Произношение согласных перед Е
1. Определенного рода трудности могут возникнуть при произношении в иноязычных словах согласных перед Е. Некоторые книжные слова и слова терминологического характера произносятся с твердым согласным перед Е: ин[тэ]рвъю, тон[нэ]лъ, син[тэ]з, [тэ]ст, [мэнэ]джер, [тэ]зис, кок\тэ\йль. В современном русском языке основная тенденция произношения заимствованных слов заключается в переходе от твердого варианта произношения к мягкому. Некоторые слова, которые раньше произносились только твердо, сейчас допускают и мягкое произношение: артерия, водевиль, девальвация, дедукция, дезодорант, демонтаж, критерий, пантера. 2. В качестве правила следует запомнить: во всех заимствованных словах звуки [к], [г], [х] и [л] перед Е смягчаются по законам русской фонетики: \к'е\кс, с[х'е\ма, [г'е\незис, суф[л'е], ба[г'е]т. В большинстве случаев мягкое произношение согласных становится основным, а вариант с твердым произношением устаревает и характеризуется словарями как допустимый, например: агрессия [р'е и доп. рэ], декан [д'е и доп.дэ], депрессия [д'е, р'е и доп. дэ, рэ], дефис [д'е и доп. дэ], конгресс [р'еи доп. рэ], прогресс [р'е и доп.рэ], экспресс [р'е и доп. рэ]. Следует особо отметить произношения сложносокращенных слов (аббревиатуры): они произносятся так, как произносятся названия букв, составляющих их: НДС [эн дэ эс], ФСБ [эф эс бэ], ФРГ [фэ эр гэ], СНГ [эс эн гэ]. Правильно следует произносить имена собственные: Лодейное Поле (районный центр Ленинградской области) [д] произносится мягко Ло[д'е\йное, а не [дэ]; О[д 'е]сса, а не О[дэ]сса, как иногда слышим. Однако многие иностранные имена и фамилии, а также географические названия произносим с твердым согласным: \Дэ]карт, Волъ[тэ]р, Гё[тэ], Ма[нэ\, Ро[дэ]н, Ба[дэ]н-Ба[дэ]н, Манхэт[тэ]н и др. Норма в отношении заимствованных имен сложилась еще в XIX веке и связана с привычкой произносить имена собственные так, как они звучат в языке-оригинале. 3. Необходимо различать звуки [э] и [о] после мягких согласных. Следует запомнить: 1) только [э] произносится в словах: аф е ра, быти е, иноплем е нный, ист е кший, оп е ка и др.; 2) только [о] произносится в словах: зат ëкший, новорожд ëнный, остри ë, прин ëсший и др.
Произношение сочетания ЧН Сочетание ЧН требует особого внимания, т.к. при его произношении часто допускаются ошибки. В современном русском языке сочетание ЧН произносится в большинстве случаев как [Ч'Н], особенно в словах книжного происхождения: ал[ч'н]ый, анти\ч'н\ый, поро[ч'н\ый, съемо[ч'н]ый, межли[ч'н]остный, командирово[ч'н]ый, матри[ч'н]ый и др. В некоторых случаях одно и то же слово может произноситься по-разному в зависимости от переносного значения, которое появляется в устойчивых сочетаниях: серде[ч 'н]ое заболевание и друг серде[шн]ый, копее[ч 'н]ая монета и копее[шн\ая душа. Еще в начале XX века многие слова с сочетанием [ЧН] произносились с [шн], а не [ч'н]: було[шн]ая, будни[шн]ый, моло[шн\ый, брусни[шн]ый и др., в современном языке такое произношение характеризуется как устарелое или даже просторечное. Теперь произношение этого сочетания соответствует написанию [ч'н]. Лишь в некоторых словах должно произноситься только [шн]: коне[шн]о, ску[шн]о, наро[шн]о, яи[шн]\ица, скворе[шн]ик, праче[шн]ая, оче[шн]ик, горчи[шн]ик, пустя[шн]ый. Такое же произношение сохранено в женских отчествах: Ильини[шн]а, Лукини[шн]а, Никити[шн]а, Савви[шн]а, Фомини[шн]а. Это традиционное отступление от общей нормы, которое узаконено словарями, поэтому его следует придерживаться в своей речи.
|