Студопедия — Ex. 7. Translate the sentences into Russian. Explain the use of articles.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Ex. 7. Translate the sentences into Russian. Explain the use of articles.






1. Dr Samuel Johnson had worked for nine years, with little assistance of the learned, and without any patronage of the great; not in the soft obscurities of retirement, or under the shelter of academic bowers, but amidst inconvenience and distraction, in sickness and sorrow. 2. The town, all the country, a big bright place of light: and he was outside, here, in the darkened open beyond, where each thing existed alone. (D.H. Lawrence) 3. However, preservarion can bring a language back from the dead. 4. Don’t stand out there in the cold. Do you want to get sick? 5. His superiors had no idea where he had gone, they were as surprised as anyone at his disappearance. 6. He heard them coming up the sandy road, their voices ringing through the quiet. 7. Those rumours have been bandied about by the jealous for years. 8. It is the unknown we fear when we look upon darkness, nothing more. 9. Truth and fact are old-fashioned and out-of-date, my friends, fit only for the dull and vulgar to live by. 10. She was, after all, a member of the Order and, as far as Harry knew, was likely to want to be in the thick of the action. 11. “I’ve been living among my fellows, my equals,” said Lupin. “Werewolves,” he added, at Harry’s look of incomprehension. 12. The high and mighty just don’t know what it is like to have to struggle to make a living. 13. She is a modern of moderns. 14. He built a new greenhouse for the succulents. 14. The regulars slurp up ‘the chai’ with satisfaction, while the unaccustomed wonder how to handle the scalding brew. 15. Any time is tea time in India. It is said to pep the weary, spur the sleepy and warm the old.

 

Ex. 8. Translate the sentences into Russian. Explain the use of articles.

1. The Stupids are a fictional family created by Harry Allard and James Marshall who appear in series of books by them. 2. The Unusuals is a comedy-drama television series which premiered on ABC on April 8, 2009 in the U.S. and Global in Canada. 3. And it had to be typed and re-typed by me; the cost of professional typing by the ten-fingered was beyond my means. 4. The director cast the actress in a leading part when she was a young unknown of eighteen. 5. The space voyagers set off on the journey into the unknown. 6. Poor dears, they were always worrying about examonations. (A. Christie) 7. The presenter of this programme, Kathy Flower, an unknown in England, is said to be the most familiar British face in China after the Queen. 8. Think with the wise but walk with the vulgar. (German proverb) 9. The number of press calls had thinned, and even the crazies weren’t calling as often.

Ex. 9. Translate the sentences into Russian. Explain the use of articles.

1. As soon as the land faded into a formless grey under coming night, they started out again. 2. A cold wind blew outside and the sky had darkened to gunmetal grey. Snow was on the way. 3. I saw it with perfect distinctness – all a dull blue, with a hideous veil over it that chilled the very marrow in my bones. (E.A. Poe) 4. The room was filled with the bright may sunlight, above the college roofs the sky was a milky blue. 5. Now they could see the green, the beautiful green of autumn. 6. “We are allowed to bring guests,” said Hermione, who for some reason had turned a bright, boiling scarlet, and “I was going to ask you to come, but if you think it’s that stupid then I won’t bother!” 7. Malfoy had flushed a dull pink; he looked furious as he stepped from Crabbe, with whom he appeared to have been having a whispered argument. 8. Her hair was a ruddy golden, each filament of the neatly gathered mass shining with its own lustre and delicate graduation of colour. 9. It was the diamond-bright landscape of bluest blues and greenest greens. 10. “I was telling you,” he said, “about Mr Whipple’s suit. It’s a gray, with an invisible check, and it looks fine.” (O.Henry) 11. The food was mostly in the form of very thin cakes, made of meal that was baled a light brown on the outside, and inside was the colour of cream. 12. She was perhaps forty; her hair was an unconvincing ash-blond. 13. The sun, a pale and watery yellow, was gleaming through the mist just above the west wall of the hollow. 14. The walls were gray, the woodwork white, the rug a serene blue; and very much like mahogany was the furniture.







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 593. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Шов первичный, первично отсроченный, вторичный (показания) В зависимости от времени и условий наложения выделяют швы: 1) первичные...

Предпосылки, условия и движущие силы психического развития Предпосылки –это факторы. Факторы психического развития –это ведущие детерминанты развития чел. К ним относят: среду...

Анализ микросреды предприятия Анализ микросреды направлен на анализ состояния тех со­ставляющих внешней среды, с которыми предприятие нахо­дится в непосредственном взаимодействии...

Тактика действий нарядов полиции по предупреждению и пресечению правонарушений при проведении массовых мероприятий К особенностям проведения массовых мероприятий и факторам, влияющим на охрану общественного порядка и обеспечение общественной безопасности, можно отнести значительное количество субъектов, принимающих участие в их подготовке и проведении...

Тактические действия нарядов полиции по предупреждению и пресечению групповых нарушений общественного порядка и массовых беспорядков В целях предупреждения разрастания групповых нарушений общественного порядка (далееГНОП) в массовые беспорядки подразделения (наряды) полиции осуществляют следующие мероприятия...

Механизм действия гормонов а) Цитозольный механизм действия гормонов. По цитозольному механизму действуют гормоны 1 группы...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия