Студопедия — Концепт как основная единица отображения культуры в сознании человека
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Концепт как основная единица отображения культуры в сознании человека






Каждая культура имеет свои неповторимые особенности и тонкости, которые находят свое отражение в истории, национальных традициях, культуре и языке. Прежде всего, особенными являются взаимоотношения языка и культуры. Каждый язык уникален так как по-разному фиксирует в себе мир и место человека в нем и поскольку культура неразрывно связана с народом и его языком, проблема их влияния друг на друга очевидна и уже не нова.

Взаимоотношения языка и культуры издавна являются объектом пристального внимания лингвистов и исследователей культуры. Еще в начале XIX в. эту проблему пытались решить немецкие ученые - братья Гримм, идеи которых в России в 60-70-х годах XIX в. стали развивать в своих трудах Ф. И. Буслаев, А. Н. Афанасьев, А. А. Потребня. Важнейшими событием в изучении связи культуры и языка стало появление такой научной дисциплины как лингвокультурология. Огромное значение для ее развития имеют идеи В. фон Гумбольдта. Он систематизировал представления о языке как картине мира и утверждал, что культура проявляет себя прежде всего в языке. Язык является истинной реальностью культуры, он способен ввести человека в культуру. Язык - это фиксированный взгляд культуры на мироздание и себя самого. Человек не может существовать вне языка и языковых способностей к формированию и восприятию речи. Все эти выводы положили начало одной из теорий В. фон Гумбольта - теории (гипотезе) лингвистической относительности.

Лингвистическая относительность - центральное понятие этнолингвистики, области языкознания, изучающей язык в его взаимоотношении с культурой. Ключевым тезисом теории лингвистической относительности является положение о том, что существующие в сознании человека системы понятий, а, следовательно, и особенности его мышления определяются тем языком, носителем которого этот человек является. Данная теория утверждает, что ментальные представления могут изменяться под воздействием языковых и культурных систем и ведут к несовпадению этих представлений у носителей различных лингвокультур [Словарь культуры ХХ века..., URL].

По В. Гумбольдту, язык есть «народный дух», он есть «само бытие» народа. Носитель языка также одновременно является и носителем культуры, поэтому языковые знаки приобретают способность выполнять функции знаков культуры. Культура и язык являются отображением мировоззрений человека, имеют способность отражать культурно-национальную ментальность, существуют, постоянно взаимодействуя между собой.

Язык одновременно создает культуру, является причиной ее развития, а так же ее хранителем в виде текстов. Также язык - это часть культуры, так как с его помощью создаются реальные произведения материальной и духовной культуры. Культура образует мысль языковой личности, языковые категории и концепты. Поэтому культура и язык неразрывно связаны между собой.

Справедливо отметить, что взаимоотношения культуры и языка в результате порождают лингвокультуру. Н. Ф. Алефриенко дает следующее определение понятию лингвокультура: «Синергетически возникшая амальгама (слияние, сплав, совокупность) взаимосвязанных явлений культуры и языка, зафиксированная и освоенная определенным этноязыковым сознанием» [Алефриенко, 2010, с. 51]. Совокупность явлений культуры и языка, взаимосвязь которых отражена в сознании определенного народа, изучает наука лингвокультурология. Именно эта наука, возникшая в в 90-е годы XX в. начинает тщательно изучать язык как феномен культуры, который представляет собой выражение специфичной национальной ментальности.

По мнению В. В. Воробьева, основной объект лингвокультурологии - «взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в процессе его функционирования и изучение интерпретации этого взаимодействия в единой системной целостности», а предмет данной дисциплины - «национальные формы бытия общества, воспроизводимые в системе языковой коммуникации и основанные на его культурных ценностях, - всё, что составляет языковую картину мира» [Воробьев, 1997, с. 43]. Из работ Воробьева мы так же можем сделать вывод, что лингвокультурология опирается на систему культурных ценностей, объективно интерпретирует явления различных областей культурной жизни определенной страны. Для того, чтобы интерпретация была не только целостной, но и объективной, от лингвокультурологии требуется системное представление культуры народа в языке, а также наличие ряда общих понятий, которые будут способствовать формированию лингвокультурного мышления и концептов в сознании лингвокультурного общества.

Одним из базовых понятий в лингвокультурологии является понятие языковой картины мира. Так В. В. Воробьев под языковой картиной мира понимает «исторически сложившуюся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженную в языке совокупность представлений о мире, определенный способ концептуальной действительности» [Воробьев, 1997, с. 67]. Общие понятия, образующие национальную картину мира, объединяют представителей определенной лингвокультуры, обеспечивают взаимопонимание между ними, находят свое выражение в языке. Народ воспринимает мир и формирует суждения сквозь призму своего языка, образа жизни, традиций и убеждений, этнических норм. Все это формирует восприятие, которое наделено этнокультурной спецификой. Взаимодействие языка, культуры народа и этноса образует самобытную и неповторимую языковую картину мира. Из этого следует, что единой языковой картины мира не существует.

Языковую картину мира формируют лингвокультурные концепты, которые включают в себя различные ценностные и понятийные компоненты. Отдельный концепт показывает наличие определенного понятия в конкретной национальной культуре. Некоторые концепты являются уникальными и присущи лишь представителям одного определенного народа. Именно они определяют деятельность сознания, в которой сочетаются мышление и представление, основанные на национальной культуре и образующие этнокультурную специфику восприятия.

Как было замечено нами ранее, лингвокультурология изучает культуру через язык, национальные нормы и обычаи. Очевидно, что каждая культура имеет характерные национальные особенности. При этом язык интерпретирует человеческую культуру, ментальность нации. Однако, несмотря на различия, существуют концепты, которые являются базовыми не только для отдельной языковой личности, но так же и для всего лингвокультурного общества. Именно такие концепты обеспечивают обоснование всеобщих базовых ценностей.

Для более четкого понимания лингвокультурного концепта, следует обратится к определению понятия концепт.

Одним из первых в научной лингвистике определение термину концепт дал С. А. Аскольдов. Так, согласно мнению ученого, «концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [Аскольдов, 1997, c. 269]. В полной мере термин «концепт» входит в науку лишь в 90-х гг. ХХ века. В современной лингвистике уделяется значительное внимание изучению природы концепта, именно поэтому мы сталкиваемся с существованием целого ряда различных мнений по данному вопросу.

Одним из популярных становится определение концепта Е. С. Кубряковой. Она определяет концепт, как «термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания» [Кубрякова, 1996, с. 90]. Е. С. Кубрякова выделяет также основные признаки концепта:

1. оперативность;

2. отражение содержания человеческой деятельности;

3. наличие инвариантного (упорядочивающего) стержня;

4. гибкость и подвижность.

С точки зрения В. Н. Телия, «концепт – это продукт человеческой мысли и явление идеальное, присущее человеческому сознанию вообще, а не только языковому. Концепт – это конструкт, он не воссоздается, а «реконструируется» через своё языковое выражение и внеязыковое знание» [Телия, 1996, с. 187].

Продолжительное время актуальной задачей была дифференциация таких определений как «концепт» и «понятие». По мнению Ю. С. Степанова концепт - явление того же порядка, что и понятие и одинаковы по внутренней форме. Более того, слова «концепт» и «понятие» могут служить синонимами. Однако, данные термины относятся к разным наукам. В то время как «понятие» ключевым образом в философии и логике, термин «концепт» принято относить к математической логике, и, прежде всего, к науке, появившейся на стыке лингвистики и культурологии - лингвокультурологии [Степанов, 1997, с. 40].

Как отмечает Ю. С. Степанов, «концепт - некое суммарное явление, по своей структуре состоящее из самого понятия и ценностного (нередко образного) представления о нем человека» [Степанов, 1997, c. 43]. Кроме того, по мнению Ю. С. Степанова, концепт обладает тремя основными компонентами:

1. «активным», актуальным;

2. «пассивным» или историческим;

3. этимологическим.

Актуальный слой концепта отражает в себе фиксацию концепта в сознании коллектива на сегодняшний день. Это является основным компонентом концепта. Пассивно-исторический слой - это все историческое прошлое концепта, тянущееся до настоящего времени. Исторический слой является неактуальным, имеет дополнительный или несколько дополнительных признаков. И, наконец, третий этимологический слой представляет собой исследование «буквального смысла» и «внутренней формы» концепта, обычно вовсе не осознаваемой, его этимологии [Степанов, 2001, с. 48]. Особо пристальное внимание уделяется изучению этимологии, толкованию слов и понятий, а также анализу их словоупотребления.

Концепты существуют в сознании человека как совокупность представлений и ассоциаций, которые находят свое выражение в определенном слове.

В работе «Концептосфера русского языка» Д. С. Лихачев отмечает, что концепт - это следствие столкновения словарного значения слова и личного народного опыта человека. «Рассматривая, как воспринимается слово, значение и концепт, мы не должны исключать человека…, потенции концепта тем шире и богаче, чем шире и богаче культурный опыт человека…, и чем меньше культурный опыт человека, тем беднее не только его язык, но и его «концептосфера». Концептосфера - это исключительно мыслительная сфера, которая состоит из концептов, представленных в виде абстрактных сущностей, обобщающих различные стороны внешнего мира» [Лихачев, 1997, с. 284].

Упомянутый нами выше термин «концептосфера» был введен в науку Д. С. Лихачевым и определен как совокупность концептов нации, которая образована всеми потенциями носителей языка. Так же Лихачев отмечает, что концептосфера представлена шире, нежели семантичесская сфера, которая представлена лишь значениями слов языка, и считает, чем культура нации с ее историческим опытом, фольклором и литературой богаче, тем богаче и концептосфера носителей данной нации [Лихачев, 1993, с. 5].

Следовательно, мы признаем тот факт, что концептосфера любого языка отличается исключительным богатством и является уникальным культурно-ментальным феноменом.

Концептосфера - объемное понятие, для представления знаний в нем существует множество когнитивных структур, например таких как концепты, сценарии, скрипты, схемы, фреймы, гештальты, которые тесно связаны друг с другом. Одно и то же явление может быть представлено как в виде концепта, так и в виде фрейма, поскольку данные понятия близки по своему значению.

Под фреймом принято понимать абстрактную единицу знаний, которая содержит в себе характерные, типичные данные для представления определенного стереотипа информации. Фрейм отличается наличием определенной структуры, состоящей из слотов и имени фрейма. Слоты представляют собой своеобразные ячейки, которые заполняются различного рода данными, группами слов, словосочетаниями, фразеологизмами и актуализируют фрейм посредством языка. Имя же выражает смысл самого фрейма как целого [Минский, 1979, с. 51].

Е. С. Кубрякова определяет фрейм как «структуру данных для представления стереотипных ситуаций, особенно при организации больших объемов памяти» [Кубрякова, 1995, 87].

На данный момент существует два различных подхода к пониманию фрейма, сопоставимые с подходами рассмотрения концепта, поскольку, как упоминалось нами ранее, данные явления тесно связаны между собой. Такие представители лингвокогнитивного подхода как А. П. Бабушкин, Е. С. Кубрякова рассматривают фрейм как тип концепта. Представители лингвокультурного подхода, а именно В. И. Карасик и В. Н. Телия считают, что фрейм представляет собой каркас концепта.

На основе рассмотренных выше определений и подходов, мы будем трактовать концепт как содержательную единицу определенного понятия, которая имеет исторические корни, твердо закреплена в сознании народа и выражается в вербально обозначенном виде.

Таким образом, нам представляется возможным заключить, что понятие концепт рассматривается в связи с языком, поскольку находит свое выражение в слове, однако, отличается от значения слова, т. к. рассматривается и исследуется не только в системе языка, но и в связи с человеческим мышлением, отражающем помимо логических еще и эмоциональные обобщения.

В отличие от концепта, лингвокультурные концепты имеют ряд особенностей, которые определяют данное понятие. Так, согласно В. И. Карасику, лингвокультурный концепт представляет собой «условную ментальную единицу, направленную на комплексное изучение языка, сознания и культуры» [Карасик и др., 2001, с. 77].

В. А. Маслова соотносит культурные концепты с именами абстрактных понятий, в которых «культурная информация прикрепляется к понятийному ядру» [Маслова, 2001, с. 48].

А. Я. Гуревич разделяет лингвокультурные концепты на философские категории, которые он называет «универсальными категориями культуры». Согласно его мнению, к таким категориям будет целесообразным отнести концепты «время, пространство, причина, изменение, движение, и социальные категории, так называемые «культурные категории»: свобода, право, справедливость, труд, богатство и собственность» [Гуревич, 1990, с. 43]. В. А. Маслова считает целесообразным выделить еще одну группу - «категории национальной культуры». Например, для русской культуры к категориям национальной культуры относятся «воля, доля, интеллигентность, соборность» [Маслова, 2001, с. 51].

Итак, лингвокультурный концепт является базовой единицей картины мира. Как нами было выяснено ранее, рассмотрение каждого концепта в отдельной культуре выявляет ряд национальных особенностей. Концепт фиксирует в себе ценности определенного народа, является носителем национальной окраски и имеет четко выраженную составляющую в его структуре.







Дата добавления: 2015-06-29; просмотров: 1416. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Признаки классификации безопасности Можно выделить следующие признаки классификации безопасности. 1. По признаку масштабности принято различать следующие относительно самостоятельные геополитические уровни и виды безопасности. 1.1. Международная безопасность (глобальная и...

Прием и регистрация больных Пути госпитализации больных в стационар могут быть различны. В цен­тральное приемное отделение больные могут быть доставлены: 1) машиной скорой медицинской помощи в случае возникновения остро­го или обострения хронического заболевания...

ПУНКЦИЯ И КАТЕТЕРИЗАЦИЯ ПОДКЛЮЧИЧНОЙ ВЕНЫ   Пункцию и катетеризацию подключичной вены обычно производит хирург или анестезиолог, иногда — специально обученный терапевт...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Деятельность сестер милосердия общин Красного Креста ярко проявилась в период Тритоны – интервалы, в которых содержится три тона. К тритонам относятся увеличенная кварта (ув.4) и уменьшенная квинта (ум.5). Их можно построить на ступенях натурального и гармонического мажора и минора.  ...

Понятие о синдроме нарушения бронхиальной проходимости и его клинические проявления Синдром нарушения бронхиальной проходимости (бронхообструктивный синдром) – это патологическое состояние...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия