Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

П О Р А Д Н И К. 2. Поясніть лексичне значення фразеологізмів.





 

2. Поясніть лексичне значення фразеологізмів.

Атмосфера розжарюється – створюється важке становище, яке потребує напруження сил, енергії; бачити наскрізь – добре знати, уміти розпізнавати чиї-небудь думки, наміри; вдарити по руках – доходити згоди, домовлятися про щось, взяти курс – обирати певний напрям діяльності, питома вага – роль, значення або місце кого-, чого-небудь десь, у чомусь; вертиться в голові – хто-небудь ніяк не може пригадати щось; постійно, весь час виникає у свідомості, в уяві кого-не-будь; вивести з себе – своєю поведінкою змушувати кого-небудь нервувати, вик-ликаючи почуття злості, гніву, роздратування і т.ін.; вимотувати всі жили – вис-нажувати, знесилювати кого-небудь непосильною, надмірною роботою, експлуа-тацією або посиленими вимогами; відібрати мову – хто-небудь втрачає здатність говорити від несподіванки, здивування, хвилювання, переляку, гніву і т. ін.; від-крито глянути у вічі – не соромитися перед ким-небудь за свої вчинки; підготу-вати ґрунт – створювати необхідні умови для когось, чогось, для здійснення чого-небудь; на ґрунті – будучи пов’язаним із чимось; на якійсь основі; давати відсіч – рішуче протидіяти кому-, чому-небудь; держати фасон – триматися впевнено; не виказувати своїх почуттів (побоювання, сумніву, невпевненості і т. ін.); доказати свого – зробити по-своєму, добитися здійснення своєї мети; високої думки – схвально, дуже позитивно оцінювати кого-, що-небудь; загнути ціну – вимагати дуже багато грошей; здати собі справу – усвідомлювати що-небудь, здогадуватися про щось, розбиратися в чомусь; іти врозріз – суперечити чому-небудь, не пого-джуватися з чимсь; не йняти віри – піддавати сумніву чиї-небудь слова, не вірити кому-, чому-небудь; кут зору – певний погляд на ті чи інші явища, певне розумін-ня чогось, певна позиція в чомусь; лицем в лице – дуже близько, впритул, віч-на- віч; ловити кожне слово – дуже уважно, з цікавістю слухати когось; не мати по-няття – зовсім нічого не знати про кого-, що-небудь; добра міна при поганій грі – приховування за зовнішнім спокоєм, веселим настроєм незадоволення, страху і

т. ін.; не на такого напав – хто-небудь не такий наївний, некмітливий, нерозумний і т. ін., як це здається; параграф безсловесний – службова особа, яка виконує свої обов’язки формально, на шкоду справі; бюрократ; підбити клинці – упадати біля кого-небудь, виявляти знаки уваги; залицятися; до найменших подробиць – дос-конально, ґрунтовно; дуже чітко, виразно, детально; можна подумати – ужива-ється для вираження сумніву в правдоподібності чого-небудь; від щирого серця – палко, гаряче; сказати спасибі – бути вдячним за що-небудь, задоволеним чимсь; перший сорт – найкращий, найвищої якості; дуже добре, якнайкраще; на часі – підходящий, необхідний у даний момент; вчасний; рук не чути – дуже втомлюва-тися, перенапружуватися від надмірної роботи; шкандибати на голову – бути недоумкуватим, дурнуватим; щастя твоє – кому-небудь поталанило, пощастило.

3. Знайдіть українські відповідники до російських фразеологізмів.

Бабьи сказки – сон рябої (білої, сивої) кобили; дурниці, нісенітниці; белыми нитками шито – білими нитками шите, пальці знати; важная шишка – велике цабе, в один голос – одностайно, одноголосно, в один голос; гроша ломаного не стоит – ламаного (щербатого) гроша (шага, шеляга) не вартий (не варт), копійки щербатої (ламаної, мідної) не вартий (варт); длинный рубль – легкий заробіток (хліб); кру-тые мери – круті (суворі) заходи; лыка не вяжет – язика (язиком) не поверне; не видеть дальше своего носа – не бачити далі [від] свого (власного) носа; плакать в три ручья – ревіти (ревти) ревма, заливатися (обливатися, розливатися, умиватися, заходитися) слізьми (сльозами); бить ба­клуши – байдики (байди) бити, байдику-вати, байдувати; камень преткновения – камінь спотикання; ни к селу ни к горо-ду – з доброго дива, ні сіло ні впало, ні в тин ні в ворота, ні до ладу ні до прикла-ду; с гла­зу на глаз – віч-на-віч, сам на сам, на самоті; с глаз долой – геть з-перед очей (з очей); рука не дрогнет – рука не здригнеться (не затремтить, не схибить, не зрадить); год на год не приходится – рік на рік не схожий (не припадає); на всякий слу­чай – на (про) всякий випадок; старший по возрасту – старший віком (за віком); без задней мысли – без задньої думки, без потайних (без затаєних, без прихованих) думок; два сапога пара – обоє рябоє, один одного варт (вартий), який їхав, таку й зустрів (й здибав).

8. Перекладіть стійкі словосполучення українською мовою.

Ввиду того, что – з огляду на те, що…, через те що…; согласно инструк-

ции – згідно з інструкцією; в связи с изло­женным – у зв’язку із викладеним; в соответствии с графиком – відповідно до графіку; довести к сведению – довести до відома; должен соответствовать – повинен відповідати; надлежащее исполне-ние – належне виконання; напра­вление деятельности – напрям діяльності; не-медленно известить – негайно повідомити; несвоевре­менное исполнение – не-своєчасне виконання; нести ответственность – бути відповідальним (відповідати, відповісти); окончатель­ное решение – остаточне рішення; о нижеследующем – про нижченаведене (нижчеподане); подвести итоги – підбити підсумки (підсуму-вати); по со­гласию – за згодою; по этому договору – за цим договором; с согла-сия – за згодою; является неотъемлемой частью – є невід’ємною частиною; в порядке вещей – звичайна (природна, нормальна, зрозуміла) річ, зрозуміло; повестка дня – порядок денний; будьте любезны – будь ласка.

 







Дата добавления: 2015-09-19; просмотров: 705. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Этические проблемы проведения экспериментов на человеке и животных В настоящее время четко определены новые подходы и требования к биомедицинским исследованиям...

Классификация потерь населения в очагах поражения в военное время Ядерное, химическое и бактериологическое (биологическое) оружие является оружием массового поражения...

Факторы, влияющие на степень электролитической диссоциации Степень диссоциации зависит от природы электролита и растворителя, концентрации раствора, температуры, присутствия одноименного иона и других факторов...

Случайной величины Плотностью распределения вероятностей непрерывной случайной величины Х называют функцию f(x) – первую производную от функции распределения F(x): Понятие плотность распределения вероятностей случайной величины Х для дискретной величины неприменима...

Схема рефлекторной дуги условного слюноотделительного рефлекса При неоднократном сочетании действия предупреждающего сигнала и безусловного пищевого раздражителя формируются...

Уравнение волны. Уравнение плоской гармонической волны. Волновое уравнение. Уравнение сферической волны Уравнением упругой волны называют функцию , которая определяет смещение любой частицы среды с координатами относительно своего положения равновесия в произвольный момент времени t...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия