Студопедия — Глава пятая. Бывает, как мы сказали, что, с одной стороны, исследователи, [определяющие душу, как самодвижущее число]
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Глава пятая. Бывает, как мы сказали, что, с одной стороны, исследователи, [определяющие душу, как самодвижущее число]






 

Бывает, как мы сказали, что, с одной стороны, исследователи, [определяющие душу, как самодвижущее число], высказывают одинаковые утверждения с теми, кто считает, что душа есть некое тело, состоящее из мельчайших частиц, с другой стороны, [у этих ученых встречается] собственное несообразное мнение1, вроде того, что говорит Демокрит, [утверждающий], будто движение исходит от души. Ведь если только душа пребывает во всем чувствующем теле, то неизбежно в одном и том же месте совпадут два тела, раз душа есть некое тело. У тех, кто утверждает, что [душа есть] число, в одной и той же точке окажется много точек, или [окажется], что всякое тело имеет душу2, если только не найдется какое-нибудь особое число, [представляющее собой] также нечто отличное от имеющихся в телах точек. [Другой] вывод, что живое существо приводится в движение числом, наподобие изложенного нами учения Демокрита о движении живого существа. Какая, в самом деле, разница, говорят ли о перемещении небольших шариков, больших монад или вообще монад? Ведь в обоих случаях необходимо, чтобы живое существо двигалось в силу движения этих единиц. Те же, кто соединяет воедино движение и число, наряду с этими несообразностями наталкиваются также на многие другие подобные [затруднения]. Именно, не только невозможно, чтобы это было определением души, но [эти свойства нельзя приписать душе и] как привходящие. Это будет очевидным, если [исходя] из этого определения, попытаться дать объяснение душевным состояниям и действиям, каковы размышления, ощущения, удовольствия, печаль и другие подобные явления. Именно, как мы раньше сказали3, на основании указанных признаков нелегко даже путем догадок [выяснить что-нибудь].

Существуют три традиционных взгляда, согласно которым строится определение души: [1] одни утверждали, что [душа] обладает наибольшей двигательной силой, благодаря тому, что она движет самое себя, [2] другие, — что она есть тело, состоящее из мельчайших частиц, или что она наименее телесна по сравнению со всем остальным. Мы почти полностью изложили связанные с этими [определениями] затруднения и противоречия. Остается рассмотреть, [3] на каком основании говорится, что душа состоит ив элементов. Именно [некоторые ученые утверждают это], чтобы [объяснить, как] душа воспринимает действительность и как она познает всякое бытие. Но с этим утверждением неизбежно связано много неприемлемого. Эти [исследователи] считают, что подобное познается подобным, словно предполагая, что душа состоит из вещей. Однако, ведь [существуют] не только эти [элементы], но и многое другое, пожалуй, бесконечное по числу, — то, что складывается из данных [элементов]. Итак, пусть душа познает и воспринимает, из чего действительно состоит каждая отдельная вещь. Но чем душа познает или воспринимает совокупное целое, например: что такое бог, или человек, тело, кость? Одинаковым образом любую другую совокупность; ведь не как-нибудь образуют элементы каждую составную вещь, но в известной пропорции и сочетании, подобно тому, что говорит о кости Эмпедокл:

 

Чтобы составились белые кости, землей благодатной

Взяты две части к восьми от светлопрозрачной Нестиды4

И от Гефаста5 четыре, в ее крепкогрудые горны.

 

Поэтому нет никакой пользы в том, чтобы элементы находились в душе, если не будет также пропорций и сочетаний; в самом деле, каждый элемент познает [себе] подобное, но нет ничего [для познания] кости или человека, если подобные [объекты] не будут также находиться [в душе]. А что это невозможно, об этом не ю стоит толковать. В самом деле, кто бы стал сомневаться, находится ли в душе камень или человек? Доброе и недоброе? То же рассуждение относится и ко всему остальному.

Кроме того, раз о бытии [возможны] многообразные высказывания (оно обозначает то субстанцию, то количество, или качество, или любую другую из уже разобранных категорий), — будет состоять душа из всего этого или нет?6 Но, невидимому, не имеется элементов, которые были бы общи всем этим [категориям]. Состоит ли душа только из тех [категорий]7, которые относятся к субстанции? Каким же образом тогда она познает все остальные [категории]? Или, быть может, скажут, что для каждой категории имеются элементы и особые начала, из которых состоит душа? Стало быть, душа будет [зараз] и количеством, и качеством, и субстанцией. Но невозможно, чтобы ив элементов количества составлялась субстанция, а не количество8. У тех, кто считает, что душа состоит из всего, возникают эти и еще другие [трудности].

Так же несообразно утверждение, что подобное от подобного не испытывает воздействия и что, с другой стороны, подобное ощущает подобное и познает подобное уподоблением, ведь [эти ученые] признают, что ощущение является страдательным состоянием и состоянием движения. Так же обстоит [дело] и с мышлением и познанием. При всех сомнениях и затруднениях, связанных с положением, высказанным тем же Эмпедоклом, о том, как отдельные воспринимаемые предметы познаются помощью телесных элементов, [имеется] также [затруднение] относительно уподобления [[свидетельствует об этом только что сказанное]] 9.

Соответствующим образом [отдельные части] тел животных, состоящие просто из земли, каковы кости, жилы, волосы, повидимому, ничего не воспринимают, следовательно, не воспринимают и себе подобного, однако, [такое восприятие] должно было бы состояться. Кроме того, у каждого начала, [по учению Эмпедокла], будет больше незнания, чем знания; каждый элемент познает [что-нибудь] одно, многого же познать не [сможет], — именно всего остального10. Вытекает также [из учения] Эмпедотета, что бог есть существо, наиболее погруженное в неведение; без сомнения, именно только он не [сможет] познать один элемент — вражду, смертные же существа [могут познавать] всё, ведь каждое из них состоит из всех [элементов]. Вообще, почему не всё существующее имеет душу, поскольку всякая [составная часть мира] либо элемент, либо состоит из элементов, или из нескольких, или из всех? Итак, необходимо, чтобы [всякое существо] познавало или одно что-нибудь, или несколько [элементов], или всё. Можно было бы также поставить вопрос, что собою представляет [начало], соединяющее [эти элементы]. Ведь элементы подобны материи, а самое главное есть то, что [их] объединяет, каково бы оно ни было. Однако, невозможно [предположить] существование чего-либо, чти бы превосходило душу и составляло для [души] принцип; еще менее возможно, чтобы оно [превосходило] ум. Именно правильно говорится, что ум есть самое изначальное и по природе главенствующее, а эти [исследователи] толкуют, будто элементы составляют первооснову всего существующего.

Все те, кто считает душу состоящей ив элементов на основании того, что она познает и воспринимает все существующее, равно и те, кто признает ее за самое подвижное [начало], имеют в виду не всякую душу.

Именно не всё, что ощущает, способно двигаться. Ведь, как известно, существуют некоторые неподвижные животные в смысле перемещения. При всем том, по- so видимому, только такого рода движение душа сообщает живому существу. Подобную же [ошибку слишком узкого понимания природы души допускают те], кто признает ум и ощущающую способность11 состоящими из элементов. Ведь мы видим, что растения живут, не пользуясь ни передвижением, ни ощущением, и что многие из животных не обладают рассудком. Если бы даже кто-нибудь уступил в этом пункте и счел бы ум, м как и ощущающую способность, известную часть души, то это также не охарактеризовало бы всякой души вообще, ни всей души, взятой в отдельности. Тот же недостаток в определении, которое [мы находим] в так называемых12 орфических гимнах. Ведь [в них] говорится, что душа, носимая ветрами, при вдыхании входит [в животное, будучи ему уделена] со стороны зо вселенной. Не может этого случиться с растениями, ни с некоторыми животными, поскольку они не все [пользуются] дыханием. Это ускользнуло от тех, кто так понял [природу души]. Если же13 необходимо признать душу состоящей из элементов, то нет нужды [брать] все элементы. В самом деле, достаточно одного члена из [пары] противоположностей, чтобы он определил самого себя и [другой] противоположный член; ведь посредством [понятия] прямизны мы познаем и ее и кривизну. Именно линейка является истолковательницей того и другого, а кривизна не [является мерилом] ни самой себя, ни прямого.

Некоирые также говорят, что душа разлита во всем [существующем], быть может, в связи с этим и Фалес думал, что все полно богов14. Такой взгляд заключает некоторые затруднения. [1] В самом деле, почему душа, пребывая в воздухе или огне, не производит живого существа, а, находясь в смешении, — производит, хотя кажется, что в этих двух элементах она лучше. [2] Впрочем, кто-нибудь мог бы спросить, почему душа, находящаяся в воздухе, лучше и бессмертнее, нежели душа у живых существ? В обоих случаях15 получается нелепость и противоречие. [3] Кроме того, действительно, с одной стороны, величайшим абсурдом было бы говорить, что огонь и воздух есть нечто живое, с другой стороны, нелепо — [огонь и воздух], наделенные душой, не называть живыми. [4] Повидимому, те, кто придерживается этого взгляда, считают, что душа находится в этих элементах потому, что целое однородно с частями. Это с необходимостью приводит их к утверждению, что душа однородна с частями, если верно, что живые существа становятся одушевленными благодаря тому, что они впитывают в себя нечто из окружающего. Если воздух, рассеиваясь, остается однородным, душа же будет состоять из разнородных частей, то очевидно, что одна часть души будет иметься налицо [в этом воздухе], другой же части не будет. Следовательно, необходимо, чтобы или душа была однородной, или чтобы она [целиком] не содержалась в каждой части вселенной16.

Из сказанного, таким образом, ясно, что познание осуществляется у души не вследствие того, что она аз состоит из элементов, а также, что не хорошо и неправильно говорить, будто она движется. Так как душе свойственно познавать, ощущать, предполагать, также желать и хотеть, вообще ей свойственны стремления, пространственное же движение, в свою очередь, возникает у живых существ под влиянием души, также рост, зрелость и разрушение, то [напрашивается вопрос], еле- зо дует ли приписывать каждое такое [состояние] всей душе шь и, [следовательно], мы мыслим, ощущаем, движемся, делаем или испытываем все остальное [с помощью] всей души, или различные [душевные состояния переживаем] разными частями [нашей души]? Также присуща ли жизнь какой-нибудь одной из этих частей, или нескольким, или всем, или же есть какая-нибудь другая причина [жизни, помимо души]? Некоторые утверждают, что душа имеет части17, и иное дело — мыслить, иное — желать. Что же в таком случае, однако, связывает душу, если она по природе делима? Конечно, ведь не тело. На самом деле, повидимому, скорее наоборот: душа связывает тело; во всяком случае, когда она выходит, тело рассеивается и сгнивает. Следовательно, если что-нибудь другое обусловливает ее единство, то это другое скорее всего и было бы душой. Итак, о нем придется в свою очередь поставить вопрос: что это другое [начало] едино или делимо? Ведь если оно едино, почему не [допустить] сразу, что душа составляет единство? Если же оно делимо, то снова исследование будет доискиваться, что представляет собою [начало], связывающее его [в единство], и так далее, до бесконечности. Можно было бы также поставить вопрос о частях души, какую силу имеет каждая часть в теле? В самом деле, если душа в целом связывает все тело, то и каждой части [души] надлежит сдерживать какую-нибудь [часть] тела. Но это представляется невозможным. Ибо какую часть ум будет сдерживать и как [он это будет делать], трудно и вообразить. Мы видим также, что растения, будучи разрезаны, [продолжают] жить, равно и некоторые насекомые, словно они имеют ту же по роду душу, быть может, даже нумерически. В самом деле, каждая из этих частей имеет ощущения и движется некоторое время в пространстве. Если [эти части] и не проживут жизни, то в этом нет ничего странного, — ведь они не имеют органов, чтобы охранять [свою] природу. Тем не менее, в каждой [части тела] оказываются части души, и они однородны в отношении друг к другу и по отношению к душе в целом; в отношении друг к другу,— поскольку они неотделимы, к душе в целом, — поскольку она делима. Повидимому, [жизненное] начало в растениях есть также некая душа18; ведь это единственное, что животные и растения имеют общего. Начало это отделимо от ощущающего начала, а без него ничто не может иметь ощущения.

 

 







Дата добавления: 2015-08-12; просмотров: 355. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Экспертная оценка как метод психологического исследования Экспертная оценка – диагностический метод измерения, с помощью которого качественные особенности психических явлений получают свое числовое выражение в форме количественных оценок...

В теории государства и права выделяют два пути возникновения государства: восточный и западный Восточный путь возникновения государства представляет собой плавный переход, перерастание первобытного общества в государство...

Закон Гука при растяжении и сжатии   Напряжения и деформации при растяжении и сжатии связаны между собой зависимостью, которая называется законом Гука, по имени установившего этот закон английского физика Роберта Гука в 1678 году...

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ САМОВОСПИТАНИЕ И САМООБРАЗОВАНИЕ ПЕДАГОГА Воспитывать сегодня подрастающее поколение на со­временном уровне требований общества нельзя без по­стоянного обновления и обогащения своего профессио­нального педагогического потенциала...

Эффективность управления. Общие понятия о сущности и критериях эффективности. Эффективность управления – это экономическая категория, отражающая вклад управленческой деятельности в конечный результат работы организации...

Мотивационная сфера личности, ее структура. Потребности и мотивы. Потребности и мотивы, их роль в организации деятельности...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия