Глава 50. Зедд осторожно открыл глаза. Магический песок исчез
Зедд осторожно открыл глаза. Магический песок исчез. Там, где только что была бездонная воронка, остался ровный круг голой земли. Пролом между двумя мирами закрылся. По крайней мере, Зедд хотел надеяться, что это действительно так. Волшебник ощутил, как в него вновь вливается сила. Хозяин Дворца пропал и защищавшая его магическая фигура утратила своё значение. Зедд встал перед алтарем, воздел руки к небесам и закрыл глаза. — Я снимаю все заклятия. Отныне я — тот, кем был прежде, Зеддикус Зул Зорандер, Волшебник первого ранга. Пусть все вновь узнают об этом. И обо всём остальном тоже. Народ Д'Хары был связан с Домом Ралов давними узами, выкованными магией тех, кто правил страной. Цепь намертво приковала народ Д'Хары к Дому Ралов и Дом Ралов — к людям этой страны. Теперь, когда заклятие исчезло, многие почувствуют эту связь и поймут, что Ричард — новый Магистр Рал. Придется Зедду рассказать Искателю, кто его настоящий отец. Только не сегодня. Сначала он подыщет слова. Ему многое придётся рассказать, но не сегодня. Ричард нашел Кэлен на пустынной площадке для посвящений. Девушка стояла на коленях у края бассейна. Вокруг шеи у неё всё ещё висела сдвинутая с лица повязка. Опущенные плечи содрогались от рыданий. Длинные волосы волнами струились по спине. Кэлен подалась вперёд, крепко сжала обеими руками кинжал и приставила острие к груди. Ричард подошел к ней и остановился, коснувшись складок блестящего белого платья. — Не делай этого, — прошептал он. — Я должна. Я люблю тебя, милый, — простонала Кэлен. — О духи! Я коснулась тебя властью Исповедницы! Лучше умереть, чем быть твоей госпожой. Ценой моей смерти ты обретёшь свободу. Иного пути нет. — Девушка вновь зашлась в рыданиях. — Поцелуй меня на прощание и уходи. Не хочу, чтобы ты при этом присутствовал. — Нет. Исповедница вскинула на него глаза. — Что ты сказал? — недоверчиво переспросила она. Ричард упёр руки в бока. — Я сказал: «Нет». Никаких поцелуев. Ты только посмотри на себя! И с чего это тебе взбрело в голову разукрасить лицо этими дурацкими молниями? Да я чуть со страху не умер, когда тебя увидел! Пока ты так размалёвана, о поцелуях не может быть и речи. Кэлен ошарашенно воззрилась на Искателя. — Я же коснулась тебя своей властью! Ты не можешь мне ни в чём отказать. Ричард подсел поближе к Исповеднице и деловито развязал болтавшийся у неё вокруг шеи кляп. — Значит, так. Ты велела мне поцеловать тебя, — он смочил тряпку в воде, — а я сказал, что не стану этого делать, поскольку твой боевой раскрас наводит на меня ужас. — Ричард осторожно протёр лицо Кэлен. По-моему, единственное верное решение — смыть эти штуковины. Кэлен не сопротивлялась. Закончив свой труд, Ричард отшвырнул кляп. Он заглянул в широко распахнутые зелёные глаза, встал перед Исповедницей на колени и нежно привлёк её к себе. — Ричард, я обратила против тебя магическую силу. Я чувствовала это. Я слышала это. Я видела это. А ты остался прежним. Так не бывает! Объясни мне, почему магия не поработила тебя? — Потому, что я был защищён. — Защищен? Чем? — Любовью. Я понял, что люблю тебя больше жизни. Что готов принять всё, даже жалкую участь раба, только бы никогда с тобой не расставаться. Я хотел одного — посвятить тебе свою жизнь и во имя любви готов был пожертвовать всем. И вот, осознав, как сильно я люблю тебя, как жажду, несмотря ни на что, принадлежать тебе, я понял: магия против меня бессильна. Что может изменить какое-то прикосновение, если я и без того предан тебе? Меня коснулась твоя любовь, в ней я обрёл защиту. Я верил всем сердцем: ты чувствуешь то же самое. У меня не было страха. Усомнись я хотя бы на мгновение, магия тут же отыскала бы трещину и завладела мной. Но я забыл, что такое страх. Я люблю тебя! И любовь моя цельна и безупречна. Она защитила меня от магии. Кэлен одарила его своей особой улыбкой. — Правда? Совсем никаких сомнений? Ричард улыбнулся в ответ. — Ну, если совсем честно, то, увидевши тебя в боевом раскрасе, я порядком струсил. Я не знал, что могут означать эти жуткие молнии, а потому схватился за меч. Убивать я тебя, разумеется, не хотел. Мне просто надо было выиграть время, чтобы подумать. Но я понял, что это неважно. Ты — прежняя Кэлен и я люблю тебя, как и раньше. Остальное не имеет значения. Больше всего на свете я хотел, чтобы ты коснулась меня. Ведь тогда бы я смог доказать тебе мою безмерную преданность и любовь. Ну, а потом мне пришлось устроить спектакль с рыданиями и заламыванием рук. Извини, но иначе бы нам не удалось остановить Рала. — Этот «боевой раскрас» означает, что я тоже пожертвовала всем ради тебя, — прошептала Кэлен, обнимая Искателя. Они стояли на коленях, тесно прижавшись друг к другу и Ричард целовал её наяву так, как уже делал это тысячи раз в своих снах и грезах. Ричард целовал возлюбленную до тех пор, пока у него не закружилась голова, а потом целовал еще и еще, не обращая никакого внимания на изумленные взгляды случайных прохожих. В объятиях Кэлен Ричард потерял всякое представление о времени. Наконец, вспомнив о старом Волшебнике, он встал с каменных плит и помог подняться Кэлен. Ричард нежно обнял девушку за талию, та склонила голову ему на плечо и они побрели в Сад Жизни. Они остановились перед резными дверьми, поцеловались ещё раз и вошли в сад. Зедд стоял перед алтарем, задумчиво поглаживая подбородок. Кэлен упала перед Волшебником на колени и прижалась щекой к его руке. — Зедд, он любит меня! Он сумел победить магию! Зедд, он отыскал способ! — Долго же он провозился с этой задачкой, — проворчал старик. Кэлен поднялась с земли. — Ты что, знал, как это сделать? Её вопрос возмутил Зедда. — Конечно, знал. Я — Волшебник первого ранга. — И ты ничего не сказал нам? Зедд улыбнулся. — Скажи я вам хоть слово и фокус бы не получился. В любом знании всегда скрыто зерно сомнения. А где сомнение — там неудача. Чтобы спастись от магии Исповедницы, необходимо полностью отказаться от своей воли. Поставить на карту всё. Ричард должен был пойти на это сам — добровольно, бескорыстно и безоглядно иначе бы у него ничего не получилось. — Похоже, тебе известно многое. — Кэлен озадаченно нахмурилась. — Но мне ещё ни разу не доводилось слышать историй, подобных нашей. Скажи, такое уже бывало? Зедд потер подбородок и устремил взор куда-то вдаль. — Ну, насколько мне известно, до вас такое произошло лишь однажды. Он сурово посмотрел на влюбленных. — Но вы должны пообещать, что никому ничего не расскажете. Очень больно и тяжело молчать, когда на твоих глазах страдают люди. Я сам долго выступал в этой роли, не имея возможности помочь вам. Запомните самое главное: если хоть один человек услышит от вас, как всё было на самом деле, тайна перестанет быть тайной. И тогда у тех, кто ещё не родился, не останется ни единого шанса. Ни единого! Такова насмешка магии: тот, кто не готов принять поражение, никогда не достигнет успеха. Отныне на ваши плечи ложится тяжкий груз. Вы не сможете помочь советом никому из ныне живущих. Но своим молчанием вы сохраните надежду для будущего. — Обещаю, — тихо сказала Кэлен. — Обещаю, — повторил Ричард. — Да, Зедд, а что у нас с Даркеном Ралом? Всё кончено? Он уже мёртв? Зедд как-то странно взглянул на Искателя. — Даркен Рал мёртв, — ответил Волшебник и крепко сжал костлявыми пальцами плечо своего воспитанника. — Ты всё сделал правильно, Ричард. Никогда не видел такого представления. Я чуть с ума не сошёл от ужаса. Ричард не смог сдержать самодовольной улыбки. — Ничего особенного. Так, маленький трюк. Взлохмаченная седая шевелюра придавала Волшебнику диковатый вид. — Больше, чем трюк, мой мальчик. И куда больше, чем маленький. Послышались шаги. Обернувшись искатель увидел Чейза, который тащил за шиворот упиравшегося Майкла. Судя по обтрёпанному костюму Первого Советника, можно было предположить, что ему досталось и досталось основательно. Чейз подтолкнул пленника вперёд и заставил встать перед Ричардом. Увидев брата, Ричард нахмурился. Майкл вскинул голову и с вызовом посмотрел на Искателя. — Не стоит так обращаться со мной, братишка. — Тон его, как всегда, был снисходительным. — Ты сам не знаешь, во что ввязался. Это дело государственной важности. Пытаясь объединить все страны, я выступал за мир и работал на благо нашего народа. Ты же навлёк на соотечественников новые страдания, от которых они были бы избавлены под мудрым владычеством Даркена Рала. Ты глупец, братишка. Ричард вспомнил все испытания, выпавшие на его долю. Подумал о том, что пришлось вынести Зедду, Чейзу и Кэлен. Перед его мысленным взором прошла череда знакомых лиц. Он никогда не увидит их въяве — все эти люди погибли от руки Даркена Рала и его приспешников. А сколько их было на самом деле? Тех, кто так и не дожил до победы? Он думал о страданиях, жестокости, зверствах. Обо всех тиранах, процветавших под властью Рала. О тех, кого ему пришлось убить в этом беспощадном сражении. Ричард почувствовал боль и горечь, вспомнив всё, что он вынужден был совершить. В воздухе раздался протяжный звон — Искатель обнажил меч. Волшебный клинок упёрся в горло предателя. Майкл выпучил глаза. Ричард наклонился к брату. — Отдай мне салют побеждённого, Майкл. Майкл побагровел. — Лучше умереть. Ричард выпрямился и понимающе кивнул. Какое-то мгновение он пристально смотрел в глаза брату, потом убрал меч. Искатель подавил гнев. Он хотел, чтобы клинок побелел в его руках, но ничего не вышло. Меч скользнул обратно в ножны. — Рад видеть, Майкл, что хотя бы в одном мы схожи: каждый из нас готов умереть за свои убеждения. Ричард перевёл взгляд на большой серповидный топор, притороченный к поясу стража границы. Глаза его скользнули вверх, к суровому лицу Чейза. — Казни его, — тихо сказал Искатель. — Голову отдай его личной охране. Скажи, что он казнён за измену родине. По моему приказу. Вестландии придётся найти нового Первого Советника. Чейз схватил Майкла за волосы. Тот с криком упал на колени, отдавая салют побеждённого. — Ричард! Прошу тебя! Я — твой брат! Не делай этого! Останови его! Я виноват перед тобой, прости меня! Я был не прав. Пожалуйста, Ричард, прости меня! Ричард посмотрел на брата, стоявшего перед ним на коленях и сжал в кулаке эйджил. Руку пронзила жгучая боль. Он терпел её, вспоминая долгий путь, пройденный от затерянного в Оленьем лесу маленького домишки до Сада Жизни во дворце Рала. Яркие видения мелькали одно за другим. — Даркен Рал рассказал тебе, что собирается со мной сделать. Ты знал. Ты знал, что должно было случиться со мной, но тебя не беспокоила моя участь. Это имело для тебя значение лишь постольку, поскольку помогало достижению собственной корыстной цели. Я прощаю тебя, Майкл. Прощаю за всё, что ты со мной сделал. Майкл облегченно вздохнул. Искатель напрягся. — Но я не вправе простить остальное. Из-за твоих мелких амбиций множество людей поплатилось жизнью. Ты будешь казнён за эти преступления. Не за те, что совершил против меня. Чейз потащил Майкла из Сада. Тот кричал и плакал. Ричард с болью смотрел ему вслед. Реакция брата вызвала у него дрожь. Зедд положил ладонь поверх сжимавшей эйджил руки Искателя. — Отпусти это, мой мальчик. Душевная боль, захлестнувшая Ричарда, была настолько сильна, что он забыл о боли физической, причиняемой эйджилом. Ричард посмотрел на Зедда и прочёл в глазах друга то, чего никогда не видел прежде: разделённое страдание. Он выпустил эйджил. Глаза Кэлен расширились. — Ричард, ты должен это хранить? — Пока да. Я дал обещание той, которую убил. Она помогла мне понять, как сильно я люблю тебя. Даркен Рал рассчитывал, что она меня сломает, а она научила меня тому, как победить его. Если бы я сейчас выбросил эйджил, я отрёкся бы от того, что живёт у меня внутри, от самого себя. Кэлен взяла его за руку. — Я не в состоянии понять тебя, но со временем всё придёт. Ричард окинул взглядом Сад Жизни. Смерть Даркена Рала. Смерть отца. Правосудие свершилось. Отец... Ричард вновь ощутил боль утраты. Что ж, во всяком случае, он исполнил свой долг. Он не забыл ни единого слова Книги Тайн. Отец может покоиться с миром. Зедд оправил складки длинного балахона. — О духи! Неужели во всем огромном доме не найдётся для гостей кусочка хлеба? — проворчал Волшебник. Ричард засмеялся, взял друзей под руки и повёл в ту самую обеденную залу, куда он когда-то сопровождал Денну. Казалось, смерть хозяина не затронула привычного распорядка жизни. Обитатели Дворца, как ни в чём не бывало, сидели за столиками. Ричард выбрал уютное местечко в самом углу залы. К вновь пришедшим тут же подбежали слуги. На подносах аппетитно дымились чаши, наполненные острым супом, стояли блюда с рисом и овощами, чёрный хлеб и сыр. Удивлённые, по улыбающиеся слуги ещё долго продолжали носить еду к их столику, а порядком проголодавшийся Волшебник неустанно опустошал тарелку за тарелкой. Ричард надкусил ломтик сыра и, скривившись, кинул его на стол. — Что случилось? — поинтересовался Зедд. — Это самый отвратительный сыр, какой мне когда-либо доводилось есть! Вкус прямо-таки тошнотворный! Зедд поднял ломтик, повертел его в руках, понюхал и рискнул попробовать. — Самый обыкновенный сыр, мой мальчик. — Волшебник пожал плечами. — Прекрасно, тогда ешь его сам. Зедд не стал отказываться. Ричард и Кэлен быстро покончили с закуской и, улыбаясь, смотрели на старика. Наконец Зедд удовлетворённо отодвинул последнюю тарелку и они отправились на прогулку по Народному Дворцу. Загудел колокол, созывающий на посвящение. Долгий перезвон, многократно отражённый эхом, заполнил собой все залы и коридоры. Обитатели Дворца поспешно устремились к площадкам и, преклонив колени, начали нараспев повторять формулу посвящения. Подобное зрелище явно не вызвало восторга у Матери-Исповедницы. Ричард подумал было, что не мешало бы отменить этот ритуал, но потом решил, что главное он уже сделал. Друзья покинули мрачные дворцовые лабиринты. Яркие лучи зимнего солнца на мгновение ослепили их. Лестница, высеченная в камне, спускалась в огромный крепостной двор. Подойдя к краю обрыва, все трое замерли. Внизу виднелось несметное количество народа. У Ричарда вырвался удивлённый возглас. Двор был заполнен воинами. Тысячи солдат, шеренга за шеренгой, выстроились перед Искателем и застыли по стойке смирно. Впереди, у самого подножия лестницы, стояла личная охрана Первого Советника, носившая раньше, до вступления Майкла в должность, почётное звание Вестландской внутренней гвардии. Ветер играл желтыми знаменами. Щиты и палицы блестели на солнце. Позади гвардейцев виднелось грозное вестландское войско. А дальше — бессчётные силы Д'Хары. Самым первым, сложив руки на груди, стоял Чейз. Страж границы, щурясь, взирал на Искателя. Рядом с Чейзом торчал врытый в землю кол с отрубленной головой Майкла. Царившая вокруг тишина потрясла Ричарда. Зедд решительно подтолкнул друга вперёд. Кэлен сжала его локоть и, держась очень прямо, пошла рядом, минуя длинные пролёты и широкие лестничные площадки. Чейз смотрел прямо в глаза Искателю. Ричард заметил Рэчел. Правой рукой девочка крепко держалась за штанину Чейза, левой сжимала свою Сару. С другой стороны в куклу вцепилась ручонка Сиддина. Едва завидев Кэлен, Сиддин отпустил куклу и помчался к Исповеднице. Кэлен, смеясь, подхватила мальчонку на руки. Он улыбнулся Ричарду и возбуждённо затараторил что-то на своём языке. Кэлен прижала малыша к себе, пошепталась с ним и, опустив на землю, взяла за руку. Капитан Внутренней гвардии выступил на шаг вперёд. — Искатель Ричард! Внутренняя гвардия Вестландии построена и готова принести тебе присягу верности. Командующий вестландского войска встал рядом с капитаном. — Как и вестландское войско. — Как и силы Д'Хары, — эхом отозвался д'харианский полководец. Ричард онемел. В душе его поднялась волна гнева. — Никто никому не будет присягать на верность, а уж, тем более, мне! Я лесной проводник и ничего больше. Зарубите это на носу. Лесной проводник! Ричард окинул взором море голов. Все взгляды были прикованы к нему. Он посмотрел на насаженную на кол окровавленную голову Майкла и на мгновение прикрыл глаза. Потом повернулся к воинам Внутренней гвардии. — Похороните его. И голову и тело. — Никто не двинулся с места. Сейчас же! Гвардейцы подскочили на месте, отдали честь и поспешно бросились выполнять приказ. Ричард обратил взгляд на застывшего перед ним д'харианского полководца. — Разошлите вестовых. Со всякой враждой покончено. Война прекращена. Проследите, чтобы вооружённые формирования были отозваны по домам, все оккупационные войска выведены. Каждый воин, совершивший преступления против мирных жителей, — неважно, рядовой это или генерал, — должен предстать перед судом. Если вина его будет доказана, он понесёт законное наказание. Жителям Срединных Земель необходимо оказать помощь с продовольствием. Ответственность за это возлагается на войска Д'Хары. Отныне каждый имеет право разводить огонь. Если воины, с которыми вы столкнётесь, не согласятся последовать приказу, вам придётся убедить их. Ричард указал на командующего вестландским войском. — Соберите отряды и помогите им. Вместе вы будете представлять достаточно грозную силу, чтобы с вами считались. — Офицеры недоумённо воззрились на Искателя. Он наклонился и тихо добавил: — Кроме вас, никто не в состоянии с этим покончить. Воины прижали к груди кулаки и поклонились. Д'харианский полководец поднял глаза на Ричарда. Взгляды их встретились. — Слушаюсь, Магистр Рал. Ричард удивлённо посмотрел на офицера, но решил, что тот назвал его Магистром Ралом по старой привычке и не стал задавать лишних вопросов. Искатель заметил стражника, стоявшего несколько поодаль. Того самого, что нес караул неделю назад, когда Ричард покидал Народный Дворец. Он тогда предложил путнику коня и предупредил его о драконе. Ричард жестом подозвал к себе стражника. Тот вышел вперёд и встал навытяжку, встревоженно глядя на Искателя. — Тут есть одна работа. — Стражник молча ждал. — Мне кажется, ты справишься с ней лучше остальных. Я хочу, чтобы ты собрал всех Морд-Сит. Всех до единой. — Да, ваша милость. — Воин побледнел. — Все Морд-Сит будут казнены до захода солнца. — Нет! Я не желаю, чтобы их казнили! — Что я должен с ними сделать? — в замешательстве спросил стражник. — Ты должен уничтожить их эйджилы. Все! Я не хочу больше видеть ни одного эйджила. — Ричард поднял тот, что висел у него на шее. — Кроме этого. Затем ты найдешь для них новые платья. Их одеяния сожги. Со всеми Морд-Сит следует обращаться с добротой и уважением. Глаза стражника полезли на лоб. — С добротой, — пробормотал он, — и с уважением?.. — Да именно это я и сказал. Им нужно подыскать какое-нибудь полезное дело. Морд-Сит должны научиться обращаться с людьми так же, как обращаются с ними: с добротой и уважением. Я не знаю, как именно ты этого добьёшься, придётся тебе подумать. Ты, похоже, неглупый малый. Договорились? Стражник нахмурился. — А если они не захотят измениться? Ричард сверкнул глазами. — Скажи всем Морд-Сит, что если они предпочтут следовать прежним путём, то в конце их будет ждать Искатель с белым Мечом Истины. Воин улыбнулся, приложил к сердцу сжатый кулак и порывисто поклонился. — Ричард, — окликнул Волшебник, — эйджилы — порождение магии их не так-то просто уничтожить. — Тогда помоги ему, Зедд. Помоги уничтожить эйджилы или запрятать их получше. В общем, тебе решать. Зедд улыбнулся. — Буду рад помочь в этом деле, мой мальчик. — Зедд заколебался, провёл костлявым пальцем по подбородку и негромко спросил: — Ричард, ты действительно думаешь, что всё это сработает? Я имею в виду вывод войск и помощь вестландского войска? Ты думаешь, этого достаточно? — Может и нет. Но ты лучше не рассказывай никому о Первом Правиле Волшебника, пока все не вернутся по домам. А потом ты восстановишь границы и мы опять окажемся в безопасности. И с магией будет покончено. Сверху донёсся громовой рёв. Ричард задрал голову и увидел Скарлет. Дракониха медленно спускалась по спирали, готовясь приземлиться у подножия лестницы. Гвардейцы, вопя и спотыкаясь, бросились врассыпную. Скарлет спланировала на каменные плиты перед Ричардом, Кэлен, Зеддом и двумя детишками. — Ричард! Ричард! — прокричала дракониха, прыгая с ноги на ногу. Огромные крылья дрожали от возбуждения. Красная голова метнулась к Искателю. — Яйцо проклюнулось! Там такой прекрасный малыш! Ну, совсем как ты говорил! Давай полетим в гнездо. Я хочу, чтобы ты сам полюбовался на моего дракончика! Он такой сильный! Держу пари, не пройдёт и месяца, как он научится летать. Тут Скарлет наконец обратила внимание на гвардейцев. Она повернула голову, обводя собравшихся критическим взглядом. Затем обратилась к Ричарду: — О духи! Опять связался с целым войском? Тебе подсобить? Как насчёт драконьего пламени? — Нет, нет, Скарлет, — с улыбкой ответил Искатель, — всё нормально. — Ну, тогда забирайся, я отнесу тебя к малышу. Ричард обнял Кэлен за талию. — Если ты возьмёшь и Кэлен, я буду счастлив отправиться с тобой. Скарлет оглядела Исповедницу с головы до пят. — Если она с тобой, она желанная гостья. — Ричард, — сказала Кэлен, — а как быть с Сиддином? Везелэн и Савидлин с ума сходят от беспокойства. — Зелёные глаза сделались глубокими и серьёзными. Девушка приникла к Искателю и прошептала: — И у нас осталось незаконченное дело в доме духов. Думаю, там до сих пор лежит то самое яблоко. Рука Кэлен ещё крепче обвила его талию, уголки губ слегка дрогнули. Ричард узнал эту улыбку и у него перехватило дыхание. Он с трудом оторвал глаза от возлюбленной и посмотрел на Скарлет. — Когда Даркен Рал летал с тобой в Племя Тины, он похитил этого ребёнка. Его мать тоскует, как ты тосковала о своём дракончике и жаждет вернуть сына. Ты не отнесёшь нас туда после того, как мы навестим твоего малыша? Большой глаз Скарлет уставился на Сиддина. — Я вполне могу понять беспокойство его матери. Решено. Забирайтесь. Зедд шагнул вперед и, подперев бока, встал перед драконихой. — И ты позволишь человеку летать на тебе? — с сомнением спросил Волшебник. — Ты, красный дракон? Ты отнесёшь его туда, куда он пожелает отправиться? Скарлет пыхнула на Волшебника дымом, вынудив его отступить на шаг. — Человеку — нет. Но это Искатель. Для него я бы полетела куда угодно, хоть в подземный мир. Ричард, хватаясь за гребни драконихи, забрался ей на шею. Кэлен передала ему Сиддина. Искатель посадил малыша себе на колени и протянул руку Кэлен. Та устроилась позади, обхватила Ричарда руками, положила голову ему на плечо и крепко прижалась к нему. Ричард наклонился к Волшебнику. — Береги себя, друг мой! — Он одарил старика широкой улыбкой. Птичий Человек будет счастлив, когда узнает, что я всё-таки решился взять жену из Племени Тины. Где тебя искать? Зедд поднял тощую руку и дружески хлопнул Ричарда по лодыжке. — В Эйдиндриле. Приходи, когда будешь готов. Ричард бросил на Волшебника взгляд исполненный решимости и нагнулся ещё ниже. — И тогда мы поговорим. Это будет долгий разговор. — Я надеюсь, — улыбнулся Зедд. Ричард подмигнул Рэчел, помахал рукой Чейзу и легонько шлёпнул по красной чешуйке драконихи. — Вперёд, мой друг! Скарлет с рёвом выпустила столб пламени и поднялась ввысь, унося ликующего Ричарда. Зедд глядел вслед улетавшим друзьям до тех пор, пока дракон не обратился в едва заметную красную точку. Волшебник постарался унять беспокойство. Чейз погладил по головке Рэчел, потом скрестил руки на груди и, приподняв бровь, посмотрел на Волшебника. — Для лесного проводника он отдаёт слишком много приказов. — Что верно, то верно, — рассмеялся Зедд. По каменным ступеням бежал вниз лысый коротышка, отчаянно размахивая руками. — Волшебник Зорандер! Волшебник Зорандер! — Он наконец добежал и остановился рядом с Зеддом, пытаясь отдышаться. — Волшебник Зорандер! — В чём дело? — нахмурившись, спросил Волшебник. Человечек никак не мог восстановить дыхание. — Волшебник Зорандер, беда! — Что за беда? И кто вы такой? Коротышка подошел поближе и, понизив голос, начал заговорщицким тоном: — Я старший мастер персонала склепа. У нас беда. — Глазки-бусинки заметались по сторонам. — Беда в склепе. — В каком ещё склепе? Глаза человечка выкатились от удивления. — В склепе Паниза Рала, деда Магистра Рала, конечно же. — Так что за беда, в конце концов? Старший мастер лихорадочно приложил пальцы к губам. — Сам я не видел, Волшебник Зорандер, но мои люди никогда бы не стали лгать. Никогда. Они все мне рассказали и они не лгут. — Да о чем ты?! — взревел Зедд. — Какая беда? Глазки человечка снова забегали, голос снизился до шепота: — Стены, Волшебник Зорандер, стены. Зедд стиснул зубы. — Что со стенами? Старший мастер возвел очи на Волшебника, губы его задрожали. — Они тают. Волшебник Зорандер. Стены склепа тают. Зедд расправил плечи и в остервенении посмотрел на человечка. — О духи! У вас есть белый камень из карьера пророков? — Конечно! — Коротышка подобострастно закивал. Зедд порылся в кармане балахона и извлек оттуда небольшой кисет. — Заткните вход в склеп белым камнем из карьера пророков. — Заткнуть наглухо? — ахнул старший мастер. — Да, наглухо. Иначе растает весь Народный Дворец. — Он вручил испуганному человечку кисет. — Смешайте с известковым раствором магическую пыль. Необходимо закончить всё до захода солнца, понятно? Наглухо заткните и замажьте вход, прежде, чем солнце сядет. Старший мастер выхватил мешочек и побежал вверх, переваливаясь на коротких ногах. Навстречу уже спускался другой человек, ростом повыше. Он прятал руки в широкие рукава белой, отороченной золотом одежды. Чейз требовательно посмотрел на Зедда, ткнув указательным пальцем в костлявую грудь Волшебника. — Паниз Рал — дед Магистра Рала? Зедд деликатно откашлялся. — Да... Ну, об этом попозже. — Волшебник Зорандер, — обратился подошедший к Зедду, — где Магистр Рал? Поблизости? Мне необходимо кое-что обсудить с ним. Зедд запрокинул голову и посмотрел на исчезавшего в небе дракона. — Магистр Рал отлучился на время. — Но он вернётся? — Да. — Зедд перевел взгляд на собеседника. Тот молча ждал продолжения. — Он вернется. Но пока вам придётся управляться самим. Незнакомец пожал плечами. — В Народном Дворце привыкли ждать, пока вернется хозяин. — Он повернулся, собираясь уходить. — Подождите! — воскликнул Зедд. — Я голоден. Можно где-нибудь раздобыть еды? Незнакомец с улыбкой указал рукой на Дворец. — Конечно, Волшебник Зорандер. Позвольте мне показать вам обеденную залу. — Чейз, ты как? Составишь мне компанию? Я собираюсь слегка перекусить перед дорогой. Страж границы посмотрел на Рэчел. — Ну, что, малышка, пообедаем? — Девочка радостно закивала. — Ладно, Зедд. А куда это ты собрался? Волшебник оправил балахон. — Повидать Эди. — Немного отдохнуть и расслабиться? — ехидно поинтересовался Чейз. Зедд не смог сдержать улыбки. — Это тоже. И ещё я должен взять её в Эйдиндрил, в замок Волшебника. Нам многое предстоит прочесть. — А почему ты хочешь взять Эди в Эйдиндрил, в замок Волшебника? Зедд бросил затравленный взгляд на стража границы. — Потому, что она — единственная из живущих, кому известны тайны подземного мира. Terry Goodkind «Wizard’s First Rule», 1994. «Советник» — путеводитель по хорошим книгам.
|