Студопедия — СЮРПРИЗ КО ДНЮ РОЖДЕНИЯ
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

СЮРПРИЗ КО ДНЮ РОЖДЕНИЯ






Кэролайн Кин

Нэнси Дру.

Дело о художественном преступлении.

СЮРПРИЗ КО ДНЮ РОЖДЕНИЯ

— Сюрприз!—пропела Нэнси Дру, направив свою синюю спортивную машину к стоянке возле ресторана.

Карсон Дру улыбнулся. Он уже знал, что его восемнадцатилетняя дочь что-то затевает. Теперь адвокат понял, в чем дело.

— Но, по-моему, это не похоже на юридическую библиотеку,— поддразнил он.

Нэнси остановила машину как раз напротив невысокого, покрытого белой штукатуркой здания. Дверь и окна ресторана были облицованы керамической плиткой, что придавало ему определенное изящество, свойственное архитектурному стилю американского юго-запада. На полукруглой вывеске над входной дверью было написано: «Аризона-Хаус».

— Ты что, и вправду думал, что я потащу тебя в обеденный перерыв в юридическую библиотеку?— скептически заметила Нэнси.

— Сначала да,— со смехом ответил отец.— Я ведь знаю, какой ты бываешь, когда расследуешь очередное дело. Ты думаешь только о нем и ни о чем больше.

Нэнси не могла не согласиться. Действительно, если уж она распутывала какую-нибудь тайну, вряд ли что-либо могло ее отвлечь. Но так случилось, что именно сейчас она ничем в этом роде не занималась. Нэнси все выдумала, когда просила своего отца-адвоката помочь ей разобраться в фондах библиотеки, чтобы найти ключ к разгадке. Это был лишь повод, чтобы оторвать его от многочисленных дел в суде и вытащить на торжественный обед.

— Я не забыла о твоем дне рождения,— сказала Нэнси, тряхнув светлыми с рыжеватым отливом локонами, доходившими до плеч. Карсон Дру покачал головой:

— Сказать по правде, я был так занят, готовясь к завтрашней защите в суде, что совсем забыл об этом.

— Каков отец, такова и дочь — яблоко от яблони недалеко падает,— весело заметила Нэнси, когда они вышли из машины и пошли по посыпанной гравием дорожке.— Бесс говорила, что этот ресторан — нечто потрясающее,— добавила девушка, вспомнив слова своей близкой подруги, Бесс Марвин.— Она здесь работает в гардеробе, подменяет заболевшую подругу. Бесс ведь просто без ума от хорошей кухни.

Карсон открыл дверь и пропустил Нэнси вперед.

— Да уж, если Бесс говорит, что здесь хорошо готовят, то это точно,— заметил он.— Я в жизни не встречал человека, который так любит поесть, как Бесс.

Войдя в просторное фойе, Нэнси и ее отец смешались с небольшой толпой взволнованных людей. Слева располагался буфет, справа — гардероб.

Нэнси посмотрела направо в надежде увидеть там Бесс, но в гардеробе никого не оказалось.

— В зале много посетителей,— отметил Карсон.— Надеюсь, для нас найдется местечко?

— Конечно, папа,— заверила отца Нэнси.— Столик для нас заказан.— Протиснувшись сквозь толпу, Нэнси подошла к конторке метрдотеля и поздоровалась: — Здравствуйте, меня зовут Нэнси Дру- Мы заказывали столик на час дня.

Худощавый темноволосый молодой человек поправил очки и пробежал пальцем вниз по колонке имен, вписанных в книгу заказов под словом «вторник».

— Дру... Дру— Дру—— бормотал он.

— Здесь должна быть наша фамилия,— нахмурившись, настойчиво сказала Нэнси.— Я звонила вам на прошлой неделе.

— Я не сомневаюсь, что звонили,— ответил молодой человек.— Но боюсь, что кто-то перепутал все заказы.— Он указал на людей, толпившихся в фойе.— Большинство из них тоже заказывали столик. Извините, но — увы — вам придется подождать.

— Ладно,— расстроенно пробормотала Нэнси, отходя от конторки. Как это могло случиться? Она так хотела, чтобы все прошло прекрасно.

Направившись к отцу, Нэнси увидела, что Бесс уже отыскала его.

— Это сказочное место, правда? — воскликнула Бесс, увидев Нэнси.— А я как раз обедала на кухне. Так мило с их стороны, что они кормят здесь своих сотрудников. Можно выбирать все, что угодно, кроме креветок и омаров. Это слишком дорогие блюда. Я как раз говорила твоему папе, что, хотя здесь бывает много посетителей, мне совсем нечего делать. Сейчас уже не так холодно, и в пальто никто не ходит. Сегодня и правда необычайно тепло для начала мая, ты...— Заметив выражение лица Нэнси, Бесс умолкла.— Что случилось?—спросила она.

— Наш заказ потерялся,— мрачно ответила Нэнси.

— Да что ты!— ахнула Бесс.— Я слышала, что целая куча заказов была перепутана. В последнее время здесь все идет наперекосяк. Давайте я попробую поговорить с Ли. Он наш метрдотель. Для вас должен найтись столик.— Отбросив за спину волосы, Бесс прошла к конторке метрдотеля.

Несмотря на раздражение, Нэнси не могла не улыбнуться, глядя на Бесс. Сначала Бесс попыталась использовать все свое обаяние, широко раскрыв голубые глаза и улыбаясь самой прелестной улыбкой. Но потом девушка уперлась руками в бока и ее лицо потемнело от гнева. Все это время Ли то отрицательно качал головой, то беспомощно пожимал плечами. Ничего хорошего это не сулило.

Нэнси как раз собиралась предложить отцу поехать в другой ресторан, когда Бесс позвала их, помахав рукой.

— Для вас сейчас накрывают столик,— объявила она.

— Идите за мной,— сказал Ли и провел их в главный зал ресторана, заполненный посетителями.

— Красиво, правда?— восхищалась Бесс, следуя вместе с Нэнси за Карсоном и Ли к столику.

Нэнси кивнула, разглядывая стены, окрашенные в нежно-розовый цвет, которые сверху окаймлял узор, выполненный в народном стиле. В центре зала красовались кактусы, на которые падал свет через застекленный проем в крыше.

Хотя в ресторане было очень уютно, Нэнси почувствовала, что все же что-то здесь не так. И тут она поняла, что все дело в картинах, написанных маслом, висевших без рам на стене справа от нее. Это были пейзажи, но на них, вероятно, была изображена какая-то местность на северо-востоке штатов: высокие сосны, горные вершины, покрытые снегом, и сверкающие синие озера. «Эти места совсем не похожи на юго-западные равнины,— подумала Нэнси.— Как странно, что их решили здесь повесить». Но затем девушка переключила свое внимание на

Бесс.

— Как тебе удалось выбить для нас столик?— спросила она подругу.

Бесс понизила голос, чтобы ее не услышал метрдотель:

— Я напомнила Ли, что с тобой хотел встретиться Шоун.

— Шоун?— переспросила Нэнси. Кротко глядя на подругу, Бесс пояснила:

— Шоун Морган — владелец этого ресторана и шеф-повар. Надеюсь, ты не будешь возражать. У Шоуна неприятности, и я все ему о тебе рассказала.

— Бесс!— воскликнула Нэнси, но, спохватившись, понизила голос:— Ты что, забыла? Я же говорила тебе, что некоторое время не буду заниматься расследованиями. Я собираюсь съездить к Неду до начала его сессии.— Нед Никерсон, близкий друг Нэнси, уехал учиться в Эмерсон – колледж. В начале весны Нэнси была так занята, что целых пять раз планировала съездить к Неду, но потом была вынуждена отложить эту поездку.— Я уже сто лет его не видела!— Нэнси умоляюще посмотрела на Бесс.

— Не беспокойся! Это совсем пустяковое Дело, с которым ты, наверно, справишься за пару Дней,— схитрила Бесс.— Тебе нужно только поговорить с Шоуном. Он замечательный парень, и я обещала ему, что ты поможешь. Ну, пожалуйста, Нэнси!

— Вот ваш столик,— показал Ли. Официанты быстро накрыли маленький столик возле вращающейся двери кухни.

— Это все, что ты мог предложить?— спросила метрдотеля Бесс.— Да ведь это же Сибирь!— Девушка обернулась к Нэнси:— Так в этом ресторане называют худший столик.

— Все хорошо, Бесс!— возразил Карсон, бросив взгляд на часы.— У меня всего лишь час до встречи с клиентом.

Нэнси и Карсон Дру сели за столик, и Бесс присоединилась к ним, пододвинув себе стул.

— Разве тебе не надо идти работать?— смеясь спросила Нэнси.

Бесс быстро посмотрела назад через плечо.

— Я не вижу ни одного посетителя в пальто, а просто так сидеть там я терпеть не могу. Скучно. Я немножко посижу с вами и вернусь в гардероб.

Подошел официант, одетый в черные брюки, черный хлопчатобумажный фартук и синюю хлопчатобумажную рубашку. Красный платок на шее был последним штрихом его наряда в западно-американском стиле. Оглядевшись, Нэнси заметила, что другие официанты и официантки были одеты точно так же.

— Добро пожаловать в «Аризона-Хаус»,— приветствовал отца и дочь официант, подав им меню.

— Попробуйте лосося, запеченного в подливе из мескитских бобов,— посоветовала Бесс, читая меню через плечо Нэнси.— Это фирменное блюдо Шоуна. Он потрясающий повар. То есть шеф-повар. Шеф-повара не любят, когда их называют просто поварами.

Нэнси еще читала меню, как Бесс вдруг схватила ее за руку.

— Глазам не верю!— воскликнула она.— Вот он. Да, это он.

— Кто?—поинтересовался Карсон.

Бесс наклонилась ближе к Нэнси и ее отцу.

— Видите того парня, который только что вошел?—прошептала она.— Того, что стоит в фойе? Это наверняка Гарольд Брэккетт. Вы знаете, о ком я,— тот самый критик, который пишет статьи о ресторанах для газеты «Иллинойс Ньюс» и журнала «Фаин Фудз».

Нэнси посмотрела, куда показывала Бесс, и увидела красивого мужчину среднего роста, лет тридцати с небольшим. На нем был дорогой серый костюм и желтый шелковый галстук. Его одежда и манера держаться делали его еще более представительным.

— Ас чего ты взяла, что это он?—спросила Нэнси.

— Здесь все говорят о статье Гарольда Брэккетта о ресторане «Сен-Тропез» во вчерашнем номере «Иллинойс Ньюс»,— объяснила Бесс. «Сен-Тропез» слыл самым шикарным рестораном в Ривер-Хайтсе.

— У Элиота, помощника повара, есть друг, который там работает,— продолжала Бесс.— Он рассказывал, что никто и не подозревал, что это был Брэккетт, до конца обеда. Но потом вдруг тот малый, что сидел за столиком в одиночестве, начал выговаривать официанту за все, что ему не понравилось в ресторане. Брэккетт дал их ресторану весьма низкую оценку. В своей статье он раскритиковал все то же, на что жаловался тот парень в ресторане. Наверное, это и был Гарольд Брэккетт.

— Гарольд Брэккетт терпеть не может те рестораны, о которых пишет,— кивнул Карсон Дру, положив меню на стол.

— Я знаю. Все так говорят,— отозвалась Бесс.— Так что, раз уж он написал о «Сен-Тропезе», значит, он в этом районе. А наш ресторан — самый новый в городе. Неужели ты думаешь, что он не проверит его, раз уж все равно околачивается поблизости?

— Звучит логично,— согласилась Нэнси.— Но почему ты так уверена, что именно этот парень — Гарольд Брэккетт? Ты что, где-то видела его фотографию?

Бесс отрицательно покачала головой.

— Нет, что ты, ее никто не видел. Гарольд Брэккетт предпочитает оставаться неузнанным. Но друг Элиота говорил, что он был высокого роста, черноволосый и с желтым галстуком. Говорят, что Брэккетт всегда носит желтый галстук. К тому же он один. А такой красавчик без труда мог бы завести знакомство с любой девушкой. Это наверняка он.

— Но, возможно, этот человек в командировке,— предположил Карсон.

— Или, может, он такой противный, что никому не нравится,— поддразнила Нэнси.

— Ну уж нет, он точно не противный,—, возразила, нахмурившись, Бесс.— Это видно с первого взгляда. Он похож на главного героя мыльной оперы. Или, на худой конец, на ведущего телеигры.— Бесс поднялась и посмотрела в сторону кухни.— Хочу предупредить Шоуна, что здесь, возможно, Гарольд Брэккетт. Я сейчас вернусь,— сказала Бесс и исчезла на кухне.

Нэнси и Карсон Дру только успели сделать заказ, как в зал вернулась Бесс. За ней следовал рыжеватый молодой человек лет двадцати пяти, одетый в белоснежную униформу шеф-повара. Схватив его за руку, Бесс кивнула в сторону мужчины с желтым галстуком.

— Вон он,— услышала ее голос Нэнси.

— Вполне возможно,— медленно проговорил Шоун, вглядываясь в человека, следующего за Ли к столику у двери.— Очень похож. Я приготовлю для него особенный обед, на всякий случай.

Бесс повернулась к столику Нэнси и представила:

— Шоун Морган. А это Нэнси Дру и ее отец, Карсон Дру. Нэнси — моя подруга, о которой я тебе рассказывала. Та самая, которая, может быть, сумеет тебе помочь.

Шоун грустно улыбнулся и пожал руки своим новым знакомым.

— Очень приятно с вами познакомиться. Бесс уже рассказала вам о моих неприятностях?

— Нет,— ответила Нэнси.— Только сказала, что у вас что-то не так.

— Я, пожалуй, пойду в гардероб,— заторопилась Бесс.— Я заметила, что в ресторан только что вошла дама в норковом палантине. Представляете? В такую-то погоду! Приятного аппетита!

Бесс пошла в гардероб, а Шоун сел на стул, на котором она сидела.

— Я расскажу покороче, чтобы вы могли спокойно пообедать. Вот самая суть: думаю, что кто-то пытается выжить меня отсюда. Все, за что бы я ни взялся, идет наперекосяк.

— А что именно у вас происходит?—уточнила Нэнси.

Шоун пожал плечами.

— Да взять хотя бы ваш заказ. Бесс рассказала мне, что случилось. Я приношу вам свои искренние извинения за то, что происходит здесь в последнее время. Сегодня утром, например, я обнаружил, что кто-то оторвал всю нижнюю половину книги заказов. Я совершенно уверен, что книга была цела, когда я уходил вчера вечером. А я уходил последним. Мы переписали уцелевшие фамилии клиентов в новую книгу, но фамилии и номера телефонов из второй половины так и не нашлись.

— Какой ужас!— ахнула Нэнси. Шоун устало покачал головой.

— А вчера вышла из строя воздухоочистительная система на кухне. Запах жира, готовящейся пищи и дым проникли в зал. Мастер, ремонтировавший систему, обнаружил в вентиляторе скомканную салфетку. А позавчера кто-то вывел из строя водопровод в туалетах. Туалетами невозможно было пользоваться. Если так пойдет и дальше, я разорюсь.

— Вы кого-нибудь подозреваете?— спросила Нэнси.

— Да нет,— вздохнул Шоун.

— У кого, кроме вас, есть ключи?— настаивала Нэнси.

— Ни у кого,— ответил Шоун.— Хотя, знаете, примерно неделю назад я несколько часов не мог их найти. В конце концов я нашел ключи на полу в фойе. Я решил, что просто выронил их.

— Но кто-нибудь мог за это время сделать дубликаты,— предположил Карсон Дру.

— Вполне возможно, я думаю,— согласился Шоун. Он откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.— Я все до последнего пенни вложил в это дело. Только одна реконструкция вогнала меня в долг выше крыши. Если мне не удастся добиться успеха, я пропал. Нэнси, Бесс говорила, что вы здесь лучший сыщик. Как вы думаете, можно что-нибудь выяснить?

Задумавшись, Нэнси крутила в руке ножку бокала для воды. Эта тайна казалась ей не такой уж сложной. Она была почти уверена, что это дело рук кого-нибудь из работников ресторана. Этот человек наверняка может беспрепятственно ходить по ресторану, не вызывая ничьих подозрений. Если хоть чуть-чуть повезет, ей удастся вычислить виновного и еще останется время на поездку к Неду. К тому же Шоун, кажется, хороший парень, и ей бы очень не хотелось, чтобы он разорился.

— Я попытаюсь,— наконец ответила Нэнси.— И у меня есть идея. Почему бы нам не сделать вид, что вы берете меня на работу официанткой? В этом случае я смогу вести расследование, не возбуждая подозрений.

— Чудесно!— воскликнул Шоун, вставая.— Вы могли бы начать сегодня же?

— Безусловно,— согласилась Нэнси. — Во сколько?

— Лучше всего в пять часов. Наденьте черные брюки и удобную обувь. Остальные детали униформы я вам дам. Не знаю, как и благодарить вас, Нэнси,— добавил Шоун со вздохом облегчения.

— Я сделаю все, что в моих силах,— пообещала Нэнси.

Шоун посмотрел в другой конец зала — на человека, который, по мнению Бесс, был Гарольдом Брэккеттом. От его стола как раз отходила высокая изящная официантка с длинными рыжими кудрями.

— Похоже, что Лорин уже приняла заказ,— заметил Шоун.— Пожалуй, я вернусь на кухню и прослежу, чтобы его обед был приготовлен по высшему разряду.— Шоун извинился и ушел в тот момент, когда принесли блюда для Нэнси и ее отца: лосося, запеченного с подливой из мескитских бобов, и горячую лепешку с начинкой из рыбы и крабов.

— Ого! Лосось отменный,— похвалила Нэнси, попробовав рыбу.— А как твое кушанье?

— Превосходно,— ответил Карсон Дру.— Я рад, что мы сейчас можем посидеть вместе, ведь ты опять начнешь пропадать, и я едва буду тебя видеть.

— Да нет же,— улыбнулась Нэнси.— Это дело не займет много времени.

— В прошлый раз ты говорила так же и пропала на несколько недель,— напомнил отец. Нэнси рассмеялась:

— Я помню. Но та тайна казалась гораздо проще, чем на самом деле. А эта отнюдь не замысловатая.

— Ловлю тебя на слове,— хмыкнул Карсон Дру.

Следующие двадцать минут отец и дочь обедали и весело разговаривали. Когда они бывали поглощены работой, то частенько видели друг друга лишь в прихожей, успевая только поздороваться и обменяться парой слов. Нэнси была рада, что им выдалась возможность поговорить.

Взглянув на мужчину с желтым галстуком, Нэнси увидела, что он собирается приняться за еду.

— Папа, как ты думаешь, это действительно Гарольд...— Нэнси прервалась на полуслове, увидев, как изменилось выражение лица незнакомца. Что-то случилось, что-то очень серьезное. Глаза мужчины наполнились слезами, а щеки покрылись пунцовым румянцем.

Схватившись одной рукой за горло, он ухватился другой рукой за край стола и с усилием встал. Из глаз его ручьем лились слезы. Он открыл рот, пытаясь что-то сказать, но не смог произнести ни слова.







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 339. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Факторы, влияющие на степень электролитической диссоциации Степень диссоциации зависит от природы электролита и растворителя, концентрации раствора, температуры, присутствия одноименного иона и других факторов...

Йодометрия. Характеристика метода Метод йодометрии основан на ОВ-реакциях, связанных с превращением I2 в ионы I- и обратно...

Броматометрия и бромометрия Броматометрический метод основан на окислении вос­становителей броматом калия в кислой среде...

Предпосылки, условия и движущие силы психического развития Предпосылки –это факторы. Факторы психического развития –это ведущие детерминанты развития чел. К ним относят: среду...

Анализ микросреды предприятия Анализ микросреды направлен на анализ состояния тех со­ставляющих внешней среды, с которыми предприятие нахо­дится в непосредственном взаимодействии...

Типы конфликтных личностей (Дж. Скотт) Дж. Г. Скотт опирается на типологию Р. М. Брансом, но дополняет её. Они убеждены в своей абсолютной правоте и хотят, чтобы...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия