Глава 8. Высокий забор на углу раскачивался от ветра
Высокий забор на углу раскачивался от ветра. Какое-то крошечное существо тихо пробежало через дорогу. Бурундук? Мышка? Мы с Хиллари приросли к месту, глядя на пустую улицу. Задержав дыхание, я напряженно вслушивалась, стараясь различить дыхание, кашель, вздох… Но вокруг лишь шелестели молодые листья да где-то далеко выла сирена машины «скорой помощи». Не знаю почему, но вдруг мы с Хиллари взорвались от смеха. — По-моему, мы обе сходим с ума, — отсмеявшись, заключила я. — Теряем над собою контроль, — подтвердила Хиллари. — Определенно теряем. — И вообще, зачем кому-то за нами следить? — задала я вопрос. — С чего бы это? — Я еще раз покосилась на забор, спокойно стоящий на месте, затем повернулась и пошла вперед. — Давай позанимаемся у меня дома, — предложила я Хиллари. — Поучим французские глаголы вместе. Вдвоем будет легче. — Я все еще ощущала какое-то напряжение, какую-то путаницу в голове и страх. И действительно не хотела остаться одной. Хиллари поколебалась, но согласилась. — Только я не смогу задерживаться у тебя надолго, Джули. И ты должна мне кое-что пообещать. — Что? — удивилась я. — Мы больше не будем говорить про Сэнди и Ала. — Даю слово, — быстро согласилась я. Но мне не удалось его сдержать. Повернув на улицу Страха, мы сразу же увидели у моего дома белую полицейскую машину. Из нее как раз вылез полицейский и медленно направился к парадной двери. — Что ему нужно? — проговорила я, чувствуя, как пот выступает на лбу. — Почему бы им не оставить меня в покое? — Думаю, мы скоро об этом узнаем, — тихо отозвалась Хиллари. Неожиданно у меня появилось огромное желание повернуться и убежать, пока полицейский нас не заметил. Но мы с Хиллари не убежали. Вместо этого пошли прямо по лужайке и догнали его, когда он поднимал руку, чтобы позвонить в дверной звонок. Я узнала офицера Рида. — Моих родителей нет дома! — крикнула я. Это была ложь. Слова как-то просто вырвались у меня. Я хотела, чтобы он ушел, потому что больше не желала отвечать на вопросы. Офицер Рид повернулся к нам. На его лысине отражался свет лампочки. Он был в синей полицейской униформе — мятых брюках и таком же мятом пиджаке, запачканном на локте. И оказался еще толще, чем я думала. Пиджак сильно обтягивал его живот. Темный галстук криво свисал. В одной руке офицер Рид держал фуражку. Я посмотрела на его пистолет, торчащий из коричневой кобуры, и мне вдруг стало интересно, приходилось ли ему из него стрелять. — Надеялся вас увидеть, — сказал он мне и кивнул Хиллари. — Мне нужно задать вам еще несколько вопросов. — Да, но моих родителей нет дома, — опять солгала я. — Так что не думаю, что это возможно. «Пожалуйста, пожалуйста, уходи!» — взмолилась я про себя, но вслух добавила: — Я не буду с вами разговаривать, если их нет. Он заморгал, поджал губы. И в этот момент парадная дверь открылась. Моя мама высунула голову. — Мне показалось, я услышала голоса, — произнесла она, улыбаясь, но, увидев офицера Рида, тут же встревожилась: — Все в порядке? Джули? Хиллари? — Миссис Карлсон, мне необходимо задать Джулии еще несколько вопросов, если вы не против, — объяснил он, глядя на меня. — Обещаю не задержать вас надолго. Мама отошла от двери, чтобы мы могли войти. В ее руке была книга, роман Стивена Кинга. Я не понимала, как она может читать про всякие ужасы ради удовольствия, когда моя жизнь стала сплошным кошмаром. Мы все прошли в гостиную. Мама устроилась на стуле у окна, положив книгу на колени и прикрыв ее руками. Мы с Хиллари сели на противоположных концах дивана. Офицер Рид достал из кармана карандаш и небольшую записную книжку, а затем, кряхтя, опустил свое грузное тело на тахту напротив нас. — У вас наметились какие-то сдвиги? — поинтересовалась у него мама. — Я имею в виду, по поводу дела. Он сидел к ней спиной, поэтому повернул голову. — Немного, я думаю. От его слов у меня сдавило в груди. Неужели он подозревает Сэнди? Как далеко зашли полицейские в раскрытии убийства Ала? Офицер Рид снова повернулся ко мне. Мои руки стали холодными и влажными. Я сунула их под диванную подушку, чтобы согреть. — Джули, на улице мне показалось, что ты не хотела со мной говорить… — Что? — Я не думала, что он об этом заговорит. Но полицейский пристально смотрел на меня, ожидая, что я дам ему исчерпывающее объяснение. — У тебя есть какие-то причины меня избегать? — Нет, — ответила я, чувствуя, как ненормально колотится мое сердце. — Просто… да… очень трудно вспоминать то, что произошло. Он кивнул, продолжая внимательно следить за выражением моего лица. — Как дела в школе? Вероятно, твои друзья обсуждают убийство? Может, появились какие-нибудь слухи? Офицер Рид ждал, что я отвечу, а я не знала, что сказать. — Ты что-нибудь слышала, Джули? Что-то, чем могла бы со мной поделиться? «Послушайте, офицер Рид, забудьте про слухи! Я могу сэкономить вам кучу времени и сил. Убийцей Ала оказался парень из нашего класса по имени Сэнди Миллер. Он сам нам признался на прошлой неделе…»
|