Реализация языковой картины мира в национальной сказке
Сказки являются уникальным источником познаний о истории, быте, культуре и мировоззрении отдельного народа. Сказка отражает мировоззрение народа на разных этапах его развития. Появившись еще в древности, сказка развивалась вместе с изменением порождающей ее действительности. В сказках народов мира много общего, что объясняется сходными культурно-историческими условиями жизни разных народов. Хотя, с другой стороны, сказки также имеют свой специфический национальный характер, отражают географические особенности территории, климат, особенности среды, в которой появляются сказки, быт, уклад жизни того или иного народа, труд. Сказки народов мира преисполнены своими индивидуальными чертами, именно поэтому каждая сказка известна во многих различных вариантах. Национальные сказки многообразны по своему характеру; культурная специфика проявляется в образе героя, в языке, бытовых подробностях, в характере пейзажа, в изображении социальных отношений и уклада жизни. Своеобразны также и исторические судьбы сказок. Мы можем доказать это, обратившись лишь к этимологии самого слова «сказка» в разных языках. Однако, В. Я. Пропп обращает наша внимание на то, что народы мира, а именно европейские народы, как правило, никак не обозначают этого вида народной поэзии, пользуясь для его определения различными словами. Есть только два европейских народа, в языке которых существуют специальные слова для обозначения понятия «сказка». К этим языкам относятся русский и немецкий языки [Пропп, 1984, с. 32]. В русском языке слово «сказка» в современном значении появляется не раньше XVII века. Слово «сказка» происходит от древне - русского «съказъка» от «каза́ть». [Этимологический словарь..., URL]. Первоначально сказки обозначались словом «баснь», чему соответствовал глагол «баять» и существительное «бахарь». Cлово «сказка» раньше имело смысл, отличающийся от современного. Оно означало сказанное или написанное слово, имеющее силу документа. До XVII века в русском языке слово «сказка» означало нечто достоверное, письменное или устное показание или свидетельство, имеющее юридическую силу. Из изложенного мы можем выделить два признака сказки, которые содержит данное слово: сказка признается повествовательным жанром (баять - «сказывать, рассказывать»), сказка считается вымыслом. К главным признакам сказки по В. Я. Проппу, относятся «несоответствие окружающей действительности» и «необычайность событий, о которых повествуется» [Пропп, 1984, с. 47]. Таким образом, слово получило противоположный начальному смысл. Как уже было замечено нами ранее, только в русском и в немецком языках выработались специальные термины для слова «сказка». В немецком языке сказки обозначаются словом «Märchen». Корень «-mär-» означает «новость», «известие», «-chen» - уменьшительный суффикс. Следовательно, Märchen - маленький интересный рассказ. Слово «Märchen» встречается с XIII века и постепенно закрепляется в современном значении «сказка». Подводя итог, мы можем сказать, что у большинства народов отсутствуют специальные обозначения для сказок. Наряду с проблемой об обозначении сказок у различных народов, существует проблема и классификации сказок, поскольку они называют разнообразные виды устной художественной прозы.
|