Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

II. Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму герундия.





 

1. Do you mind him (to examine) by a heart specialist? 2. He showed no sign of (to recognize) me. 3. He had a strange habit of (to interfere) in other people’s business. 4. I was angry at (to interrupt) every moment. 5. He was always ready for (to help) people. 6. He was very glad of (to help) in his difficulty. 7. On (to allow) to leave the room the children ran out into the yard. 8. I don’t remember ever (to meet) your sister.

 

III.Переведите на русский язык, обращая внимание на герундий:

1. They accuse him of having robbed the house. 2. He never agreed to their going on that dangerous voyage. 3. He did not approve of her drinking so much coffee. 4. The teacher of mathematics did not approve of his pupils dreaming. 5. All the happiness of my life depends on your loving me. 6. I don’t feel like seeing him. 7. I insist on being told the truth. 8. I object to his borrowing money from you. 9. I stretched out my hand to prevent her from falling. 10. My friend succeeded in translating this difficult text.

IV.Переведите на русский язык, обращая внимание на герундиальный оборот:

1. I had no idea of his leaving St.Petersburg so soon.2.Aunt’s coming here gives me much pleasure. 3. The librarian didn’t object to the reader keeping the book one day longer.4. She said that she knew nothing about the door having been left open.5. The mother was surprised at her daughter having tidied up the room so quickly.6. My trying to convince him is of no use.7. When asked why she had missed the train, she said something about her watch being slow.8. She approached without my seeing her. 9. She stayed in town the whole summer because of her daughter being ill.

 

V.Замените придаточные предложения герундиальными оборотами, вводя их, где необходимо, предлогами, данными в скобках:

1. The pleasant–faced middle-aged woman insisted that Olga should come to her town to teach.(on) 2. Helen suggested that they should go on a trip.3. There is a possibility that my father will join us for the trip.(of) 4. The girls knew that the sportsman had been awarded a prize. (of) 5. I don’t mind if you walk to the underground station with me.

VI. Прочитайте и устно переведите текст. Выполните следующие задания:

Составьте письменное реферирование по плану, расположенному в электронной папке № 2.

2. Найдите английские эквиваленты в тексте:

1) аудитория предприятия; 2) огромное влияние общественного мнения; 3) ценовая политика; 4) благосостояние; 5) общественное понимание; 6) отвечать потребностям; 7) корпоративная надежность; 8) реклама товара; 9) рассчитывать наперед; 10) зависеть от упорства.

 

3. Письменно ответьте на вопросы:

1) What are the organization's publics?

2) When is it especially necessary for companies to consider the pub­lic impact of their actions?

3) What is the aim of public relations?

4) What are public relations activities?

5) In what way does advertising differ from PR?

 







Дата добавления: 2015-08-12; просмотров: 916. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...


Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ САМОВОСПИТАНИЕ И САМООБРАЗОВАНИЕ ПЕДАГОГА Воспитывать сегодня подрастающее поколение на со­временном уровне требований общества нельзя без по­стоянного обновления и обогащения своего профессио­нального педагогического потенциала...

Эффективность управления. Общие понятия о сущности и критериях эффективности. Эффективность управления – это экономическая категория, отражающая вклад управленческой деятельности в конечный результат работы организации...

Мотивационная сфера личности, ее структура. Потребности и мотивы. Потребности и мотивы, их роль в организации деятельности...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия