Студопедия — Feiner Nusskuchen
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Feiner Nusskuchen






Zutaten:

4 Eier, 250 g Butter, 250 g Zucker, 1 Prise Salz, 1 Päckchen Vanillezucker (5g),

etwas geriebene Zitronenschale, 50 g geriebene Nüsse, 250 g Mehl, 1 Päckchen Backpulver (15 g), etwas Milch

Die Butter schaumig rühren. Nach und nach den Zucker, die Gewürze und das Eigelb dazu geben. Mehl mit Backpulver und Nüssen mischen und unterrühren. Wenn der Teig zu fest ist, ein bißchen Milch dazugeben. Zum Schluss das Eiweiß steif schlagen und leicht unterheben, Gugelhupf-Form gut einfetten, Teig einfüllen und circa eine Stunde bei 2000 C backen. Kuchen stürzen und mit Puderzucker bestäuben.

Gerda Müller bäckt in der Küche von Anna Weinreich einen deutschen Kuchen

Anna: Bei uns gibt es keine Butter. Aber wir können Margarine nehmen. Und was ist Vanillezucker?

Gerda: Zucker mit Vanillegeschmack.

Anna: Ach so, dann nehmen wir Vanille-Essenz.

Gerda: Meine Großmutter gab noch etwas Rum und Schokoladenstückchen dazu. Das schmeckt lecker.

Anna: Bloß keinen Alkohol. Sonst komme ich in Teufels Küche.

Gerda: Ich brauche eine Waage und einen Meßbecher.

Anna: Bei uns misst man mit Tassen und Löffeln. Hier habe ich eine Umrechnungstabelle.

Gerda: Das geht auch.

Anna: Eine Gugelhupf-Form habe ich nicht. Nur dieses Herz.

Gerda: Schön. Ich garantiere für Bekömmlichkeit und Geschmack.

 

Übung 5 2. Schildern Sie Situationen zu den folgenden Themen. Gebrauchen Sie Adjektive.

 

a) Frau Petrenko und ihre Kollegen feiern im Restaurant den 8. März. Was bestellen sie, wie verbringen sie ihre Zeit?

b) Herr Kowalenko feiert seinen Geburtstag. Er lädt seine Freunde ein. Was bietet er den Gästen an und wie unterhalten sich die Gäste?

 

Übung 53. Nach der Sitzung des Studentenklubs findet ein Festessen statt. Die Jungen bereiten es selbst zu. Sie fragen die Mädchen der Gruppe nach ihren Leibgerichten und deren Kochrezepten.

 

Übung 54. Erzählen Sie Ihren jüngeren Geschwistern, wie man sich am Tisch benimmt.

 

1. Iss alles, was auf dem Teller ist!

2. Wisch den Mund nicht mit der Hand, nimm eine Serviette!

3. Beim Essen sprich nicht!

4. Klopfe nicht mit dem Löffel oder mit der Gabel auf den Tisch!

5. Sind alle mit dem Essen fertig – dann kannst du auch aufstehen!

6. Nimm große Stücke nicht in den Mund, es ist nicht schön.

7. Lege das Messer und die Gabel nach dem Essen auf den Teller und nicht auf den Tisch.

8. Nimm Brot vom Teller mit der Hand und nicht mit der Gabel.

9. Nimm Salz mit dem Messer und nicht mit der Hand.

10. Nimm Zucker aus der Zuckerdose nicht mit deinem Teelöffel.

11. Mische den Zucker im Tee lautlos!

12. Iss Fisch mit der Gabel ohne Messer!

 

Übung 55. Benutzen Sie den Wortschatz zum Thema und erzählen Sie

 

a) über die Essgewohnheiten in der Ukraine

b) über die Essgewohnheiten in Ihrer Familie

c) gestalten Sie einen Dialog zwischen dem Kellner und dem Besucher einer Gaststätte

d) zwischen den Freunden, die ein Mittagessen in dem Restaurant bestellen

e) zwischen der Mutter und dem Sohn, der eben von der Arbeit gekommen ist und einen großen Hunger hat.

 

 

Übung 56. Übersetzen Sie die folgenden Sprichwörter ins Ukrainische. Bilden Sie kleine Situationen damit.

 

1. Der Appetit kommt beim Essen. 2. Hunger ist der beste Koch. 3. Salz und Brot machen Wangen rot. 4. Viele Köche verderben den Brei. 5. Die Liebe geht durch den Magen. 6. Über den Geschmack lässt sich nicht streiten. 7. Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. 8. Essen und Trinken hält Leib und Seele zusammen.

 

Übung 57. Spielen Sie folgende Situationen. Gebrauchen Sie dabei passende Klischees aus den Dialogen. Außerdem auch:

 

Augenblick, bitte; meinetwegen; keine Ursache; und ob; wunderbar; Verzeihung; es tut mir leid; kein Problem; ist es dir recht?; Sie wünschen bitte?; einverstanden?; gern.

1. Sie sind zu Besuch. Da sind noch viele Ihnen unbekannte Gäste. Die Hausfrau bewirtet sie.

2. Sie kommen am Abend nach Hause. Sie haben einen Bärenhunger und fragen Ihre Mutter (Ihre Großmutter, Ihre Schwester), was es zum Abendbrot gibt.

3. Sie sind im Restaurant mit Ihrem Kollegen (Ihrem Freund, Ihrer Freundin). Sie bestellen das Essen.

4. Sie kommen spät in die Mensa. Sie versuchen aber trotzdem, etwas zu bekommen, weil Sie Hunger haben.

5. Sie haben eine Prüfung erfolgreich bestanden und gehen mit der ganzen Gruppe ins Cafe.

 

Übung 58. Übersetzen Sie ins Deutsche!

 

1. Я прокидаюсь дуже рано і тому готую собі сніданок сам. 2. Я їм бутерброди з сиром та шинкою і п’ю склянку чорної кави або чаю. 3. У робочі дні я обідаю в їдальні, у неділю ми ходимо всією сім’єю у цей маленький ресторан. 4. У ресторані подають різні смачні страви, тому нам важко зробити вибір. 5. Моя дружина їсть охоче овочевий суп на перше, на друге смаженого судака. 6. Я їм м’ясні страви із задоволенням. 7. Ми відвідуємо завжди один і той самий ресторан. 8. Офіціант знає нас добре, бо ми тут постійні відвідувачі. 9. Ми сідаємо завжди за один і той самий столик. 10. Діти часто неохоче їдять суп, але другі страви вони вибирають за своїм смаком. 11. Часто ми їмо відбивну із свинини з кислою капустою, квасолевий салат, варену картоплю. 12. У цьому ресторані дуже гарно готують салати, це, так би мовити, їхня фірмова страва. 13. Ми не можемо відмовитися і від десерту. 14. Дітям ми замовляємо збиті вершки з полуницями, ми з дружиною хочемо з’їсти тістечка. 15. У ресторані багатий вибір напоїв: соки, пиво, лимонад, кока-кола, чай, кава. 16. Гроші за їжу отримує офіціант. 17. Він завжди радий бачити нас у ресторані. 18. Вечеряємо ми дома. 19. Іноді дружина готує гарячу вечерю, але частіше ми їмо холодні страви. 20. Ввечері ми їмо сир, сметану, ковбасу, іноді салат із овочів або фрукти.

 

Übung 59. Übersetzen Sie ins Deutsche!

 

1. Цей стіл / це місце вільне? 2. Стіл зайнято. 3. Хто тут обслуговує? 4. Дайте мені, будь ласка, меню. 5. Що б ви могли запропонувати? 6. Ми дуже поспішаємо. Що б ви могли принести нам одразу? 7. Принесіть, будь ласка, ще один прибор. 8. Розрахуйте, будь ласка, нас. 9. Скільки з нас? 10. Здачі не треба. 11. Які у вас є напої? 12. Ви будете платити разом чи окремо? 13. Хто замовляв рибу? 14. Дозвольте запросити вас на кухоль пива. 15. Це справа смаку.

 

 

Übung 60. Übersetzen Sie ins Deutsche!

 

1. Нещодавно я отримала цікавого листа від мого старого друга. 2. Цей салат зі свіжими огірками смакує чудово. 3. З цього часу я відвідую тільки цей невеличкий ресторан. 4. За сніданком мій тато завжди читає свіжу газету і п’є чорну каву. 5. Його батьки відпочивають зараз у чудовому будинку відпочинку на березі Чорного моря. 6. Назустріч відвідувачам йшов цей привітний офіціант. 7. Після занять ми смажили молоду картоплю та готували салат зі свіжими овочами. 8. Моя молодша сестра залишилась у своєї подруги. 9. У наступному році ми поїдемо до цього чудового міста. 10. Згідно рецепта моєї старенької бабусі цей англійський пиріг треба випікати 40 хвилин. 11. За планом навчання у наступному місяці ми складаємо чотири важкі іспити. 12. Я б випив ще одну склянку міцної кави. 13. У мене завжди легка вечеря. 14. Цю італійську страву треба їсти ножем ти вилкою. 15. Прибери зі столу і помий брудний посуд. 16. Навпроти нашого столика у затишному ресторані сиділа симпатична дівчина. 17. Вона їла свою смажену курку з великим апетитом. 18. У 50 років він купив цей невеличкий ресторан. 19. Він ніколи не їсть смажених страв. 20. Почитай своєму маленькому сину казки братів Грим. 21. Випий теплого молока. 22. Чи не бажаєте ще одну склянку зеленого чаю? 23.Сьогодні він поїде до свого старого друга. 24. Які у вас є холодні напої? 25. Ми замовили окрім салатів та супу ще смажену курку.

 

Übung 61. Übersetzen Sie ins Deutsche!

 

1. Я хочу сьогодні приготувати усі страви сам. 2. Це нелегко, але у моєї дружини день народження і ми з донькою зробимо їй гарний подарунок. 3. Спочатку треба скласти меню. 4. На закуску донька приготує салати зі свіжими огірками, фруктовий салат, а я куплю мариновані гриби. 5. Потім ми приготуємо улюблену їжу нашої сім’ї, свою, так би мовити фірмову страву, качку з яблуками. 6. Моя донька любить смажену картоплю. 7. Вона може їсти її і на перше, і на друге, і навіть на десерт. 8. Я ж із задоволенням їм свинячу відбивну з вареною картоплею, іноді з кислою капустою. 9. Нам потрібна морква, капуста, птиця, яловичина, ріпчаста та зелена цибуля. 10. Ми знаємо чудовий магазин. 11. Там ми зможемо купити також гарний торт. 12. Але моя донька хоче сама спекти пиріг. 13. У нас є варення з полуниці, малини і смородини. 14. Ми приготуємо також чай і купимо сік та кока-колу.

 

 







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 534. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

ТЕРМОДИНАМИКА БИОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ. 1. Особенности термодинамического метода изучения биологических систем. Основные понятия термодинамики. Термодинамикой называется раздел физики...

Травматическая окклюзия и ее клинические признаки При пародонтите и парадонтозе резистентность тканей пародонта падает...

Подкожное введение сывороток по методу Безредки. С целью предупреждения развития анафилактического шока и других аллергических реак­ций при введении иммунных сывороток используют метод Безредки для определения реакции больного на введение сыворотки...

Индекс гингивита (PMA) (Schour, Massler, 1948) Для оценки тяжести гингивита (а в последующем и ре­гистрации динамики процесса) используют папиллярно-маргинально-альвеолярный индекс (РМА)...

Методика исследования периферических лимфатических узлов. Исследование периферических лимфатических узлов производится с помощью осмотра и пальпации...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия