Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Из документов Амарнского архива





 

Архив в столице Эхнатона, Ахетатоне (совр. Телль эль-Амарна) содержит множество писем от переднеазиатских правителей, содержащих важнейшую информацию по теме (хотя четко соотнести данные писем с теми или иными событиями, известными по другим источникам, порой оказывается трудной задачей). Хронологические рамки для Амарнского архива: последние 10-15 лет правления Аменхотепа III – следующие 10-15 лет правления Эхнатона1.

 

Первое письмо Тужратты, царя Митанни, Аменхотепу III, царю Египта (ЕА 17)

 

Нибмуарии, царю страны Мицри, моему брату, скажи: так говорит Туижератта, царь страны Мэттаннэ, твой брат: у меня (все) благополучно. Пусть у тебя (все) будет благополучно, пусть у Келухебы, моей сестры, (все) будет благополучно; с твоим домом, твоими женами, твоими сыновьями, твоими вельможами, твоей гвардией, твоими конями, твоими колесницами и посреди твоих земель пусть будет очень благополучно!

Когда я взошел на престол своего отца, я был еще юн, и Утхе творил злое в моей стране и убил своего господина2, и поэтому он не допускал, чтобы я поддерживал дружбу с теми, кто меня любил. Я же теми злодеяниями, которые сделались в моей стране, отнюдь не пренебрегли убийц Ардассумары, моего брата, вместе со всеми их (людьми) я убил.

Так как ты был дружествен с моим отцом, по этой причине я (сейчас) послал и рассказал (это) тебе, чтобы мой брат услышал об этом деле и возрадовался. Мой отец любил тебя, а ты любил моего отца еще больше, и мой отец ради своей любви дал тебе мою сестру; и [кт]о другой б[ыл] так (близок) моему отцу, как ты? [В...] больше, чем мой брат...

Вся страна Хатти, как враг, пришла в мою страну; Бог Бури, мой господин, дал их в мою руку и я разбил их; и не было никого среди них, кто бы вернулся в свою страну.

Вот, 1 колесницу, 2 коней, 1 мальчика, 1 девочку из добычи страны Хатти я тебе послал. В подарок моему брату 5 колесниц, 5 упряжек коней я тебе послал.

И в подарок Келухебе, моей сестре, 1 пару золотых грудных украшений, 1 пару золотых серег, 1 золотое масху и 1 каменный флакон, полный отменного масла, я ей послал.

Вот, Келию, посла моего, и Тунибэври я послал. Пусть мой брат быстро отправит их (обратно), чтобы они могли спешно принести ответ, так что я мог бы услышать привет моего брата и возрадоваться. Пусть мой брат стремится к дружбе со мной, и пусть мой брат пошлет своих послов, чтобы они принесли мне привет моего брата, и я получил бы его3.

 

Письмо Суппилулиумаса, царя Хатти, Эхнатону, царю Египта (ЕА 41)

 

Так говорит Суппилулиумас, великий царь, царь страны Хатти, Хурии4, царю страны Мицри (Египта): у меня (все) благополучно! У тебя (все) да будет благополучно! С твоими женами, твоими сыновьями, твоим домом, твоими воинами, твоими колесницами и посреди твоей страны да будет (все) очень благополучно!

Ни в моих послах, которых я послал к твоему отцу, ни в пожелании, которое высказал (мне) твой отец: «Учредим-ка между нами родственную дружбу!» – о царь, я не отказал ни в чем из того, о чем просил твой отец! О царь, я воистину сделал все. И (какое бы) желание я ни высказывал твоему отцу, он (также) ни в чем (мне) не отказывал. Он воистину давал (мне) все.

Почему (же), о брат мой, ты отказываешься от тех посланий,что посылал мне твой отец, пока он был жив? Теперь брат мой воссел на престол своего отца, и как отец твой и я взаимно обменивались дарами, так теперь и мы с тобой равным образом да будем добрыми друзьями. И желание, что я выражал твоему отцу, (теперь я выражаю) равным образом моему брату. Да будем мы оказывать помощь друг другу!

Ты, брат мой, не отказывай (мне) [ни в чем из того], что я просил у твоего отца. [Что до] двух золотых статуй, пусть одна [будет стоящей], а другая – сидящей. И, брат мой, [пришли мне еще] две серебряные статуи женщин, и один большой камень-лазурит, и большую опорную5...

...И если мой брат [соблаговолит дать их], пусть он их даст! А если же мой брат не соблаговолит дать их, тогда я, как только мои (собственные) колесницы будут готовы для [доставки] хуззи, отправлю их обратно к моему брату. И чего бы (ты), мой брат, не захотел, напиши мне и я обязательно пошлю (это) тебе!

Смотри, в дар я тебе отправлю: 1 серебряный ритон (в виде) оленя весом в 5 мин, 1 серебряный ритон (в виде) ягненка весом в 3 мины, два серебряных диска весом в 10 мин (в качестве подставок) для двух больших растений (?) никипту.

 

Из письма царя Хатти (Суппилулиумаса) царю Египта (Эхнатону) (ЕА 42)

 

Послушай, брат мой Отец нашего отца из страны... или из страны Хурри.. или из страны А теперь, что до таблицы, которую ты прислал, почему [ты возвысил там] свое имя над моим именем? Что же расстраивает добрые отношения между нами, и [хорош ли] такой образ действий? Брат мой, ты (ведь) писал мне относительно союза [между нами]! И если [ты и вправду мне брат], почему ты возвеличил [свое имя над моим? Разве я] повер[жен] так, [как] мертвое тело? [Смотри,] Лишар (и) Румин [отвезли тебе то, что я напи]сал, и [я там] имя твое [не уничи]жал! Так [пусть же между нами] не [будет никаких несогласий].

 

Из ЕА 75 (Рибадди Библский – фараону)

 

(...) [Хапиру Абди-Аширты посягают на] все страны царя, моего господина. Адуну, царя города Иркаты, убили наемники, и никто не сказал ни слова Абди-Аширте (...), и, смотри, теперь (и) люди города Аммии убили своего господина. Я страшусь. Пусть царь, мой господин, знает, что царь страны Хатти захватил все страны, которые принадлежали царю страны Мэттан(ннэ), то есть царю страны Нах(ри)мы, страны великих царей. Абди-Аширта, раб, собака, пошел с ним6.

 

Из ЕА 140 (Илираби Библский – фараону)

 

Азиру убил Адуну, царя города Иркаты; он убил царя города Аммия (...) Он послал своих людей Эдоккаме и разорил все области Амки, страны царя, и теперь он послал своих людей, чтобы завоевать области Амки и (их) населенные пункты. Далее, царь страны Хатта и царь страны Нарима...

 

Из ЕА 53 (Агиссэ, царь Катны – «Наммурии», т.е. Аменхотепу III7)

 

...Я люблю моего господина. Но теперь Эдоккама с царем страны Хатте выступил против меня, и он ищет моей головы. И теперь Эдоккама послал ко мне и сказал: «Иди со мной к царю страны Хатте». Но я [ска]зал: «Если я да[же умру], [я не пойду к] ца[рю] страны Хатте! Я слуга царя, моего господина, царя страны Мицри». Я послал и так-то я сказал царю страны Хатте. (...)...Страна [Убе восстает про]тив моего господина. О мой господин, смотри, Эдоккама [переходит] к стране Х[атте]... враг моего господина [та]м... О господин мой, Эдоккама пришел, и страна Убе, страны моего господина, – в [бедствии он]и. (...) И он взял... из дома Пирьявасы О господин, Теуватти из города Лапана и Арзавия из города Рухиссэ в союзе с Эдоккамой, и страну Убе, страны моего господина, он сжигает огнем. О мой господин, точно как я люблю царя, моего господина, так же царь страны Нухассэ, царь страны Ний, царь страны Зинзар и царь страны Тунанат, точно так же все эти цари – слуги моего господина8. Когда царь, мой господин, пожелает, пусть (только) двинется. Но говорят, что царь, мой господин, не двинется. Так пусть же мой господин пошлет лучников, и даст им прийти. (...) О мой господин, вот как город Димаске9 в стране Убе лежит у твоих ног, так и город Катна лежит у твоих ног.

 

Из ЕА 54 (Агиссэ – фараону с повторениями жалоб на Хатти и Эдоккаму)

 

Арзавия, человек города Рухиссэ, и Теуватти, человек города Лапана, соединились с Эдоккамой, человеком города Кинза, и с [царем страны Хатте] они вступают в стачку. (...) И гонец моего господина пришел ко мне и сказал так: Я бы в стране Мэттаннэ, и целых четыре (тамощних) царя10 – враги царя страны Хатте, (так) что все они к моим услугам. (...) город Каргамыс...

 

Из ЕА 55 (Агиссэ – «Наммурии»)

 

...Город Катна – твой город, (и) я (принадлежу) моему господину. (...) Да пошлет мой господин в этом (же) году свои войска и свои колесницы, чтобы вся страна Нухассэ (отошла) к моему господину, (что и случится), если войска продвинутся, мой господин. В течение шести дней Азира оставался в стране..., и он воистину захватил их. Если же в этом году войска [и колесниц]ы моего господина не продвинутся и не заберут (их), они подчинятся Азире. (...) Мой господин знает, (что) отцы его [охраняли для себя эти страны]. Но теперь царь страны Хатте сжигает их огнем. Богов и воинов города Катна царь страны Хатте берет. Мой господин, людей города Катна, моих слуг, этот Азира захватывает (...)

 

Из ЕА 126 (одно из поздних писем Рибадди фараону)

 

Я слышал о воинах Хатти, что они сжигают страны огнем.

 

Из ЕА 170 (родичи и доверенные лица Азиру – в Египет,

по-видимому, к самому Азиру, находящемуся там)

 

Далее, войска страны Хатти под началом Лупакки захватили города страны Амка (...) Далее, как мы слыхали, Цитана двинулся и 90 000 пехоты идут вместе с ним (...) Будут ли они вправду там или проследуют в страну Нухасэ, я (...) отпишу.

 

Из ЕА 174 (князь города Хашабу – фараону)

 

Мы (находимся) в стране Амка, в городах царя, нашего господина, а Эдоккама, князь города Кинза, пошел вместе с (доел, «перед») войсками страны Хатта и сжег города царя, моего господина12.

 

 


1 Документацию последних лет правления Эхнатона Тутанхамон должен был забрать с собой, покидая Ахетатон, вместе со своей собственной (подобно тому, как сам Эхнатон захватил с собой при переезде в новую столицу письма от последних лет правления своего предшественника, Аменхотепа III).

2 Ардассумару, известного по документам как митаннийский царь и старший брат Тужратты (который, по-видимому, был его соправителем).

3 Это письмо установило прочный союз между Тужраттой и Аменхотепом III, скрепленный через несколько лет династическим браком и договором о военной взаимопомощи (ЕА 24). Однако при Эхнатоне митанно-египетские отношения быстро расстроились, так что в итоге Тужратта напал на египетские владения в Азии и подчинил себе Амурру и, по-видимому, другие области Южной Сирии (ок. исхода первого десятилетия правления Эхнатона).

4 Сокращение от «Hапхурии», клинописной передачи егип. «Неферхепрура», солнечного имени Эхнатона.

5 Из контекста видно, что письмо написано вскоре по воцарении Эхнатона.

6 Письма Рибадци и других князей Южной Сирии могут быть поделены на хронологические группы лишь условно, отталкиваясь от содержания. В наиболее ранней группе главный враг египтян – Абдиаширта, выступающий в союзе с хеттами (ЕА 75). Средняя группа относится ко времени митаннийского господства в Амурру и сообщает о смерти Абдиаширты, подчинявшегося в тот момент митаннийцам (ЕА 101 и др.). Последняя группа писем относится ко времени правления Азиру, сына Абдиаширты (ЕА 164-169 и др.). Однако дело осложняется тем, что Азиру выступает и упоминается как самостоятельная фигура еще, при жизни Абдиаширты (ср. ЕА 75 и ЕА 140). По-видимому, дело тут в различии между авторами писем: если Рибадди до самой смерти Абдиаширты жалуется исключительно на него самого, не размениваясь на упоминания его детей, то другие авторы писем ЕА применительно к тому же времени и тем же событиям могут упоминать только Азиру (как непосредственного или самостоятельного исполнителя), вообще ничего не говоря об Абдиаширте.

7 Нормативное клинописное написание солнечного имени Аменхотепа III – «Ниммурия», Эхнатона – «Напхур(ур)ия».

8 Тот факт, что всех этих правителей должен специально рекомендовать фараону Агиссэ, да еще с настойчивыми уговорами, доказывает, что они еще только ищут египетского подданства. Ср. письмо Аддунерари, царя Нухассэ, в Египет (ЕА 51), где он явно просится под власть фараона, ссылаясь на то, что когда-то египтяне уже ставили в Нухассэ царей.

9 В Дамаске (Димаске) правил верный фараону Пирьяваса, от которого дошли собственные жалобы на хеттов и Эдоккаму (ЕА 196, ЕА 197).

10 Досл.: «три и (даже) четыре царя».

11 Весь пассаж дословно повторяется в другом письме Агиссэ (ЕА 56), где вслед за ним говорится о беседе «моего господина» (фараона) с послами этих царей и упоминается «страна Хурри».

12 Этот пассаж повторяется в письмах других правителей – князей городов Хаси (ЕА 175), Энишаси (ЕА 363) и неизвестного города (ЕА 176). Хашабу, Энишаси и Хаси лежали у истоков Оронта.

 

 







Дата добавления: 2015-09-18; просмотров: 705. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...


Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Стресс-лимитирующие факторы Поскольку в каждом реализующем факторе общего адаптацион­ного синдрома при бесконтрольном его развитии заложена потенци­альная опасность появления патогенных преобразований...

ТЕОРИЯ ЗАЩИТНЫХ МЕХАНИЗМОВ ЛИЧНОСТИ В современной психологической литературе встречаются различные термины, касающиеся феноменов защиты...

Этические проблемы проведения экспериментов на человеке и животных В настоящее время четко определены новые подходы и требования к биомедицинским исследованиям...

Плейотропное действие генов. Примеры. Плейотропное действие генов - это зависимость нескольких признаков от одного гена, то есть множественное действие одного гена...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Классификация холодных блюд и закусок. Урок №2 Тема: Холодные блюда и закуски. Значение холодных блюд и закусок. Классификация холодных блюд и закусок. Кулинарная обработка продуктов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия