Приложение. По составлению радиовещательной передачи АТИС на русском и английском языках
УТВЕРЖДЕНА приказом ФСВТ России и Росгидромета от 20 марта 2000 г. № 62/41
ИНСТРУКЦИЯ По составлению радиовещательной передачи АТИС на русском и английском языках Общие положения 1.1. Радиовещательные передачи АТИС (АТИС - служба автоматической передачи информации в районе аэродрома) предназначены для обеспечения экипажей ВС метеорологической и оперативной информацией об аэродроме, необходимой для принятия четкого решения о заходе, посадке или взлете. 1.2. Радиовещательные передачи АТИС ведутся в зависимости от особенностей организации УВД, интенсивности полетов, наличия средств связи на аэродроме: - только для прилетающих ВС; - только для вылетающих ВС; - для прилетающих и вылетающих ВС на одном канале радиосвязи; - для прилетающих и вылетающих ВС на двух раздельных каналах радиосвязи. 1.3. Радиовещательные передачи АТИС должны удовлетворять следующим требованиям: - передаваться циклично и непрерывно; - содержать данные только об одном аэродроме; -обновляться не реже одного раза в 30 минут. Внеочередная передача сообщений предусматривается при изменении погодных условий в соответствии с установленными критериями и эксплуатационными минимумами аэродрома, возникновении опасных явлений погоды, при изменениях рабочего курса ВПП, состояния или тормозных характеристик поверхности ВПП, эшелона перехода; - обновляться не реже одного раза в течение часа при отсутствии полетов на аэродроме; - при частых изменениях метеоэлементов, влияющих на безопасность полетов, содержать указание на то, что требуемая информация об этих элементах сводки погоды будет передана диспетчером при установлении первоначальной связи с соответствующим диспетчерским пунктом (это указание заносится в очередной срок смены сообщения АТИС, например: "Информацию о ветре [видимости и т.п.] запросите у диспетчера" - "Request АТС for current wind [visibility etc.] data"); - передаваться на русском и английском (для международных аэропортов) языках. При наличии технических возможностей рекомендуется раздельное вещание по языкам (с использованием в том числе речевого канала навигационных средств - предпочтительно канала VOR); - передаваться в соответствии с действующими правилами и фразеологиями радиообмена на русском и в международных аэропортах - на английском языках; - быть краткими, разборчивыми и передаваться открытым текстом без сокращений со скоростью не более 90 слов в минуту; - рекомендуемая продолжительность цикла передачи сообщения не должна превышать 45 секунд - при раздельном вещании по языкам, и 30 секунд для каждого из языков - при комбинированном, русско-английском вещании. Предельно допустимая продолжительность цикла - 1 мин. (при раздельном вещании) и 45 сек. (при комбинированном) - соответственно. Информацию, которая имеется в АИП или в сообщениях НОТАМ, следует включать только тогда, когда это оправдывается исключительными обстоятельствами.
|