Студопедия — Письмо турецкого султана Сулеймана I Великолепного
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Письмо турецкого султана Сулеймана I Великолепного






французскому королю Франциску I (1526 г.)

 

После битвы при Павии (1525 г.) Франциск I, король Франции, попав в плен к Карлу V, королю Испании, в 1519 г. принявшему титул императора «Священной Римской империи», был вынужден искать союза Франции с Турцией в целях совместных военных действий против Карла V. Вслед за первым посольством, не достигшим цели, к султану был отправлен тайный агент, Жан Франджипани, которому удалось достигнуть Константинополя. Султан благосклонно отнесся к просьбе пленного короля Франциска I и ответил ему следующим письмом.

 

Он [бог] высок, богат, великодушен и щедр.

Милостью того, чье могущество прославлено и чье слово произнесено, священными чудесами Мухаммеда (да спасет и да благословит его бог), этого солнца на небе пророчества, этой звезды в созвездии апостолов, этого вождя пророков и предводителя отряда избранных, содействием его четырех святых друзей Абубекра. Омара, Османа, Али (да будет над ними всеми милость превысокого бога), а также всех угодников божьих, – я сам, султан султанов, государь государей, раздающий короны шонархам всего земного шара, я, тень бога на земле, султан и падишах Белого и Черного морей, Румелии, Анатолии, Карамании, Румской земли, Зулькад-рии и Диарбекра, Курдистана, Азербайджана, Персии, Дамаска, Алеппо, Каира, Мекки и Медины, Иерусалима, всей земли Аравии, Йемена и многих других земель, завоеванных оружием моих благородных и знаменитых предков (да освятит господь их могилы), а равно приобретенных огненным мечом и победною саблей моесо августейшего величества, я есть султан Сулейман-хан, сын султана Селим-хана, сына султана Баязид-хана.

Ты, Франциск, король Французской земли, через вашего верного слугу Франкипана [Франджипани] вы обратились с письмом в мою Порту1, убежище государей; вы передали также через него некоторые словесные поручения; вы довели до нашего сведения, что неприятель овладел вашей страной и что вы сами находитесь в настоящее время в плену, и вы обратились сюда за помощью и средствами для вашего освобождения. Все эти сообщения были повергнуты к подножию моего трона, этого прибежища для всего мира; моя императорская ученость овладела ими во всех подробностях, и я получил о них самые полные сведения.

Нет ничего удивительного в том, что императоры терпят поражения и попадают в плен. Итак, мужайтесь и не падайте духом. Наши славные предки и наши знаменитые предшественники (да освятит господь их могилы) никогда не прекращали войн для того, чтобы отразить врага и покорить новые земли. И мы также следовали их примеру. Мы непрестанно завоевывали провинции и сильные неприступные крепости. Днем и ночью наш конь стоит оседлан, и мы опоясаны саблей.

Да поможет всевышний доброму делу. Куда бы ни склонялась по воля, да будет она исполнена. Но, впрочем, расспросивши нашего агента, вы узнаете от него все нужное. Итак, да будет это известно вам. Написано в начале луны ребиул-ахира2 932 г. [1526 г.] в резиденции столицы империи, в вернохранимом Константинополе.

 

1 Название правительства Турции. Это слово вошло в употребление в XVI в. и обозначает французский перевод турецкого слова «капу» – дверь. У турок этим словом называли придворное учреждение визирей, или министров, заседающих у входа, у дверей помещения с троном султана.

2 Четвертый месяц мусульманского календаря.

 

 

Письмо турецкого султана Мурада III полькому королю Стефану Баторию (1578 г.)

 

Документ представляет собой копию письма турецкого султана Мурада III (1574-1595 гг.) польскому королю Стефану Баторию (1576-1586 гг.). Письмо датировано 1578 г.

Известно, что, посаженный на польский престол под прямым нажимом турецкого султана и вопреки действиям не только московского царя и австрийского двора, но и части польского дворянства, Стефан Баторий до этого был королем Трансильвании и вассалом турок-османов. И хотя в силу своего положения и договорных обязательств перед Турцией и Крымом Стефан Баторий зависел в своих действиях от последних, его позиция во многом вызывала недовольство Стамбула и крымского хана.

В письме раскрывается не только характер отношений между польским королем и турецким султаном в этот период, но и основное содержание политики Османской империи в той части Юго-Восточной Европы, где она, опираясь на крымских ханов, пыталась еще более укрепить свои позиции, и в частности удержать в повиновении своих вассалов на Дунае – Молдавию и Валахию. В этой политике немалая роль отводилась Польше. Используя угрозы и посулы, турецкий султан настоятельно требует повиновения и полного подчинения условиям заключенного ранее договора (договор между Османской империей и Польшей, заключенный еще при султане Баезиде II (в 1490 г.), затем многократно возобновлялся) и обращается с польским королем так, как будто тот продолжает оставаться его вассалом.

 

Гордость управителей народов, приверженных Иисусу, избранник из среды вельмож христианских, устроитель дел у всех народов, поклоняющихся Христу, обладатель всего, что дополняет величие и степенность, почтенный и прославленный король царства Польского Иштван Баторий – да завершатся добром деяния его! Когда прибудет сия высокая августейшая грамота, да будет известно, что [2] в настоящее время в нашу столицу – прибежище счастья и основание справедливости, убежище и приют султанов [этого] времени, место избавления [от забот] и блаженства хаканов эпохи – прибыло ваше верноподданническое послание. А ранее этого пришло письмо, посланное с прибывшим к величественному Порогу [3] вашим посыльным по имени Маркуш Чипулски1, направленным к нашему двору и местопребыванию высочайшего могущества. В [этих письмах] сообщалось о том, что превосходительное средоточие эмирского достоинства, опора наместничества, обладатель изобилия небесных надежд и ангельских качеств, подлинное средоточие бесчисленных щедрот Аллаха – всемилостивого владыки, Мехмед-Гирей-хан, – да будут вечными высокие качества его! [4] – арестовал вашего посла по имени Тарановски2, который был направлен к нему для подтверждения дружбы [вашей]; что он (хан), получив множество подарков из Московии, стал [ее] единомышленником и сторонником, совершает внезапные набеги на польские земли, угоняя большое количество людей ваших и скота. В связи с этим [вами] изложена просьба, чтобы от нашего Порога вечного Счастья [5] к (вышеупомянутому [хану] – да будут вечными высокие качества его! – был послан человек, дабы в те области, поскольку между ними (т.е. Польшей и Крымом) существует мирный договор, не посылались войска, иначе они (польские земли) подвергнутся полному опустошению, а также чтобы отобрать взятых в качестве пленных [людей ваших] и скот [6] и освободить арестованного по сговору и соглашению с Московией посла вашего. Вы сообщаете [также], что отправили [к нам] одного из достойных людей ваших по имени Крыстоф Джирзек3 для того, чтобы (просить нас] в соответствии с заключенным с вами прежде договором твердо и настойчиво соблюдать мир и согласие [между нами] и даже объявить набег на Московию с целью ее разорения и ограбления. [7] А еще, чтобы ваш названный выше посол (Тарановский?) вел свои переговоры не только относительно положенной от Крыма (?)4 дани, но и обо всем, относящемся к миру и согласию, в присутствии наших людей, которых мы направим к упомянутому [хану] – да будут вечными высокие качества его! [8] А также, чтобы нам проявлять твердость и стойкость в покровительстве мирному соглашению и договору между двумя сторонами, дабы не происходило ничего не приличествующего и противоречащего заключенным между [Польшей и Крымом] условиям и обязательствам. Изложенное и объясненное [вами] во всех подробностях [9] было представлено и доложено к нашему падишахскому, излучающему счастье Порогу, [затем] стало достоянием и предметом рассмотрения нашего падишахского всеобъемлющего благородного по-знаняя. Теперь отсюда вышеупомянутому [хану] – да будут вечными высокие качества его! – и одновременно вам послана наша августейшая грамота, в которой сказано, (10] чтобы вы своевременно и полностью без остатка, как положено с давних пор и по настоящее время, платили обусловленную договором дань, чтобы существующие между вами спорные дела были улажены и упорядочены вашими собственными средствами, чтобы вы не действовали вопреки установленному между вами соглашению и миру и ничего не предпринимали для изменения существующего мирного договора, точно соблюдая [последний]. [11] Вышеупомянутому [хану] также сделано предостережение, чтобы он, проявляя издавна установленную преданность нашему счастливому Порогу, [относясь к нам] с искренней верой, любовью и приязнью, после полной выплаты [ему] вашей дани не вступал и не вторгался в земли и [12] области, находящиеся под вашей властью, твердо сохраняя дружбу и приязнь в отношениях с вами. [Однако], в то время как (хан] взял на себя обязательство после полной выплаты вами, как разъяснено выше, обусловленной договором дани ни в коем случае не вступать и не вторгаться в польские земли, [13] с вашей стороны не только не вносится положенная ему дань, но наряду с этим заселенные благочестивыми татарами деревни вдоль вод [реки] Озю (Днепра) без конца подвергаются нападениям и разорению. [При этом] [14] множество татар уводится в плен, угоняется их скот, расхищается их имущество и достояние. В особенности не перестают бунтовать и злодействовать казаки, проживающие в расположенных (?) на вашей стороне крепостях Брацлав, Джан-керман (Очаков), Черкес-керман (Черкассы) и Кан-эви (Канев). [15] Поэтому если до сего времени в степях вблизи Ак-кермана паслись сотни тысяч овец, то теперь, из-за разбоя и грабежей названных смутьянов, от упомянутых овец почти ничего не осталось. [16] Произошло столько мятежей, что из-за пагубных действий тех проклятых (казаков] оказалась разрушенной также крепость Ислам-керман (Аслам или Ослам-городок), построенная Девлет-Гирей-ханом5, покойным отцом названного выше хана – да будут вечными высокие качества его! Да и в землях самой Польши до 50000 [17] деревень опустели. Вместе с тем, если противник вознамерился бы с какой-нибудь стороны совершить нападение и завоевать [эти земли], то всякий из них, боясь моих царственных могущественных сил, не нашел бы в себе храбрости и мужества вторгнуться на земли хотя бы одной казы6. Уже столько времени в области [Крыма] [18] не имеется [моих] полицейских и судей, а из левендов7 и казаков никто не осмеливается на бунт и мятеж. В то время как в дни вашего [правления] вы можете пребывать в полном спокойствии, поскольку в ваших краях повсеместно реайя и берайя8 обрели мир и благополучие, благоденствие и уверенность, [19] [на вашей земле] сосредоточилась шайка разбойников, которая не только вторгается в области татар и совершает нападения на них, но и вступает в пределы воеводства Молдавского, которое с давних пор представляет собой одну из провинций нашего богохранимого царства, с обычным постоянным усердием поставляющую нам коней. [20] Правда, после вторжения в область Молдавии они не вынесли и не выдержали устрашающего натиска победоносного войска ислама и обратились в бегство Именно в вашей стороне [21], фактически вашим отцом9, от имени воеводы был схвачен мятежник, прозываемый Ювашка10, вместе с проклятым Константином11. После этого появился и брат упомянутого разбойника, мятежник по имени Александр12. Холодной зимой он снова вторгся в указанную область (Молдавию), и так как всегда побеждающее войско ислама в тот момент было не подготовлено (к походу], то некоторое время [22] он (Александр) находился там, предаваясь отдыху. Только по прошествии какого-то срока с помощью Аллаха – владыки всемогущего – один из храбрых джигитов отрубил голову названному мятежнику. А большая часть достигавших [числом] тысячи сбившихся с [правильного] пути проклятых смутьянов стала пищей победоносного меча. Подчинившиеся могуществу поражающего меча [мятежники] [23], связанными и под конвоем, были доставлены к нашему двору в столицу счастья. Из большого их числа никто не был освобожден. Когда в прежние времена польская земля осталась пустой13, то московский царь внушил своему сыну, а австрийский король – некоторым из своих подданных желание [завладеть троном] [24] и каждый из них со своим арканом жадности начал разного рода приготовления и хитрости. Тогда, оказав доверие вашей большой преданности, глубокой искренности и верноподданнической привязанности к нашей столице – прибежищу счастья, мы предпочли вас всем [25] и сделали все возможное, чтобы в это неспокойное время в соответствии с нашим августейшим желанием назначить вас королем в названные земли. Теперь, если вы намерены выразить вашу любовь к нашему Порогу Счастья, то не проявляйте небрежности в том, чтобы [26] взять на себя возможные затраты и расходы, т. е. приложить все необходимое старание и усердие для уничтожения и искоренения всех сеющих смуты и творящих злодеяния проклятых банд, которые собираются как из мятежников польских земель, так и из других мест. Когда в соответствии с этим вы при полной преданности и правдивости [27] проявите себя старательным в уничтожении вреда, причиняемого разбойниками, нападающими [на нас] и вторгающимися в пределы [нашего] богохранимого государства, а также будете соблюдать учтивость и дружественность по отношению к вышеупомянутому [хану] – да будут вечными высокие качества его! – будете без остатка выплачивать [ему] обусловленную договором дань, то это обеспечит вам пребывание в благополучии. [28] Что касается того проклятого14, который прежде утвердился в качестве воеводы, [а теперь] ищет убежища в польских землях, то согласно содержанию направленного ранее нашего священного фермана вам следует всенепременно, не проявляя промедления и нерадивости, срочно прислать его самого или его голову к нашему счастливому Порогу. [29] Разве не противоречит заключенному между нами договору проявление вами нерадивости и промедления в отношении послушания нашему священному ферману? Разве то, что вы находитесь во взаимодействии с вышеупомянутым ханом – да будут вечными высокие качества его! – и с нашей высокой столицей [30] и тем самым ваши земли и [вся] ваша страна столько раз избавлялись от возможных разорений и набегов, может быть объявлено причиной вашего оскудения? Однако в настоящее время, когда некоторые сановные лица польских земель, не проявляя полного повиновения и покорности вам, [31] упорствуют в своих противодействиях и по этой причине ваши земли и области испытывают [затруднения] в установлении положенного порядка и дисциплины, стала понятна ваша неисполнительность. Поэтому моря нашей падишахской милости пришли в движение, и, не проявляя благосклонности к вашей нерадивости [300] к вышеупомянутому хану, [32] – да будут вечными высокие качества его! – [тем не менее] был послан один из чаушей нашего высокого двора, образец среди подобных и близких, Сулейман-чауш, – да умножатся достоинства его! – а также издан наш священный указ относительно того, чтобы арестованный ранее вышеупомянутым ханом – да будут вечными высокие качества его! – ваш посол (Тарановский) был освобожден [33] и с надежными людьми отправлен к вам. [А теперь] необходимо, чтобы, когда прибудет [к вам] один из чаушей нашей крепости и моего высокого двора, образец среди подобных и близких, Мехмед, – да умножатся достоинства его! – вы [34] в соответствии с питаемой вами с давних пор и далеких дней искренней преданностью л большой привязанностью к нашему высокому (счастливому?) Порогу предоставили вышеупомянутому [Мехмеду] возможность полностью и в срок получить положенную дань, как принято ее посылать с давнего времени и по настоящее время. [35] [Следует также] прибрать к рукам имеющихся на ваших границах разбойников и прочих ваших казаков, как и всех ваших знатных и вельможных людей. Пусть в последующие времена они не вторгаются на земли татарских племен и не нападают на их людей и скот. [36] Пусть они никогда не вступают на земли, находящиеся в пределах богохранимого государства [нашего] и относящиеся к охраняемым нами владениям, будь то области Молдавии, Валахии или другие, находящиеся в той же стороне. А из тех, которые чинят препятствия [исполнению этих предписаний], [37] большую часть следует подвергнуть наказанию. В соответствии с мирным соглашением и договором, заключенными с вышеупомянутым [ханом], – да будут вечными высокие качества его! – как и с другими сторонами, установлена спокойная жизнь. [38] И пусть не прекращаются постоянные покровительство и забота в отношении тех правил спокойствия и благонравия, которые создают преуспеяние и благоденствие. Но как только с вашей стороны будет произведено вторжение и нападение на татарские ли племена, на райятов ли, скот [39] и пленных, находящихся в пределах богохранимого государства [нашего], и таким образом окажется нарушенным договор, то прославленное войско ислама, следуя предписанию чистой веры, обязательно и без промедления тотчас подвергнет наказанию мятежников. [40] Поэтому, как следует подготовившись и рассмотрев последствия [всех] дел, призовите к порядку и дисциплине своих сановников и знатных людей, приведите в действие все ваши усилия и самые лучшие высокие качества, чтобы ничто не вело к нарушению договора и мира. [41] А бежавшие из молдавских земель и схваченные у вас проклятые, именуемые Ювашка и Константин, пусть будут связаны и закованы в цепи и сданы упомянутому чаушу Мехмеду, или [42] пусть позаботятся прислать их к Порогу Счастья в сопровождении нескольких надежных людей. Написано в конце победоносного сафара 986 / 29 апреля – 8 мая 1578 г. в богохранимом Константинийе.

 

1 Маркуш Чипулски – вероятно, следует читать Цыбульский, но личность его пока установить не удалось

2 Тарановски – Андрей Тарановский (ум. в конце XVI в.) – известный польский дипломат. Трижды (в 1559, 1571 и 1574 гг.) был послом в Стамбуле Из пер вого посольства вернулся через Россию В 1575 г. ездил также послом в Москву, а позже и в другие страны. Его путешествия описаны им самим и его спутниками.

3 Крыстоф Джирзек – польский дипломат. Долгое время обучался восточным языкам в Стамбуле, где был затем переводчиком при многих польских посольствах. В 1577-1578 гг. являлся самостоятельным послом в Турции. В 1581 г. возглавлял посольство в Москву.

4 Смысл фразы не совсем ясен, так как в тексте слово «Крым» явно стоит в исходном падеже («от Крыма» или «из Крыма»), в то время как речь идет о дани, которую Польша платила Крыму.

5 Девлет-Гирей-хан по-прозвищу «Жирный» (Семиз; 1551-1577 гг.).

6 Каза – в Османской империи судебный округ, находившийся в ведении кадия.

7 Левенды – первоначально воины местных отрядов, составлявших охрану провинциальных сановников, или моряки турецкого военного флота. Многие из них, уходя из своих отрядов, превращались в праздношатающихся бродяг, добывавших средства к жизни грабежами.

8 Реайя и берайя – подданные; податное население.

9 Т.е. князем Трансильвании Стефаном IV (ум. в 1571 г.).

10 Ювашка, или Юван, – по-видимому, здесь имеется в виду князь Молдавии Иоан Водэ Лютый (1572-1574 гг.), который за отказ платить дань султану был окру жен со своими войсками в Буджаке и разбит объединенными силами османов, крым ского хана, Валахии и Трансильвании.

11 Константин – сын Иоана Водэ, который в 1578 г. пытался захватить молдавский престол, но был схвачен беем Бендера и сослан в Родосскую крепость.

12 Речь идет о втором сыне Иоана Водэ – Александре, также пытавшемся сесть на молдавский престол и, как можно понять из текста письма, то ли убитом в сра жении, то ли скрывшемся в Польше, так как ниже предъявлено требование доста вить в Стамбул его самого или его голову.

13 Имеется в виду престол польских королей, освободившийся в 1575 г. после бегства во Францию Генриха Валуа.

14 Очевидно, речь идет об Александре, сыне Иоана Водэ.

 

 







Дата добавления: 2015-09-18; просмотров: 2992. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Хронометражно-табличная методика определения суточного расхода энергии студента Цель: познакомиться с хронометражно-табличным методом опреде­ления суточного расхода энергии...

ОЧАГОВЫЕ ТЕНИ В ЛЕГКОМ Очаговыми легочными инфильтратами проявляют себя различные по этиологии заболевания, в основе которых лежит бронхо-нодулярный процесс, который при рентгенологическом исследовании дает очагового характера тень, размерами не более 1 см в диаметре...

Примеры решения типовых задач. Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2   Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2. Найдите константу диссоциации кислоты и значение рК. Решение. Подставим данные задачи в уравнение закона разбавления К = a2См/(1 –a) =...

Влияние первой русской революции 1905-1907 гг. на Казахстан. Революция в России (1905-1907 гг.), дала первый толчок политическому пробуждению трудящихся Казахстана, развитию национально-освободительного рабочего движения против гнета. В Казахстане, находившемся далеко от политических центров Российской империи...

Виды сухожильных швов После выделения культи сухожилия и эвакуации гематомы приступают к восстановлению целостности сухожилия...

КОНСТРУКЦИЯ КОЛЕСНОЙ ПАРЫ ВАГОНА Тип колёсной пары определяется типом оси и диаметром колес. Согласно ГОСТ 4835-2006* устанавливаются типы колесных пар для грузовых вагонов с осями РУ1Ш и РВ2Ш и колесами диаметром по кругу катания 957 мм. Номинальный диаметр колеса – 950 мм...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия