Й • е * <)ЧО
муть на покуті в українській хаті» 4<а. Процес зміцнення демократичних засад Грінченка видно насамперед з того, наскільки ширше визначав він роль та завдання літератури як мистецтва слова у другій половині 90-х — 900-х рр. Усе частіше на перший план у письменника виступає аспект соціальний, а в осмисленні окремих літературних явищ критик вдається до класового підходу. Не поділяючи буржуазно-націоналістичних інтерпретацій українського літературного процесу як ні- бито поспіль демократичного, загальнонаціонального, «різнації інтересів класових» критик розповсюджував і на конкретних діячів літег й. Як «заступника свого класу» характеризує він П. Куліша, давши загалом історично об'єктивну, вимогливо-критичну оцінку його суперечливій діяльності, показавши корінні розхо- дження його інтересів та інтересів народу. Осуджує він прояви ідеалізації «вкраїнського минулого» в оповіданнях О. Сторо-женка типу «Прокіп Іванович», які пояснює належністю автора до «панства, яке з козацтва вийшло». У статті «Поет жіночого горя. О. М. Кулішева» (1900) вказує всупереч загальній позитивній оцінці творчості на консервативне звучання ряду оповідань Ганни Барвінок; дуже різко пише про вияви релігійного моралізаторства, дидактичності та «сервілістичної тенденції» у прозі Д. Мордовця. Особливо показової еволюції Грінченко зазнав у ставленні до О. Кониського, схарактеризувавши його у 1906 р. як «головного заступника» «хворобливого напрямку в українському громадянстві» наприкінці 80-х — на початку 90-х років 24°. У загальній літературно-естетичній концепції критика принцип класовості не посів визначального місця, однак його виступи проти затушовування соціальних антагонізмів у художніх творах, підміни соціального національним, дидактизмом, релігійним моралізаторством мали в останній період діяльності все більш цілеспрямований характер. Вагомим соціальним змістом сповнюється у трактуванні Грінченка й категорія народності літератури, яка у ряді його праць початку 90-х рр. осмислювалася в національно-етнографічному ключі. Критик переконується: на-рОДНОЮ Є та література, що зображує життя з позицій трудящих, обстоює інтереси поневолених. Одним з надійних пробних каменів для з'ясування засад Грінченка-критика є його ставлення до творчості великого Каменяра. У боротьбі, яка точилася довкола цієї постаті у 90—900-ті рр., Грінченко зайняв виразно прогресивні, демократичні позиції. Зокрема, він вказував на революційний зміст діяльності І. Франка, «воїна і робітника», спрямованої «до визволу від усякої неволі духовної і матеріальної»; акцентував на гармонійному поєднанні у його поглядах національного й інтернаціонального та на відразі письменника до націоналістичного «патріотизму», називав «чудернацькими» звинувачення Каменяра в «об'явах декадентизму»; заявляв про 239 Зоря.—1891.—X? 24.—С. 476. 240 Нова громада.— 1906.— № 8.— С. 152. свої розходження в оцінці його творчості з буржуазними тлумачами {наприклад, С. Єфремовим). У статтях «Ив. Франко> (1903) та «Іванові Франкові» (1906), які з усіма підставами варто зараховувати до кращих здобутків дожовтневого франкознавства, Грінченко одним з перших підкреслив не тільки загальноукраїнське, а й світове значення великого діяча. Якщо говорити про пережитки ліберальних ілюзій, то найвиразніше на рубежі століть вони виявлялися у Грінченка в певній «фетишизації» села і селян. Однак це аніскільки не означає, нібито письменник «не помічав» разючих класових суперечностей в українському селі,— навпаки, у своїй дилогії він першим у нашому письменстві зобразив куркульство як організований клас, готовий до кривавої боротьби за свої інтереси. «Вражаючий драматизм» глибоко імпонував Грінченкові у новелах В. Стефаника, за розкриття повноти правди про село шанував він також Леся Мартовича, Марка Черемшину та інших письменників. Тому не витримують критики твердження, нібито у листах до П. Грабовського (втрачених) та рецензії на збірку Грицька Григоренка «Наші люди на селі» Грінченко закликав ідеалізувати сільську дійсність. Насправді мова може йти тут про інше — про поетизацію антагоніста куркуля — селянської бідноти,. про дотримування письменником у даному питанні тих традицій видатних класиків, які в нових умовах початку століття певною мірою вже втратили своє колишнє значення. Очевидним є те, що процес осмислення нових завдань, які висувало життя перед літературою, зокрема щодо зображення села, виявився для Грінченка важчим, ніж для деяких інших письменників. У той же час у статті «Несколько до-полнений к статье Й. Франка об украин-ской литературе» (1902), можливо, не без впливу критики з боку П. Грабовського письменник критично поставився до ідеалізації у творах деяких літераторів моральних якостей селян, вищих, мовляв, ніж у мешканців міста. Докори з приводу «деякої ідеалізації села» він адресує, зокрема, Л. Яновській. , Чітко визначив Грінченко своє ставлення до пошуків нового слова і нового стилю, якими жила українська література на початку століття. З одного боку, він розійшовся: з ліберально-буржуазними прибічниками консерватизму й застою, піддав критиці «стару», етнографічно-побутову, манеру письма, а з другого — осудив декадентський напрямок. Грінченко, як відомо, й сам починав зі «старої» манери, але у 900-ті рр. впевнено від неї відходив, про що свідчать такі його оповідання, як «Болотяна квітка», «Історія одного протесту», «На замку св. Янгола», «Брат на брата», «З заздрощів», ЦІЛИЙ РЯД ПОЄЗІЙ; КрИТИЧНб СТЗВЛЄН- ня до етнографічно-побутової школи він виявив, зокрема, у праці про Ганну Барвінок. Водночас величезним суспільним злом письменник вважав «умілість задля вмілості»: «...писати твори, зрозумілі й годящі невеличкій купці людей зі смаком, про який можна всяко думати,— се панська забавка, недостойна людей, що серйозно беруться до великого діла — підняти свій нарід і свою народність з її занепаду» 241. Характерне ставлення критика до статті С. Єфремова «В поисках новой красоти», яка прозвучала як виступ проти передових сил українського письменства. У листі до X. О. Алчевської від 4 квітня 1903 р. Грінченко заявив про свою незгоду з «легковажним поглядом» С. Єфремова на декадентство, зазначив, що він «не спочуває часом занадто гострому тонові» його статті, «не згоджується з деякими гострими присудами про авторів в за га л і». Зокрема, він узяв під захист «дуже талановиту письменницю» О. Кобилянську, котра «має право на більшу повагу до її таланту, ніж у д. Є[фремова]»242, залишив високі відгуки про Лесю Українку, проникливе розібрався у «декадентстві» А. Кримського — насправді автора «талановитих, щирих і оригінальних» творів, «...талантливое вьіражение оригинальности ума й чувства всегда будет нас привлекать,— особенно среди той шаблонно-прилизанной «поз- зииз>^ которой так много...» — писав Прін- ченко у статті «А. Е. Крьшский как укра-инський писатель» (1903). А у праці: «Перед широким світом» він стверджував, що популярність «старих» письменників «буде нічим», якщо пустити в народ «де- 241 ЦНБ АН УРСР, ф. З, спр. 40863. 24! Там же. шеві видання творів нових і новіших наших авторів (...) Та й як же могло б бути інакше? В вічному життєвому поступі перевагу завсігди має молоде і свіже». Для розуміння критичної спадщини Грінченка принципове значення має його ставлення до теорії «двох літератур» — «для народу» і «для інтелігенції», авторство якої ряд дослідників пов'язували саме з його іменем. Насправді, не будучи творцем згаданої теорії, Грінченко не був і її прибічником. Ще у «Листах з України Наддніпрянської» він писав: «Історія не знає... ніяких літератур спеціально для пана або спеціально про мужика, а знає просто літератури». Але слід виділити два етапи у виступах критика з цього приводу. На початку 90-х рр., обстоюючи спільну літературу для «пана» та «мужика», Грінченко виходив виключно з ідеї єдиної самосвідомості, що в ній мають злитися селянин і народолюбний інтелігент. Тому для них і потрібно творити одну літературу, яка задовольняла б естетичні смаки й високоосвіченого читача, і читача з народу. Значно ширше трактував критик цю проблему у 900-ті рр., коли твердо переконався: інтереси народу та інтереси високо-розвиненої реалістичної, взірцево-художньої літератури цілком збігаються, а тому творити щось «середнє» між «інтелігентським» і «мужицьким» смаком нема потреби. Борючись за велику літературу, Грінченко не тільки розійшовся з ліберально-буржуазними діячами — прибічниками літератури «для народу» (для простолюду), а й вступив з ними в тривалу полеміку. Так, уже в статті «К вопросу о журнале для детского чтения в земской народной школе» він писав: «...мьі реши-тельно затрудняемся точно определить, что зто за «н а р о д н н е» книги (...) Если по-зма Мильтона может бьіть названа «народною» книгою, то почему же не может сегодня или завтра сделаться такою же «народною» книгою й «Одиссея» или дра-мьі Шекспира? Где граница, разделяющая «народнце» от «ненародньїх» книг? В жиз-ни мн ее не видим...» 243 Боротьба з «народною» (у антинародному розумінні) літературою значною мі- 143 Земсйий 'сборник Черниговской губернии.— 1895,— № 4/5.—С. 32. рою обумовила й пафос Грінченкової книги «Перед широким світом», у якій автор запропонував рідкісне у дожовтневий час широке дослідження соціології народного читача, його художньо-естетичного рівня. Наголошуючи на певній цінності відгуків читачів з народу, критик, проте, застерігав, що важливі вони не для визначення літературної цінності творів — передусім, «вони цікаві як показник ступеню народного розвитку, широти народних знань, народного світорозуміння». Перевірка на простих читачах ряду критичних положень та здогадів ще раз переконала Грінченка у неспроможності думки, яка «дуже довгий час держалася, та й досі ще не зникла... що для народу треба складати якусь спеціальну народну літературу». Необхідні видання — читанки, за допомогою яких трудящі долали б елементарний азбучний ступінь (цій меті й були підпорядковані численні народнопросвітні «метелики», що їх видавала родина Грінчен-ків), але для власне читання як естетичного процесу «народові треба давати читати все те, що читає й інтелігенція». Ось чому дбати про «народну» літературу, полемізував критик, це значить «пустити в народ, поширити всі видатніші твори світового письменства», це значить «не знижатися до того рівня, на якому вони (селяни.— А. П.) стоять, а навпаки —піднімати їх угору до тих високостів, на які вже вибилася людська думка». Привертає увагу, що зразки справді народної літератури, яка поєднує високу ідейність та художність, Грінченко вбачає насамперед у творах Т. Шевченка, І. Франка, Панаса Мирного, А. Свидницького, Леся Мартовича та \н. На ряді прикладів він довів, що твори, знижені до «примітивного» рівня селян, не викликають інтересу у трудящих. Таким книжкам не зараджують ані співчутливо-ліберальна тенденційність, ані сентиментально-етнографічна манера викладу, ані якісь інші «спеціальні» змістові та формальні ознаки, що ними так дорожили письменники «для народу». Неспроможність обстоюваного ліберально-народницькими 'письменниками «простонародного» напряму розвитку української літератури Грінченко добре показав також на прикладі творчості Т. Шевченка, якій критик присвятив цілий ряд статей (в то- му числі одну з кращих — «Двоє рідних» (1906), де розгорнуто порівняння Т. Шевченка та Г. Гейне). Наголошуючи на світовому значенні Шевченкового слова, Грінченко різко виступив проти намагань ліберально-народницької критики знайти у великому поетові свого спільника для обгрунтування літератури «для народу», тобто для простолюду. У поширених у його час уявленнях про Шевченка як про такого собі «співучого мужика», що своїм інтелектуальним рівнем небагато чим відділявся від народу, критик справедливо помітив обмежено-примітивне трактування поета, його недооцінку як геніального, яскраво індивідуального митця. Про це, звертаючись, зокрема, до хибних тверджень М. Костомарова у відомій статті «Воспоминание о двух малярах», Грінченко і повів мову в розвідці «Шевченків «Кобзар» на селі» (1906). Як показав він, Шевченко «був не тільки величезний талант, але й дуже виразна, міцна індивідуальність», що ставить його «не в гурт безіменних народних творців, а в товариство інших світових поетів». Полемічний виступ Грінченка був позитивно оцінений І. Франком (стаття «Огляд української літератури за 1906 рік»), однак через кілька років викликав критику з боку С. Васильченка, якому здалося, нібито автор розвідки прагнув довести, що Шевченко — «саме не народний поет», а поет інтелігенції. Можливо, це сталося з єдиної причини: не ототожнюючи понять «не народний» і «не зрозумілий», «народний» і «простонародний», критик разом з тим належно їх не розмежував. Але, звичайно, про «захист» Грінченком Шевченка від «селянської аудиторії» не може бути й мови, адже на прикладі поверхових уявлень про творчість поета він ще раз показав згубність орієнтації ліберально-народницьких письменників на смаки невибагливого читача, виступив за дальше піднесення рідної літератури. Не можна не згадати про велику роль Грінченка у творчій долі А. Тесленка. Саме завдяки Грінченку з'явилися друком його найкращі оповідання, від нього він діставав всебічну підтримку. Немало виступів критика присвячено драматургії і театрові. Розвінчуючи реакційні твердження, нібито трудящі не здатні зрозуміти високохудожню драму, він доводив: «Народові треба здорової, моральної і артистичної з літературного погляду драми, а не драми гопака й горілки», мета театру — не грошові збори, а «поширення виднокругу народного». Тому критик був непримиренним до всілякого роду етнографічної «малоросіищини», культивованої на сцені «патріотами», до низькопробних підробок під смаки «незрячого брата». Не опускатися до примітива, а виставляти трудящим кращі зразки вітчизняної та світової драматургії — таке його естетичне кредо. З-поміж українських драматургів найповніше відповідала цій вимозі, на думку Грінченка, творчість І. Карпенка-Карого — «найбільшого українського драматурга», котрого у п'єсах «Мартин Боруля», «Сто тисяч», «Бурлака», «Хазяїн» та інших передусім «цікавить економічна боротьба і боротьба класів». У трактуванні критика І. Карпенко-Карий — це «писатель с боль-шим чувством зстетической мери й с силь-ной склонностью отбраснвать драму лю-бовной интриги й изображать лишь соци-альнне явлення». За потужну соціальну спрямованість творчості, «изображение зкономической борьбьі, происходящей среди украинского народа», Грінченко у статті про драматурга для «Большой знци-клопедии» справедливо відводив йому «первое место». Прискіпливішу, але загалом правильну характеристику критик дав доробкові М. Кропивницького — «творця і батька нашого театру, могучої артистичної сили». У той же час аж ніяк не від намагань дискредитувати передову українську драматургію, як твердили окремі літературознавці, а з причин неоднакового розуміння етики художньої творчості він мав відому тривалу «війну» зі М. Старицьким, котрого (передусім, за переробки п'єс інших авторів) звинуватив у несамостійності (статті «Листи з України російської», «З поводу «Малоросійського театру» д. Старицького» тощо). У суперечці між письменниками, яка забрала у них чимало часу та енергії і загалом шкодила розвиткові рідної літератури, можна виділити два основних питання. Перше, переважно морально-етичного плану — абстрагувавшись від конкретно-історичних обставин, Грінченко допустився неправильних висновків щодо деяких переробок Стариць- кого. Друге питання — про суспільне призначення сценічних творів. Орієнтуючи драматургів на творення високохудожнього, оригінального, громадянськи наснаженого репертуару, критик мав цілковиту рацію. Тут у нього не було суттєвих розходжень ні зі М. Старицьким, ні з іншими демократичними літераторами. Певний внесок зробив Грінченко також у справу зміцнення міжнародних зв'язків української літератури — передусім як невтомний перекладач та популяризатор творів світової класики, почасти — як критик. «Та всяка справа культурна,— писав він М. Кропивницькому в 1898 р.,— тільки тоді буває певна і міцна, коли вона... зростаючи на рідному грунті живиться живущим духом з великої скарбниці духовних здобутків народів усього світу» (2, 588). Полемізуючи з літераторами, котрі вважали, нібито твори світової класики придатні виключно для «аристократичної» аудиторії, критик вказував, що ці твори захоплюють «розум і почування навіть мало-освіченого сільського читача», а тому — «не обмежуйтесь (...) однією лише українською літературою, а дайте йому (народові.— А. Я.) багато, багато українських перекладів з світової скарбниці літератури» И4. Так само з демократичних позицій Грінченко розв'язував і питання про те, що насамперед слід донести до українського читача. Це справді найвидатніші твори світової класики. Лише переклади, здійснені та видані Борисом, Марією та Настею Грінченками, складають цілу змістовну бібліотеку, у якій представлені, наприклад. Шіллер, Гете, Гейне, Гюго, Байрон, Ібсен, Гольдоні, Андерсен, Твен, А. Франс, Гауптман, а з російської літератури — Пушкін, Толстой, Салтиков-Щед-рін, Короленко та ряд інших письменників. У справу зближення з іншими літературами критик зробив певний внесок і особистими зв'язками. Показове щодо цього його листування з І. Бєлоусовим, В. Коро-ленком, І. Буніним, чеськими літераторами Ф. Ржегоржем та Ф. Главачеком. Він же був автором відомого вітального листа І. Чавчавадзе (1898), у якому під-креслювалося, що твори грузинського письменника дорогі «своєму народові і люд- и< Полтавщина.— 1905.— № 42.— С. 2. ськості», що вони «промовляють до нашого серця так само, як і до серця Ваших земляків». Крім Грінченка цей лист був підписаний М. Коцюбинським, В. Самій-ленком та іншими літераторами. Прогресивну роль відіграли численні виступи критика, спрямовані проти цензурних утисків української літератури та преси (брошури «Народ в неволі», «Тяжким шляхом», «Заявление о нуждах украинской печати» тощо). У 1901 р. І. Франко характеризував Грінченка в числі «неспокійних, вихрова-тих» натур, котрі «кидаються на всі боки, заповняють прогалини, латають, піднімають повалене, валять те, що поставлене не до ладу, будують нове, шукають способів підняти до роботи більше рук» (41, 516). Цю оцінку можна застосувати й до літературно-критичної діяльності Грінченка, яка своїми провідними, визначальними тенденціями сприяла розвиткові українського письменства на передових засадах, вливалася у загальне русло демократичної критики кінця XIX — початку XX ст.
|