Прямое и переносное значения слов
Переносить тяжесть. Известный силач весьма осердился за грубое слово, сказанное ему Д. Акостою. «Удивляюсь, – сказал Д. Акоста, – как ты, будучи в состоянии подымать одною рукою до шести пудов и переносить такую тяжесть через весь Летний сад, не можешь перенести одного тяжелого слова?» Переносить тяжести означает, по словарю Ожегова, «неся, перемещать что-либо тяжелое через какое-либо пространство». В образном смысле перенести, т. е. «выдержать, вытерпеть, испытать», можно трудности, невзгоды, болезнь, одним словом, что-то неприятное. Слово тяжелый в переносном смысле означает какой-нибудь «неприятный» признак (тяжелый характер, тяжелая рука, тяжелая жизнь). В словосочетании переносить тяжелое слово, которое в обычной ситуации может быть воспринято только в переносном смысле, автор шутки намеренно «понимает» слово переносить неправильно. Существует несколько типов переносных значений слов. Обычно выделяется: 1) метафора; 2) метонимия и 3) синекдоха. Метафора – это перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Пример метафоры: золотые руки (такие умелые руки имеют цену, подобную золоту); золотые косы (цвет волос напоминает цвет золота). Метонимия – это перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. Пример метонимии: чайник закипел (закипел не чайник, а вода в чайнике, но название переносится на основании смежности, близости); класс замер (замер не класс (классная комната), а ученики, находящиеся в классе). Сравнения здесь нет, имя раскрывается через результат. Например: А.П. Чехов – автор «Вишневого сада»; не рыба, а дары моря; не Байкал, а жемчужина Сибири. Иногда – наоборот, называют автора вместо его творений: Все каникулы читал Тостого. Только слышно на улице где-то Одинокая бродит гармонь. (М. Исаковский) Бродит, разумеется, гармонист, но чутье подсказывает поэту образ-метонимию. Синекдоха – это перенос названия целого на часть или, наоборот, перенос названия части на целое. Примеры переноса названия с целого на часть: У нее много золота. Примеры переноса названия с части на целое: Эй, ты, шляпа! Откуда умная бредешь ты, голова? И слышно было до рассвета, // Как ликовал француз. Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания. Можно привести немало примеров неточного употребления отдельных слов. Так, наречие где-то имеет одно значение «в каком-то месте»,«неизвестно где» (где-то заиграла музыка). Однако в последнее время это слово стали употреблять в значении «около, приблизительно, когда-то»: «где-то в 70-х годах», «занятия планировали провести где-то в июне», «план выполнен где-то на 90%». Речевым недочетом следует считать частое употребление слова порядка в значении «немногим больше», «немногим меньше». В русском языке для обозначения этого понятия имеются слова приблизительно, примерно, но часто вместо них используется слово порядка: «Ущерб, нанесенный городу, составляет порядка 300 тысяч рублей». Ошибкой является и неправильное употребление глагола ложить вместо класть. Класть – общеупотребительное литературное слово, а ложить – просторечное. Говорящие могут путать слова, близкие по звучанию, но различные по значению. Например, не всегда правильно употребляются глаголы предоставит ь и представить (предоставить слово, квартиру и т. д .; представить друга, справку, к награде и т. д.). Особую трудность с точки зрения словоупотребления представляет сочетаемость слов. Сочетаемость может быть широкой, свободной (например, сочетаемость слов книга, стол, дом) и ограниченной, узкой (например, сочетаемость слов топать (ногами), моргать (глазами). Слова, которым присуща ограниченная сочетаемость, требуют особого внимания с точки зрения лексической нормы. В соединяемых понятиях не должно быть противоречий; нельзя употреблять выражение типа огромный домик, квадратный круг и т.п. Принято говорить одержать победу, а не одержать поражение; принято с глаголом берет использовать слова смех, зло, страх, не принято – радость берет. Нельзя сказать крепкая жара, можно: сильная жара. Сочетаемость слова определяется семантическими признаками, вместе с тем она имеет свои границы. Например: 1. В отличие от мыть,его синоним стирать сочетается только с названиями предметов, изготовленных из ткани, либо имеющих свойство ткани. 2. Повысить можно то, к чему приложим параметр высокий: высокая урожайность → повысить урожайность; высокая скорость → высокая скорость. Поэтому ошибочным будет употребление: повысить подготовку специалистов, следует говорить: улучшить подготовку специалистов. Следует иметь в виду, что определенные значения могут употребляться лишь в определенных конструкциях, в сочетаниях с определенными предложно-падежными формами. Так, существительное отзыв сочетается с предлогом о и творительным падежом, также предлогом на и винительным падежом (отзыв о диссертации, отзыв на статью), рецензия – с предлогом на и винительным падежом; глагол интересоваться требует обязательного творительного падежа сочетающегося слова, подвести – винительного и дательного падежа сочетающегося слова. Многие речевые ошибки связаны именно с нарушениями правил сочетаемости значений слов. Например, часто наблюдается использование неправильных сочетаний: свободная вакансия, прейскурант цен и т.п. Вакансия – это свободное место в учреждении, организации, фирме. Поскольку в слове вакансия уже есть элемент «свободный», «пустой», нельзя употреблять форму свободная вакансия. Однако это словоможет сочетаться с другими прилагательными, например: открытая вакансия, занятая вакансия. Избежать подобных ошибок поможет обращение к специальным словарям, в которых приводятся типичные примеры сочетаемости тех или иных слов с другими, например, к «Словарю сочетаемости слов русского языка» /под ред. П.Н. Денисова и В.В. Морковкина. Среди лексических ошибок наиболее распространенными являются: 1. Неверный выбор лексического эквивалента: Ноздрев бесцельно прозябает жизнь (по созвучию со словом прожигает); Леонов – первый проходимец космоса (первопроходец); Образ Шарикова овеян собирательным образом новых хозяев России (верно – навеян). Это ассоциативные погрешности. 2. Подмена понятия: Писатель знакомит нас с галереей образов; …и только дневник смог подробно описать личность Печорина. 3. Алогизм (сопоставление несопоставимого): Поведение Чацкого отличается от остальных героев пьесы; Образ Татьяны нельзя сравнивать с другими русскими женщинами. 4. Нарушение семантической сочетаемости: под гнетом гуманности; вальяжная чеканная походка; в ысокая глубина осушки; Новый взлет его творчества падает на 20-30-е годы; Пушкин сыграл большое значение в истории русской литературы; Благодаря наводнению многие люди остались без крова; Два единственных вопроса волновали жителей города: вода и тепло. 5. Ошибки в употреблении фразеологических оборотов: Молодость била из него ключом; Пора тебе уже взяться за свой ум (вместо взяться за ум). 6. Речевая избыточность, или многословие: а) тавтология – повтор того самого или однокоренного слова в узком контексте: проливной ливень, рабочий работает. Обитатели уездного города живут безрадостной жизнь ю; б) плеоназм (смысловое излишество): главная су ть романа; памятный сувенир. Пьер вернулся обратно другим человеком; В конечном итогесам Онегин терпит в жизни полное фиаско; Первый дебют ее состоялся осенью прошлого года. 7. Ошибки в употреблении паронимов: сытный ребенок; отборочные семена; удачливая покупка, царский трон, царственная походка.
Условия успешного выбора слов: Богатство лексического запаса в речевой памяти человека. Постоянное пополнение словарного запаса, преобладание активизированного словаря над пассивным словарем. Натренированный механизм поиска слова, выбора и оценки выбранного слова (не использовать случайных слов). Критический самоанализ в итоге речи. Для того чтобы эти условия превратились в умения, необходимы сознательный выбор слова, психологическая установка, осознанная цель, наличие словарей, выработка потребности пользоваться ими, редактирование текстов – своих и чужих. А. М. Горький, характеризуя труд писателя, подчеркивал: «Крайне трудно найти точные слова и поставить их так, чтобы немногим было сказано много, «чтобы словам было тесно, мыслям – просторно».
Вопросы для контроля
|