Занавес закрыт.
Сказочник. Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре! Разные люди бывают на свете: кузнецы, повара, доктора, школьники, аптекари, учителя, актеры. Я вот – сказочник. И все мы – и актеры, и учителя, и кузнецы, и доктора, и повара, и сказочники – все мы люди нужные, очень хорошие люди. Не будь, например, меня, сказочника, не сидели бы вы сегодня в театре и никогда вы не узнали бы, что случилось с одним мальчиком, по имени Кей, который… Но тс-с-с… Давайте начинать. Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре! Занавес открывается К е й и Г е р д а. (играют в волшебников) Снип-снап-снурре, Пурре-базелюрре. Снип-снап-снурре, Пурре-базелюрре. Стук в дверь. Кей: Это бабушка! Г е р д а. Зачем это она стучит? Она ведь знает, что мы не запираемся. К е й. Хи-хи! Она нарочно... Она хочет нас напугать. Герда. Хи-хи! К е й. Тише! А мы ее напугаем. Давай спрячемся. Г е р д а. Давай! К е й. Стой! Г е р д а. Что такое? К е й. Ступеньки скрипят... Г е р д а. Погоди, погоди... Да! К е й. И как весело они скрипят! Когда соседка шла жаловаться, что я разбил снежком окно, они скрипели вовсе не так. Г е р д а. Да уж! Тогда они ворчали, как собаки. К е й. А теперь, когда идет наша бабушка... Г е р д а....ступеньки поскрипывают, как скрипочки. К е й (вылетает из-за ширмы на четвереньках). Гав-гав! Г е р д а. Бу! Бу! Ч е л о в е к (сквозь зубы). Что это за невоспитанные дети? К е й. Простите, но мы воспитанные... Г е р д а. Мы очень, очень воспитанные дети! Здравствуйте! Садитесь, пожалуйста! Ч е л о в е к. Воспитанные дети: "а" - не бегают на четвереньках, "б" не вопят "гав-гав", "в" - не кричат "бубу" и, наконец, "г" - не бросаются на незнакомых людей. К е й и Герда. Но мы думали, что вы бабушка! Ч е л о в е к. Вздор! Я вовсе не бабушка. Где розы? Г е р д а. Вот они. К е й. А зачем они вам? Ч е л о в е к (отворачивается от детей, разглядывает розы в лорнет). Ага. Действительно ли это живые розы? (Нюхает.) "А" - издают запах, свойственный этому растению, "б" - обладают соответствующей раскраской и, наконец, "в" - растут из подобающей почвы. Живые розы... Ха! Г е р д а. Кей, даю тебе честное слово, что это злой волшебник. К е й. неееет, Герда! Г е р д а. Увидишь, сейчас из него пойдет дым, он начнет летать по комнате и превратит тебя в козлёнка. К е й. Я не дамся!
Человек двигается прямо на детей, которые в ужасе отступают. Голос из передней. Бабушка: Дети! Чья это меховая шуба висит на вешалке? К е й и Г е р д а (радостно). Бабушка! Скорей, скорей сюда! Ч е л о в е к. Здравствуйте, хозяйка. Б а б у ш к а. Здравствуйте, господин... Ч е л о в е к.... коммерции советник. Вам повезло, хозяйка. Вы бедны? Б а б у ш к а. И да и нет. Деньгами - небогата. А... С о в е т н и к. А остальное вздор. Перейдем к делу. Я узнал, что у вас среди зимы расцвел розовый куст. Я покупаю его. Сколько стоят ваши розы? Б а б у ш к а. Неужели вы так любите цветы? С о в е т н и к. Вот еще! Да я их терпеть не могу. Б а б у ш к а. Так зачем же тогда... С о в е т н и к. Я люблю редкости! На этом я разбогател. Летом лед редкость. Я продаю летом лед. Зимою редкость цветы - я попробую их разводить. Всё! Итак, ваша цена? Б а б у ш к а. Я не продам вам розы.Поверьте мне! Наш друг, студент-сказочник, учитель моих ребятишек, уж так ухаживал за этим кустом! Он даже пел ему песни. Советник. Вздор. Бабушка. Спросите соседей. И вот после всех его забот благодарный куст расцвел среди зимы. И этот куст продавать!.. С о в е т н и к. Вздор! Вот вам десять талеров. Берите! Живо! Б а б у ш к а. Не возьму. С о в е т н и к. Двадцать. Бабушка отрицательно качает головой. Б а б у ш к а. Это не обыкновенный куст, господин советник. За окном зима, а у нас лето. Эти розы - наша радость, господин советник. С о в е т н и к. Вздор, вздор, вздор! Деньги - вот это радость. Б а б у ш к а. Господин советник! Есть вещи более сильные, чем деньги. С о в е т н и к. В таком случае вы... вы... сумасшедшая старушка, вот кто вы... К е й. А вы... вы... злой и невоспитанный человек, вот кто вы. Б а б у ш к а. Дети, дети, не надо! С о в е т н и к. Да я вас заморожу! Г е р д а. Мы не дадимся! С о в е т н и к. Ладно! Я: "а" - отомщу, "б" - скоро отомщу и "в" страшно отомщу. Я дойду до самой королевы. Вот вам!
Советник бежит и в дверях сталкивается со сказочником. Советник: А, господин сказочник! Сочинитель сказок. Это всё ваши штуки! Увидите! Я отомщу! Сказочник (вежливо кланяясь советнику). Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре! Советник. Вздор!
|