Студопедия — Topical Vocabulary
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Topical Vocabulary






1. to get a reservation – принять заказ (на бронирование)

2. to have a reservation in the name of – забронировать на имя …

3. stay – пребывание, остановка

4. to rent a flat (an apartment) – снимать квартиру

5. to take in a boarder – брать жильца

6. to stay at a hotel – жить в гостинице, останавливаться в гостинице

7. to put up at a hotel – останавливаться в гостинице

8. to check in at a hotel – поселиться (зарегистрироваться) в гостинице

9. to check out of a hotel – выехать из гостиницы, освободить номер

10. check-out – выезд из гостиницы

11. check-out time – расчетное время

12. hotel is full up / booked out – в гостинице нет свободных мест

13. guest-house– гостиница для путешественников, дом для приезжих

14. inn– гостиница (обычно за городом)

15. B&B (bed and breakfast) hotel – небольшая гостиница, предоставляющая ночлег и завтрак

16. boarding house – пансион; меблированные комнаты с питанием

17. board and lodging – пансион; квартира и питание

18. half-board / full board – полу-пансион (завтрак и ужин) / пансион (полное питание)

19. hotel manager – директор гостиницы

20. floor manager – дежурный по этажу

21. reception – стойка администратора, регистратура, приемная

22. receptionist – дежурный (регистрирующий администратор)

23. (chamber)maid – горничная

24. doorman – швейцар

25. porter / baggage man – носильщик, портье

26. page / bellboy / bellman / corridor boy – коридорный, посыльный

27. waiter (waitress) – официант (официантка)

28. switchboard operator – телефонист

29. registration form – регистрационный бланк

30. no rooms available / no accommodation – нет свободных номеров

31. to accommodate – размещать

32. single room – одноместный номер

33. double room – двухместный номер (с двухместной кроватью)

34. twin room – двухместный номер (с двумя одноместными кроватями)

35. for single occupancy – для проживания одного человека (в номере с большим количеством мест)

36. to share a room with smb – жить в комнате (номере) с кем-то, “делить комнату”

37. suite – номер-люкс (несколько комнат)

38. triple – трехместный номер

39. quad – четырехместный номер

40. to face a side street / thoroughfare / courtyard – выходить в переулок / на трассу / во двор (об окнах)

41. affordable price – приемлемая цена

42. rate – тариф, цена (комнаты)

43. inclusive of breakfast – завтрак входит в стоимость номера

44. VAT (value added tax) – НДС (налог на добавленную стоимость)

45. with private bath / shower – с ванной / душем

46. hospitality tray – поднос с пакетиками чая, растворимого кофе, сахара и т. п. в номере (в виде бесплатного угощения)

47. direct dial telephone – телефон прямого набора

48. room service – обслуживание номеров

49. beauty parlor – косметический салон

50. hairdresser’s (shop) – женская парикмахерская

51. barber’s (shop) – мужская парикмахерская

52. laundry – прачечная

53. dry cleaning – химчистка

54. attendance / servicing – обслуживание

55. room maintenance – уход за номером

56. to book a call – заказать разговор

57. to make a wake-up call – разбудить по телефону

Phrases / Questions

1. Do you have a reservation with us? – Вы забронировали номер в нашей гостинице?

2. Will you spell your name? – Назовите по буквам свое имя.

3. May I have my key, please? – Дайте, пожалуйста, мой ключ.

4. What’s the price of the room? – Сколько стоит номер?

5. How much do you charge for a double room? – Сколько стоит двухместный номер?

6. Will you pay cash or by credit card? – Как Вы будете рассчитываться – наличными или по кредитной карточке?

7. When do you expect to be checking out? – Когда Вы собираетесь выезжать?

8. We have a reservation for a single room in your name. – На Ваше имя забронирован одноместный номер.

9. We can book a room for Mr. … for the 21st of May (for the week of the 21st May). – Мы можем зарезервировать номер для господина…на 21 мая (на неделю с 21 мая).

10. I may stay longer than that. – Я, возможно, останусь дольше.

11. We are booked out (we have no rooms available). – У нас все места заняты (у нас нет мест).

12. Guests are kindly requested to vacate their rooms by noon on the day of departure. Please leave your key with the Hall Porter. – Просьба к выезжающим из гостиницы освободить номера к полудню в день отъезда и оставить ключи у дежурного портье.

13. I’d like breakfast in my room, please. – Я хотел бы завтракать в номере.

14. Extra … % will be charged for meals served in the room. – За предоставление завтрака в номер взимается … % дополнительно.

15. Is this room service? – Это обслуживание номеров?

16. Will you send two cups of coffee and two lemonades to my room, please? – Пришлите, пожалуйста, 2 чашечки кофе и два лимонада в мой номер.

17. At what time are the meals served? – В какое время у вас завтрак, обед и ужин?

18. I want this sweater sent to the dry-cleaners. – Пошлите этот свитер в химчистку.

19. I’d like to have my things washed and pressed. – Мне нужно постирать и погладить эти вещи.

20. Shall I fill in the order for the laundry? – Заполнить заказ для прачечной?

21. I’d like to have a stain on my shirt removed. – Мне нужно вывести пятно на рубашке.

22. Can you sew on this button? – Пришейте, пожалуйста, пуговицу.

23. My shoes need cleaning. Could you arrange for it, please? – Мне нужно почистить обувь. Вы не могли бы это устроить?

24. Excuse me, but the door of my room doesn’t lock. – Извините, но дверь моего номера не закрывается.

25. Excuse me, but the bathtub is clogged. – Извините, но слив ванны забит.

26. Will you bring me an extra pillow, a blanket and a hanger? – Принесите, пожалуйста, дополнительную подушку, одеяло и вешалку.

27. Change the bed clothes, please. – Смените, пожалуйста, постельное белье.

28. What is the voltage here? – 110 V. Everywhere in the US you need an adapter to use your electric shaver. – Какое напряжение в сети? – 110 вольт. Везде в США Вам необходим адаптер для пользования электробритвой.

29. I would like a taxi by 7 o’clock tomorrow morning. – Я хотел бы заказать такси на завтра к семи утра.

30. Could you call me over the phone in case I oversleep? – Разбудите меня по телефону, если я просплю.

31. Would you wake me up at 6 o’clock? – Разбудите меня в 6 часов.

32. I want to settle the account. – Cash or charge? – Я хочу расплатиться. –Наличными или занести на счет?

33. When must I check out? – Когда я должен освободить номер?







Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 710. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Весы настольные циферблатные Весы настольные циферблатные РН-10Ц13 (рис.3.1) выпускаются с наибольшими пределами взвешивания 2...

Хронометражно-табличная методика определения суточного расхода энергии студента Цель: познакомиться с хронометражно-табличным методом опреде­ления суточного расхода энергии...

ОЧАГОВЫЕ ТЕНИ В ЛЕГКОМ Очаговыми легочными инфильтратами проявляют себя различные по этиологии заболевания, в основе которых лежит бронхо-нодулярный процесс, который при рентгенологическом исследовании дает очагового характера тень, размерами не более 1 см в диаметре...

Принципы и методы управления в таможенных органах Под принципами управления понимаются идеи, правила, основные положения и нормы поведения, которыми руководствуются общие, частные и организационно-технологические принципы...

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ САМОВОСПИТАНИЕ И САМООБРАЗОВАНИЕ ПЕДАГОГА Воспитывать сегодня подрастающее поколение на со­временном уровне требований общества нельзя без по­стоянного обновления и обогащения своего профессио­нального педагогического потенциала...

Эффективность управления. Общие понятия о сущности и критериях эффективности. Эффективность управления – это экономическая категория, отражающая вклад управленческой деятельности в конечный результат работы организации...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия