25

Сначала Малдер обнаружил мобильник. Его в спешке спрятали за мусорным баком прямо в переулке за рестораном.

Малдер присел на колени рядом с телефоном, и приступ отчаяния и страха охватил его. Пластиковый корпус телефона разбился – скорее всего, от удара об асфальт. Малдер достал ручку и осторожно перевернул ею телефон: никаких следов крови. Он попытался успокоиться, но одного вида разбитого телефона хватило, чтобы кровь застыла у него в жилах. Если это сотовый Скалли…

Может, и не ее.

Есть только один способ узнать. Агент нажал кнопку быстрого вызова. В слабом свете фонаря он с трудом разглядел на экране телефона свой собственный номер.

Малдер закрыл глаза, почувствовав тошноту. Он медленно встал и обошел мусорный бак. Он был плотно закрыт крышкой, но все равно запах гниющей пищи и другого мусора жалил ноздри. Малдер засунул руку в карман и достал пару резиновых перчаток, без которых никогда не выходил из дома. Глубоко вздохнув, он надел перчатки и протянул руку к крышке бака.

Крышка отъехала в сторону с тихим стоном ржавого железа. Малдер достал из кармана маленький фонарик и посветил внутрь бака. Несколько пакетов с мусором лежали на дне, но Малдер быстро убедился в том, что тела напарницы в этом баке нет.

Он закрыл крышку и отошел к стене. Прислонившись лбом к холодному кирпичу, он сделал глубокий глоток холодного, относительно свежего воздуха и пожалел, что не может прочистить мозги так же просто, как легкие.

Через минуту Малдер достал мобильный и набрал номер полицейского участка Нью-Хейвена. Когда Тремэйн ответил на звонок, Малдер сразу перешел к делу.

- Это Малдер. Пришлите людей к ресторану «Гарнемс», - выпалил он и продиктовал адрес.

- Она…? – голос Тремэйна звучал встревожено.

Малдер снова закрыл глаза.

- Не знаю.

Малдер ждал около мусорного бака, не двигаясь с места, чтобы еще больше не нарушить остановку потенциального места преступления. Внутри все сжалось от страха. Через десять минут приехал Тремэйн вместе с парой криминалистов. Детектив пересек переулок и подошел к Малдеру.

- Что у вас?

Малдер махнул рукой в сторону мобильного, лежащего у мусорного бака.

- Телефон Скалли.

Тремэйн с сочувствием поглядел на Малдера, а потом жестом попросил криминалистов подойти поближе. Детектив показал им телефон, и они приступили к работе. Тремэйн отвел Малдера в сторону.

- Если здесь что-то есть, то парни справятся, агент Малдер. Думаю, вам лучше поехать побеседовать с приятелем вашей напарницы: он звонит каждые десять минут и задает вопросы. Ему будет полезно с вами поговорить, кроме того, он может пролить свет на некоторые события. Вы же знаете, допрос партнера – стандартная процедура. Может, он что-то утаивает.

Малдер уставился на детектива.

- Какие-то проблемы? – спросил Тремэйн. – Я могу послать кого-нибудь из своих ребят…

Малдер решительно покачал головой.

- Нет. Я сам поеду.

Он подошел к машине. Голова кружилась. Малдер даже не знал, что ему следует чувствовать. Ужас? Гнев? Ревность? Обиду? Он был слишком ошеломлен, чтобы чувствовать хоть что-то. Ошеломлен и потрясен.

Малдер на автопилоте домчался до квартиры Бентона Крейна на Понс Стрит всего за пятнадцать минут вместо положенных двадцати. Он взбежал по лестнице, думая только о том, как убыстряется пульс и болят легкие. Через несколько секунд Малдер оказался на четвертом этаже, подбежал к квартире 404 C и постучал.

Дверь открылась практически сразу, и Малдер увидел перед собой едва ли не самого привлекательного мужчину из всех, которых встречал за всю свою жизнь. Парень выглядел так, как будто только что сошел с киноэкрана, подумал Малдер, разглядывая идеальные черты точеного лица, голубые глаза и густые темные волосы Крейна. Мужчина был такого же роста, как Малдер – может, повыше на несколько сантиметров. Широкоплечий, с узкими бедрами. Его джинсы и футболка не могли прикрыть ни капли лишнего веса, если бы на этом теле была хоть одна такая капля.

Малдер возненавидел Бентона Крейна с первого взгляда.

- Вы Малдер, - сказал мужчина. Даже голос его был необычайно хорош – низкий, мелодичный.

- Крейн.

Глаза Бентона Крейна сузились, и он окинул Малдера оценивающим взглядом.

- Что случилось? Узнали что-нибудь?

- Мы нашли мобильный Скалли у черного входа в ресторан, где она наводила справки о Саре Чендлер.

- Откуда вы знаете, что это ее телефон?

- Мой номер первый в списке быстрого вызова.

- Лучше б его там не было, - пробормотал Крейн.

Малдер сощурил глаза. Его плечи буквально болели от напряжения, скопившегося в мышцах.

- Я вообще-то ее напарник.

Крейн наклонил голову.

- Да-да, она тоже так говорит.

Тон Крейна не оставлял Малдеру никаких сомнений в том, как тот к нему относится.

Малдер стиснул зубы и гневно посмотрел на мужчину.

- Так я могу войти и задать вам несколько вопросов, мистер Крейн?

Крейн отступил на шаг и жестом указал Малдеру на прихожую.

- Что вы хотите узнать?

У Малдера был миллион вопросов, но он начал с самого важного.

- Известно ли вам что-либо об исчезновении Скалли, чего вы нам не сообщили до сих пор?

Крейн холодно и решительно посмотрел на Малдера.

- Если бы я что-то знал, то сказал бы полиции.

- Но не мне.

Крейн не ответил.

Малдер глубоко вздохнул.

- Тогда скажите мне вот что, мистер Крейн. Почему моя напарница приехала сюда одна расследовать это дело, ничего не сказав мне, не говоря уж о том, чтобы попросить меня помочь ей?

Крейн медленно покачал головой, и его слишком идеальный рот изогнулся в полуулыбке.

- Да вы еще менее догадливый, чем я думал.

Малдер сделал несколько шагов в его сторону и подошел так близко, что от личного пространства Крейна не осталось и следа.

- Ей не следовало ехать одной, без прикрытия.

Крейн не отступил ни на шаг и, не моргнув, встретил напряженный взгляд Малдера.

- Знаю. Я ей так и сказал, но вы же знаете Дану.

- Да, я ее знаю, – Малдер сжал руки в кулаки. – Знаю очень хорошо.

Крейн только улыбнулся.

- Видимо, не так хорошо, как вам кажется.

- И что это значит?

- Может, если бы вы знали Дану так хорошо, то были бы в курсе, что она не очень благожелательно относится к людям, которые бросают ее, как девицу после неудачного свидания, всякий раз, когда у кого-то появляется неудержимое желание побегать за инопланетянами.

Малдер отшатнулся от Крейна, его глаза затмила красная пелена ярости. Это Скалли сказала ему такое? Они обсуждали его у него за спиной?

Внутри у него все перевернулось. Малдер тяжело сглотнул.

- Мистер Крейн, где вы были сегодня днем около 17:45?

В первый раз невозмутимость Крейна изменила ему. У него отвисла челюсть, и он непонимающе уставился на Малдера.

- Что вы хотите сказать?

- Задаю простой вопрос, Крейн. Где вы были в 5:45?

- У меня было занятие в университете.

- Полагаю, вы сможете это подтвердить. У вас ведь найдутся свидетели?

Крейн кивнул. Его голубые глаза сверкали гневом.

- И сколько вы пробыли в университете после занятия?

- Я уехал в половине седьмого – мы с Даной собирались поужинать вместе. Но когда я приехал в ресторан, ее там не оказалось.

- У Скалли есть ключ от вашей квартиры?

- Да… Я сделал для нее копию последний раз, когда она приезжала.

Малдер не позволил себе обдумать эти слова.

- Скалли не говорила, какие у нее зацепки? Помимо ресторана?

Крейн покачал головой.

- Она и про ресторан не говорила. И вообще не так уж много мне рассказала.

Звук ключей не дал Крейну договорить. Он взглянул на Малдера. Они услышали, как открылся замок, и Малдер вытащил из кобуры пистолет.

Дверная ручка повернулась.

Дверь распахнулась.

Малдер опустил пистолет, и из его горла вырвался удивленный выдох.

В дверном проеме, со спутанными волосами и царапиной на подбородке, стояла Дана Скалли.

 

***

 

Скалли вошла в квартиру Бентона с усталой улыбкой на лице.

- Привет, милый, я до…

Скалли остановилась на середине предложения, увидев встревоженные глаза Бентона и не предвещающий ничего хорошего взгляд напарника.

Не дав ей сказать ни слова, Бентон крепко обнял Дану. Она вздрогнула от боли, когда его сильные руки сжали ее исцарапанное, покрытое синяками тело.

- Господи, Дана, как ты?

- Я в порядке, Бентон.

Из угла, где стоял Малдер, раздался раздраженный вздох, и Скалли осторожно выскользнула из объятий Бентона, чтобы посмотреть на напарника. Губы Малдера растянулись в попытке изобразить улыбку, но в глазах не было ни намека на добродушие. Скалли вздохнула.

- Что с тобой стряслось? - спросил Бентон.

- Длинная история, - она снова посмотрела на Бентона и увидела тревогу в его глазах. - Расскажу через минуту.

Скалли заставила себя взглянуть на Малдера, немного испугавшись его видимого даже сквозь каменную маску гнева.

- О чем ты, черт побери, думала? - спросил Малдер напряженным и слегка хриплым голосом.

- Объяснения могут подождать, Малдер. - Бентон покровительственно положил руку на плечи Скалли и притянул ее к себе.

Губы Малдера сжались в тонкую линию.

- Не лезь не в свое дело, Крейн.

- Это мое дело.

Скалли отстранилась от Бентона.

- Я разберусь, Бентон. Но ты можешь сделать мне одолжение.

Бентон посмотрел на Скалли, его взгляд потеплел и проникся пониманием.

- Что угодно.

- Я бы с удовольствием залезла в горячую ванну. Наберешь воду? Пожалуйста? Мне нужно поговорить с Малдером.

Глаза Бентона немного сузились.

- Ты уверена?

Скалли кивнула.

Бентон снова взглянул на Малдера и прошел по коридору к ванной. Скалли дождалась звука льющейся воды и посмотрела на Малдера.

- Прости. Наверное, ты уже в курсе, что произошло.

Он медленно кивнул, на лице по-прежнему была натянутая улыбка.

- Ты должна понимать, что отправляться на дело одной опасно. Не ожидал от тебя.

У Скалли отвисла челюсть от удивления, и какое-то время она ничего не могла сказать, только молча смотрела на Малдера.

- И у тебя хватает наглости мне такое говорить?

- Скалли...

- Слушай, может, мне и стоило рассказать о Саре Чендлер, но на самом деле тебе и так хватало дел в эти выходные. Я не хотела добавлять к ним еще и свои проблемы.

- А ты считаешь, что, когда я услышал по телефону, как на тебя напали, это не добавило мне проблем? Черт возьми, Скалли, мне и одного раза хватило! - он провел рукой по темным волосам. - Думаешь, мне хотелось еще раз пережить тот кошмар?

Скалли с трудом сглотнула. Дуэйн Бэрри, - поняла она. Она оставляла сообщение Малдеру, когда Дуэйн Бэрри... Скалли закрыла глаза, удивившись, что не поняла раньше.

- Малдер...

- А потом приехать сюда и узнать, что ты в придачу забыла рассказать мне про своего нового приятеля...

Скалли раздраженно сжала губы.

- Малдер, я слишком устала для этого разговора. И вообще, это не твое дело.

- Еще как мое! Что ты вообще знаешь про этого парня?

- Он мой старый знакомый, мы уже сто лет друг друга знаем.

- Ты мне никогда про него не рассказывала.

- Ты тоже меня не балуешь полным списком своих знакомых, Малдер. Считаешь, что я о многом знать не должна.

Напарники смотрели друг на друга, и напряжение между ними росло с каждой секундой. Все тело Скалли страшно болело после сегодняшних злоключений, и от этого молчаливого поединка легче ей не становилось. Скалли отвернулась.

- Теперь, если ты не против...

Малдер схватил ее за руку, когда Скалли попыталась пройти мимо него, и притянул к себе. Тепло его тела проникло в нее в каждой точке соприкосновения.

- Я против, Скалли. И ты должна мне больше, нежели презрение.

Скалли посмотрела на напарника, жалея, что ей нечего ответить. Но он прав. Она действительно должна ему: он столько раз спасал ей жизнь. Но Скалли знала, что в долгу не только она.

- А ты мне ничего не должен? Например, доверия?

Малдер отпустил ее так неожиданно, что Скалли чуть не упала.

- Доверие надо заслужить.

Скалли похолодела.

- А я его не заслужила?

Нижняя губа Малдера дрогнула, во взгляде появилась неуверенность.

- Скалли...

Она слишком устала, чтобы сейчас разбираться с этим. Закрыв глаза, Скалли, пошатываясь, пошла по коридору. Сделав пару шагов, она ударилась о журнальный столик, стоявший за диваном. Острый угол оказался прямо на уровне еще не зажившей до конца раны, и Дана выкрикнула от боли.

- Черт!

Не успела Скалли вздохнуть, как Малдер оказался рядом с ней и, оторвав ее руку от ноги, прижал ее к себе. Ослабев от боли, Скалли не смогла противиться головокружению, расслабилась в объятиях Малдера и прильнула к нему, прижавшись лицом к горячей коже его шеи, вдохнув его теплый мужской аромат.

Малдер усадил ее на диван и присел перед ней на колени. Его лицо окаменело, глаза потемнели от переживания.

- Ты в порядке?

- Все отлично, Малдер.

Скалли поморщилась, когда Малдер положил руку ей на ногу.

- У тебя кровь идет, - сказал он, глядя на стремительно увеличивающееся красное пятно на серых брюках Скалли.

- Наверное, рана немного открылась... Это не страшно.

Малдер посмотрел на Скалли испуганно.

- Ты слишком поторопилась, Скалли, - его голос был хриплым и сбивчивым. - Я этого не выдержу.

Скалли поняла, что Малдер говорит о ее ранении. Она знала, через что ему пришлось пройти, когда он пытался спасти ее, когда он видел, как она умирает у него на руках. Она пережила то же самое в крохотной больнице на Аляске, когда Малдера отделяли от смерти лишь дефибриллятор и ее упорное нежелание сдаваться.

Малдер протянул руку и нежно убрал с лица Скалли прядь волос, упавшую ей на глаза. Он заправил локон за ухо, его пальцы задержались на секунду и погладили нежную кожу ее уха. Сила этого легкого, почти незаметного прикосновения поразила Скалли — она вдруг прочувствовала Малдера – полностью, с ног до головы, хотя он всего лишь легонько дотронулся до нее.

- Они ранили тебя? Отвезти тебя в больницу?

Нежная тревога в голосе Малдера накрыла Скалли мягкой волной заботы. Гнев рассеялся, оставив только сильную, сладкую боль желания, которая никогда не исчезала, насколько бы сильно Малдер ни злил ее.

- Я в порядке, Малдер.

Его губы изогнулись в улыбке. Скалли невольно наклонилась ближе, притянутая к напарнику, как магнит к железу, не в силах сопротивляться этому влечению. Их глаза встретились и потемнели, его рот приоткрылся, и из него вырвалась волна теплого дыхания, согрев ее губы, как поцелуй.

Голос Бентона разорвал возникшую между ними напряженность.

- Ванна готова.

Малдер отодвинулся от Скалли и встал.

Скалли закрыла глаза, судорожно вдохнула и заставила себя встать с дивана. Сделав шаг, она чуть было не упала, когда ее раненая нога подогнулась. Но Малдер немедленно поддержал ее, обхватив за талию своей сильной рукой. Предотвратив дальнейшие споры одним взглядом, он проводил ее по коридору до ванной.

Теплое, душистое облако запаха сандалового дерева окутало Скалли в дверях ванной. Малдер отпустил ее, и она, хромая, зашла в ванную комнату, с наслаждением вдыхая восхитительный запах пены для ванны. Скалли подошла к ванне и опустила в воду пальцы, проверяя температуру воды. Идеально теплая. Скалли поежилась от нетерпения снять запачканную одежду и залезть в воду.

- Нужна помощь?

Скалли обернулась к Малдеру. У него на губах была игривая улыбка, в которой Скалли немедленно увидела то, чем она и являлась на самом деле, - молчаливым извинением за его поведение ранее. Скалли выразила прощение по-своему, изогнув бровь и сухо ответив:

- Мечтай дальше.

Улыбка Малдера стала немного шире: он верно истолковал ее ответ на его остроту.

- Чаще, чем ты думаешь, Скалли.

Он вышел из ванной и закрыл за собой дверь.

Скалли улыбнулась и начала раздеваться. Она понимала, что, наверное, слишком легко спустила Малдеру с рук его выходку, но волноваться об этом не было сил. Она знала, что Малдер сложный, противоречивый человек, и отчасти за это она его и любила так сильно. Да, иногда он вел себя, как последняя скотина, но с другой стороны – умел заставить ее почувствовать себя самой обожаемой женщиной во Вселенной. Может, просто потому, что именно ей единственной он открыл свое сердце.

Убедившись, что рана перестала кровоточить, Скалли залезла в ванну и нырнула под воду. Через несколько секунд она вынырнула и убрала с лица мокрые волосы. От горячей воды и мыла все царапины и порезы защипало, но боль быстро ушла, уступив место изумительному ощущению расслабленности.

Скалли лениво отмывала с себя скопившуюся за этот странный день грязь. Она попыталась обдумать все, что случилось с ней с утра, но все равно мысленно возвращалась к Малдеру и тому, какой эффект на нее произвело его легчайшее прикосновение.

Скалли понимала, что его гнев и напряженность не были результатом исключительно профессиональной ревности. Малдер ревновал к Бентону. По-человечески, по-мужски. Скалли снова вспомнила то туманное утро три недели назад, когда она проснулась и увидела его около своей постели. Суровая решимость, которую Скалли увидела в лице Малдера, испугала ее – такое же выражение обычно бывало у него, когда он предавался одержимости очередным расследованием. Но на этот раз сама Скалли стала объектом его внимания. Она почувствовала, что Малдер принял какое-то решение по поводу их взаимоотношений, но ни разу не поднимал эту тему, и Скалли уже начала думать, что ей показалось.

Но сегодня вечером она поняла, что они с Малдером находятся на перепутье, и это испугало ее. Она боялась тех опасностей, с которыми им придется столкнуться, если они сделают шаг вперед, но с другой стороны – ее прельщало то, что они могли получить взамен.

Стать объектом страсти Фокса Малдера… Скалли закрыла глаза и вздрогнула, несмотря на то, что лежала в горячей ванне. Ничего более поразительного и значительного она не могла себе представить. Но риск принести в жертву самые удивительные отношения, которые у нее были… На которые можно только надеяться…

Кроме того, учитывая, с чем они столкнулись сейчас — загадкой исчезновения Сары, странными намеками Рэйвен, очередной порцией темных секретов и лжи, — это не лучшее время, чтобы делать рискованные шаги.

Но вдруг это их единственный шанс? Вдруг, когда они раскроют все тайны, ответят на все вопросы, найдут истину, окажется, что их время прошло, и его уже не вернуть? Сможет ли она жить с этим?

Скалли погрузилась в воду еще глубже, и ответ ускользнул от нее.

 

***

 

Малдер глубоко вздохнул и зашел в гостиную, где Крейн напряженно ходил взад-вперед. Он остановился и посмотрел на Малдера потемневшими от гнева глазами.

Малдер поднял руки.

- Слушай, я знаю...

- Ты просто сволочь.

Малдер опустил руки и сжал их в кулаки.

- Не знаю, почему Дана позволяет тебе так с собой обращаться.

- Ты ничего не знаешь о нас со Скалли...

- Ерунда, Малдер. Все, что мне нужно знать, я знаю. Знаю, как ты ее бросаешь, пренебрегаешь ею, обращаешься, как с дерьмом, а потом ждешь, что она будет рядом, как настоящий верный напарник.

Малдер резко сглотнул.

- Это Скалли тебе сказала?

- Ей и не нужно говорить. Я и так все прекрасно вижу.

- Скалли большая девочка, Крейн. Если бы она хотела выйти и







Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 397. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Пункты решения командира взвода на организацию боя. уяснение полученной задачи; оценка обстановки; принятие решения; проведение рекогносцировки; отдача боевого приказа; организация взаимодействия...

Что такое пропорции? Это соотношение частей целого между собой. Что может являться частями в образе или в луке...

Растягивание костей и хрящей. Данные способы применимы в случае закрытых зон роста. Врачи-хирурги выяснили...

Демографияда "Демографиялық жарылыс" дегеніміз не? Демография (грекше демос — халық) — халықтың құрылымын...

Субъективные признаки контрабанды огнестрельного оружия или его основных частей   Переходя к рассмотрению субъективной стороны контрабанды, остановимся на теоретическом понятии субъективной стороны состава преступления...

ЛЕЧЕБНО-ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ НАСЕЛЕНИЮ В УСЛОВИЯХ ОМС 001. Основными путями развития поликлинической помощи взрослому населению в новых экономических условиях являются все...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия