Студопедия — Полицейские тоже любят 9 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Полицейские тоже любят 9 страница






Въехав в проезд, Райли выключила зажигание и немного помедлила, прежде чем выйти из машины. В доме Говарда по-прежнему не наблюдалось никакого движения.

«Может, Говард пришел к выводу, что я уже стала, наконец, взрослой женщиной?» – подумала Райли с улыбкой. Или он разбирался в том, что его сын называл навязчиво-принудительным беспорядком. Как бы то ни было, ей не придется попрощаться с ним этим вечером.

Вынув ключ, Райли собралась вставить его в замочную скважину своей двери, но вновь убрала ключ в карман и пошла назад по тропинке перед домом. Миновав сливовое дерево, разделявшее территории двух соседних домов, поднялась на крыльцо Говарда.

С ним что-то было не так, она чувствовала это, Говард не стал бы оставлять свет на крыльце, отправляясь спать. На него это было не похоже. Хотя наружный свет рассматривался как средство защиты от грабителей, она знала, что Говард считал это напрасной тратой электричества и денег.

Позвонив дважды и не получив ответа, Рай ли постучала в дверь дома. Вытянув шею, она напряженно прислушивалась, не прозвучит ли знакомое шарканье, означающее, что идет хозяин дома.

Ни звука.

– Говард? – позвала Райли и постучала снова. С нарастающим беспокойством она повернула дверную ручку. Та поддалась.

Говард никогда не оставлял дверь незапертой.

Выучка заставила Райли вынуть табельное оружие и принять меры предосторожности.

– Говард? – вновь позвала она, медленно открывая дверь. Свет проник в темную гостиную.

Сердце Райли едва не вырвалось из грудной клетки, когда она заметила на полу сгорбленную фигуру. Говарда привязали к стулу в столовой, и этот стул свалился набок. Рот, руки и ноги Говарда были крепко перетянуты клейкой лентой.

Воры-домушники были здесь, прямо здесь, возле ее дома!

Райли почувствовала, как засосало у нее под ложечкой. Было ощущение, что над ней совершили невероятное насилие.

Первым импульсом было развязать Говарда, остаться рядом с ним и заверить, что с ним все в порядке. Но, как полицейский, она понимала, что сначала должна осмотреть дом, поскольку наличие в нем грабителей могло иметь для нее опасные последствия, не говоря уже о Говарде.

Домушники не убивали своих жертв, говорила она про себя. Передвигаясь по возможности быстро и соблюдая самый минимум предосторожности, Райли стремительно прошла по комнатам. Это оказалось труднее, чем она предполагала.

Говард значительно увеличил свою коллекцию с тех пор, как показывал ее в последний раз, заметила Райли. Разного рода книги, журналы, музыкальные записи громоздились от потолка до пола в нескольких комнатах. Хозяин действительно был настоящим барахольщиком – и она молилась, чтобы он прожил много лет, предаваясь своему увлечению.

Покончив с осмотром, Райли поспешила к своему соседу, задержавшись только на кухне, чтобы взять из ящика комода ножницы.

Это тоже представляло трудность. В ящик были запихнуты разного рода предметы – ни одну вещь Говард не считал возможным выбросить.

Наконец, обнаружив ножницы, Райли бросилась в гостиную. Опустившись на колени, она стала осторожно разрезать клейкую леи ту, в которую он был завернут, как в кокон.

Райли сделала лишь половину работы, когда Говард застонал. Он выглядел человеком, который пробудился от страшного сна. От него исходил явственный запах хлороформа.

Горькая ирония ситуации удручала Райли. Они с Вьяттом методично стремились выследить домушников, а между тем злоумышленник совершает преступление прямо под ее носом. Хуже всего было то, что это случилось в то время, когда она и Вьятт занимались любовью.

Но, если бы она пришла домой раньше, грабители, возможно, еще не совершили бы нападения, а она отправилась бы спать. И едва ли заподозрила что-либо плохое до следующей ночи. Вряд ли она заметила бы Говарда перед уходом на работу утром.

В этом сценарии не все сходилось, но что именно, она ясно не представляла.

Сняв с Говарда последнюю ленту, стала ждать, когда он очнется. Дышал он нормально, когда же она приложила пальцы к его горлу, обнаружила, что сердце его частит. По крайней мере, эти негодяи не спровоцировали у него сердечный приступ.

Райли позвонила в медсанчасть, располагавшуюся в трех милях отсюда. Представившись и назвав номер своего жетона, попросила собеседника на другом конце линии прислать врача. Ей хотелось, чтобы Говарда на всякий случай осмотрели. Затем она позвонила Вьятту.

– Ты уверена, что это те самые? – спросил Сэм, когда приехал через полчаса.

Он только что завез Лайзу в дом Бренды и Дакса, принеся извинения. Супружеская пара уверяла его, что извиняться не за что, они понимали, какую беспокойную жизнь приходится вести полицейским детективам. Теперь, когда Сэм был на месте, он с трудом мог поверить тому, что рассказывала Райли.

Медики прибыли через пять минут после ее звонка и, несмотря на протесты Говарда, обследовали его с головы до ног. Кроме головы, на которой образовалась шишка после того, как опрокинулся стул, понесла ущерб только гордость Говарда.

– Я должен был выбросить их из дома, – жаловался он Райли. – Я занимал второе место в своем весе в тренажерном зале.

Райли слышала эту историю много раз.

– Никто не упрекает вас, Говард, – ласково сказала она, слегка потирая рукой его спину, чтобы успокоить, – но вы уже рас сказывали мне о том, что было с вами почти полвека назад.

Затем ее внезапно осенило. Райли поняла, что досаждало ей с тех пор, как она попала в его дом и увидела его привязанным к стулу в бессознательном состоянии.

– Погодите, вы лежали в постели?

– Нет. – Он попытался подняться, но ноги не держали, и он снова рухнул на диван. Вьятт с Райли поспешили подхватить его. – Я ожидал тебя. Как всегда.

Вьятт бросил на Райли взгляд, требующий объяснений.

– Говарду хочется убедиться, что я возвращаюсь домой в целости и сохранности, – объяснила она. – Он вызвался быть моим ангелом-хранителем. Это длинная история, – добавила Райли перед тем, как снова переключить внимание на своего соседа. – Но если вы были не в постели, то почему они вошли? Они всегда входят, когда жертвы в постелях.

– Свет в доме был включен? – спросил его Сэм.

– Нет, зачем? – удивился Говард. – Я ведь не читал книгу.

Райли все еще не добилась полной ясности.

– Но они видели вас – и вы видели их, если сидели у окна.

Щеки Говарда чуть порозовели.

– Мне понадобилось зайти в ванную комнату, – промямлил он. – Они набросились на меня как раз, когда я выходил оттуда, – сказал он и покачал головой. – Не знаю, кто был удивлен больше: они или я. Похоже было, что они направлялись к лестнице, когда я открыл дверь ванной комнаты. Затем я помню только то, что бандит высокого роста заломил мне руки за спину, а парень поменьше стал избивать меня. Не понимаю, чего они боялись, ведь я не мог действовать руками.

Райли поморщилась, представив эту сцену в воображении. Она почти физически ощущала удары, которые сыпались на Говарда, но сейчас не было времени для проявления эмоций. Ей следовало в первую очередь быть детективом, а не приятельницей Говарда. Здесь мог произойти прорыв, которого они добивались.

– Говард, это очень важно, вы узнали кого-нибудь из них?

– Как я мог узнать? – удивился он. – Они были одеты во все черное, да еще носили маски в виде лыжных шлемов.

Райли покачала головой:

– Нет, я имею в виду, было ли что-либо особенное в их поведении или разговоре? То, что отложилось бы в вашей памяти? Может, запах? Может, один называл другого по имени?

На каждое предположение Говард тряс головой. Пока она не упомянула запах.

– Похоже, что от парня малого роста исходил запах чеснока, – сказал он. – И...

Это то, о чем говорила одна из супружеских пар, подумала Райли, придя вдруг в возбуждение.

– И что? – подбодрила она.

– Высокий тощий парень картавил. У него был такой же голос, как у того парковщика.

Сэм и Райли переглянулись.

– Какого парковщика? – спросил Сэм.

– Того, который был в том месте... – Говард выглядел так, словно не мог подобрать нужных слов.

– Кто? В каком месте, Говард? – мягко настаивала Райли.

На мгновение Говард прикрыл глаза, чтобы собраться с мыслями.

Вокруг них крутились сотрудники отдела расследования преступлений, методично выполняя свою работу, пытаясь воссоздать картину преступления. Райли слышала, как один из следователей пожаловался сотруднице, что чуть не оказался под книжным стеллажом. Этот стеллаж, один из десятка, свалился, когда он открыл дверь в комнату.

– На прошлой неделе у меня был Этан, – сообщил Говард.

– Я помню.

– Этан? – Сэм перевел вопросительный взгляд с Говарда на Райли.

– Его сын, – пояснила она, не отрывая взгляда от Говарда. – Продолжайте.

– Этан – врач, – медленно продолжал Говард. – Он настаивал, чтобы я поехал с ним в этот модный ресторан. – Он фыркнул в знак неодобрения. – Я получал, бывало, зарплату за неделю меньше, чем они дерут за свои блюда. Но Этан настоял, чтобы мы поехали туда, пообещав, что заплатит. Тогда я сказал, что сам поведу машину.

Это означало, что они поехали в ресторан на подержанном «мерседесе» Говарда. Он нянчился с этой машиной, содержал ее в отличном состоянии. По воскресеньям можно было видеть, как он чистит и моет ее до тех пор, пока она не приобретет ослепительный блеск.

В голове Райли мелькнула догадка.

Взгляд, брошенный на Вьятта, подсказал ей, что их обоих осенило прозрение.

– И вы передали свои ключи парковщику, – громко произнес Вьятт.

Явно сконфуженный, Говард переводил взгляд с Райли на ее партнера.

– Как еще он мог припарковать мою машину?

– Ключ от вашего дома находится в одной связке с ключом от машины? – спросила Райли, изо всех сил удерживаясь от того, чтобы не повысить голос и не позволить усиливающемуся волнению вырваться наружу.

Говард снова выказал недоумение.

– У меня только два ключа, – сообщил он ей. – Почему я должен был хранить ключи в отдельных связках? В этом случае потерять один из ключей легче, – сказал он.

Все стало на свои места. Боже, что могло быть проще? Парковщики имели доступ к ключам и адресам клиентов, поскольку регистрационные карточки хранились в бардачке каждой машины, двигавшейся по дороге. Все, что требовалось от парковщика, – записать адрес проживания клиента и снять отпечаток с ключа от его дома. По окончании смены парковщик вполне мог пойти с этим отпечатком к слесарю, который был способен за взятку закрыть глаза на сомнительный заказ и изготовить ключ.

Или, кто знает, может, парковщик мог делать ключи сам, предполагала Райли. Получив копию ключей, парковщик и его партнер могли отправиться по искомому адресу, понаблюдать за домом и окрестностями с минимальным риском, чтобы определить, насколько будет выгодно ограбление.

Вьятт понимал, о чем думает Райли. Но эта версия вызывала у него большие сомнения.

– Если воры имели копии ключей, то почему не проникали в дома днем, когда хозяева отсутствовали.

Это был простейший способ ограбления, но простое не всегда самое лучшее.

– Потому что днем всегда кто-нибудь мог оставаться в доме, – предположила Райли. – Проникновения же в дома происходили ночью, когда их обитатели спали, и грабители всегда могли одержать над ними верх. Кроме того, я не думаю, что их интересовали только грабежи.

– Что же еще? – поинтересовался Вьятт.

– Упоение властью. Люди, которых они грабят, владеют имуществом. Они могут позволить себе ходить в дорогие рестораны, которые лучше тех, что посещают воры. Они руководствуются принципом: я лишу тебя всего, чем ты располагаешь. Так обстоит дело.

Райли повернулась, чтобы взглянуть на соседа. Высказать свою версию вслух значило для нее затвердить ее. Она раскинула руки и нежно обняла Говарда. Райли старалась не позволять своему воодушевлению взять верх над ней.

– Говард, думаю, вы, а не мы, вероятно, раскрыли преступление.

Говард смутился.

– Рад, что я на что-то годен, – пробормотал он.

Райли рассмеялась и запечатлела поцелуй на большом облысевшем участке его головы, прямо надо лбом.

– Рада, что вы в порядке. Я сейчас вернусь, – пообещала она, вставая. Отойдя в дальний конец гостиной, она вынула свой мобильник.

Вьятт последовал за ней.

– Кому ты звонишь?

Собираясь набрать номер на мобильнике, она на секунду задержалась.

– Хочу убедиться, ходили ли другие наши жертвы в ресторан «Бриллианты короны».

Сэм взглянул на часы. Время приближалось к одиннадцати.

– Не поздновато ли звонить? – спросил он.

– Правосудие никогда не спит. – Райли нажала одну кнопку, и телефон на другом конце линии зазвонил.

– Ты перевела их на быстрый набор? – поинтересовался он.

– Конечно. Только на время, пока не раскрыты дела. Почему ты этого не сделал?

Прежде чем Вьятт ответил, она подняла палец вверх в знак молчания. Она услышала, как кто-то подключился к линии.

– Четверо из пяти – неплохое достижение расследования, – сказала Райли примерно через двадцать минут.

Она, Вьятт и Говард удалились на кухню, чтобы не мешать работе следователей по месту преступления. Отсюда она позвонила по другим адресам.

– Все, кроме Марстонов, помнят, что посещали ресторан до того, как были ограблены.

– Уверен, что они получили большое удовольствие, вспоминая почти в полночь с тобой минувшие события, – отозвался Сэм.

– Сомневаюсь, что кто-нибудь из них настроен теперь на крепкий сон, – ответила она. – Возможно, они будут спать лучше, когда мы поймаем злоумышленников.

– Но действительно ли они те самые плохие парни, если Марстоны не ходили в тот ресторан? – спросил Сэм. – Ограбление их дома было точно таким же, как другие, а нам нужна стопроцентная уверенность, чтобы установить...

Сэм не смог закончить предложение, телефон Райли зазвонил.

Включив мобильник снова, она приставила его к уху.

– Да, Макинтайр. Что? А, хорошо.

Сэм увидел, как ее лицо расплывается в лучезарной улыбке.

– Благодарю вас за звонок, господин Марстон. Да, да, это нам очень помогло. Да, я бы тоже стерла его в порошок на вашем месте. У-ух. Обещаю, мы известим вас, как только найдем их. До свидания.

– Что нам очень помогло и кого ты стираешь в порошок? – спросил Сэм, как только она выключила мобильник.

– Ты похожа на кошку, съевшую канарейку, – заметил Говард, которого тоже распирало любопытство.

Голос Райли дрожал от возбуждения, когда она рассказывала Сэму и Говарду о другой жертве ограбления.

– Марстоны не ходили в ресторан «Бриллианты короны», но, оказывается, их сын водил туда свою девчонку, взяв у отца кредитную карточку. Юноша слышал первый разговор отца со мной и признался.

– Мальчишки. Никакого уважения к деньгам! – покачал головой Говард.

– Не говоря уже о том, что, если бы он не взял туда свою девчонку, родители не подверглись бы налету домушников. Его будут, вероятно, пилить теперь до тех пор, пока он не достигнет самостоятельности, – сказала Райли, перед тем как захлопать руками. – Отлично, теперь мы добьемся вершин успеха. Что скажешь, если мы с тобой позавтракаем завтра в ресторане «Бриллианты короны»? Воспользуемся моей машиной.

Кажется, это было дельное предложение. Кроме одного.

– Почему твоей машиной? – спросил Сэм.

– Элементарно, мой дорогой Ватсон. Твоя регистрационная карточка покажет им, что ты живешь в квартире. А эти люди грабят только коттеджи.

Он согласился с этим доводом, но оставался еще один довод, более значительный.

– Это большой риск, понимаешь. Нет гарантий, что они заглотнут наживку. Я имею в виду, что в течение недели они припаркуют сотни машин.

– Вот почему я собираюсь позаимствовать бриллиант, который шеф подарил Розе на последнюю годовщину их свадьбы. Это, а также несколько других побрякушек из семейных украшений должны произвести впечатление. Если я буду достаточно сверкать, – сказала она, взглянув на Сэма и хлопнув ресницами, – то уверена, что попаду на самый верх их списка кандидатов на ограбление.

Сэму подумалось, что Райли ослепительна и без драгоценных украшений, но, поскольку они не были наедине, он решил промолчать.

 

Глава 15

 

– Я знаю, что ты хочешь по возможности уберечь своего соседа от этого, но полагаю, что нам следует задержать этих двух парковщиков для допроса. Твой план не годится, – сказал Сэм напарнице.

Он сидел в своей машине, припаркованной на поперечной улице в квартале от дома Райли, и говорил с ней по мобильнику. Его мышцы напряглись, и он понемногу распалялся.

Сидя в темноте в своей гостиной, Райли надеялась, что вид ее дома, запертого на ночь, послужит домушникам хорошей приманкой. Пока ничего не происходило.

Нехотя она склонялась к согласию со своим напарником. Они с Вьяттом дежурили безуспешно почти две недели подряд. Проходила ночь за ночью, но никаких признаков присутствия грабителей не наблюдалось.

Она была уверена, что блеск позаимствованных драгоценностей определенно привлечет грабителей. На них подействует также и то обстоятельство, что, когда парковщик доставил ей на дом машину, она громогласно отказалась, вопреки их прежней договоренности, позволить Вьятту дать за услугу щедрые чаевые.

– Ты не обязан давать ему на чай так много, – выговаривала она Сэму. – Боже мой, ему ведь не надо было отбиваться от банды байкеров, чтобы доставить к нам машину. Он просто доехал до нужного места без всяких препятствий. Честно говоря, Сэм, ты слишком щедр по собственной блажи.

Если бы взгляд был способен убивать, то Райли была бы убита на месте. Взгляд, брошенный на нее парковщиком, изрезал ее на куски.

Может, это был не тот парковщик, но высокий и худощавый. Он выглядел так, как и описывал его Говард. Кроме того, парковщик картавил именно так, как указывал Говард.

Райли вздохнула:

– Ты, вероятно, прав. Это ничего не дает. – Как ей представлялось, они все еще находились в начале расследования, разве что она печенкой чувствовала свою правоту: парковщики, работавшие в ресторане «Бриллианты короны», занимались грабежами. Ничего другого она не могла предположить. – Поезжай домой к Лайзе.

– Поеду. Спокойной ночи, напарница, – сказал Сэм, выключив мобильник.

Он бросил телефон на сиденье рядом. На то место, которое обычно занимала Райли. Эта вахта не только отнимала время, которое он проводил с дочерью, но и время, которое он проводил с Райли. С тех пор как началась эта вахта, они с Райли не имели интимного общения, он скучал по ней. Скучал, когда был с ней. Скучал по аромату ее кожи, прикосновению ее тела. Скучал по звуку ее прерывистого дыхания, когда они сливались вместе, наслаждаясь друг другом.

Раньше он никогда не ощущал женщину таким образом, до такой глубины чувств. Он никогда не жаждал женщину так, как жаждал Райли.

Все это было для него необычным и смущало его до крайности.

Или, может, не столько смущало, сколько пугало, поправился он, потому что в том и другом случае чувствовал себя уязвимым.

Сэм взглянул на часы. Он понимал, что Райли была права, ему нужно ехать домой. В последние несколько дней мать Райли вызвалась присмотреть за малышкой, чтобы Лайза спала в собственной кроватке и чтобы ее привычный распорядок дня не нарушался.

Если бы шесть месяцев назад кто-нибудь сказал ему, что жена шефа детективов будет нянчить его дочь, и что он будет иметь физическую и эмоциональную связь с падчерицей шефа, он бы умер от смеха. Дочери у него не было, и он не был однолюбом. Женщины входили и уходили из его жизни, как времена года, – одно угасает, другое нарождается.

Полгода разве имеют значение, думал он.

Можно подождать чуть дольше, решил Сэм. Он не хотел уезжать слишком рано, на всякий случай...

Через сорок пять минут, устав, Сэм решил, что пора закругляться.

В их вахте не было смысла, подумал он. Домушники не появились. Ему нужно ехать до того, как он слишком утомится и заснет за рулем.

Вставив ключ в замок зажигания, он повернул его. Машина постепенно оживала. Доехав до очередной улицы, он сделал поворот и поехал по дороге, уводившей от коттеджей.

Время было позднее, и дорога почти пуста. Любой человек, у которого имелась хотя бы крупица здравого смысла, предпочитал в это время находиться дома. Где должен быть и он.

Даже если он чувствовал себя дома не вполне комфортно без Райли.

«Не канючь, просто езжай домой», – сказал себе Сэм.

Достигнув края застройки, он проехал мимо машины, следовавшей в обратном направлении. Сэм стянул губы, пытаясь подавить зевоту. Черт, он действительно устал.

 

Райли насторожилась.

Был это шум или просто чрезвычайно реалистичный сон, от которого она пробуждалась?

Напряженно вслушиваясь, она пыталась определить это.

Уходя из гостиной, она оставила в последнюю минуту у входной двери стопку книг – на всякий случай. Если бы кто-нибудь попытался войти, он ударил бы по этой стопке, открывая дверь.

Именно это Райли услышала – удар по книгам. Она была уверена в этом.

Сердце забилось. Она схватилась за телефонную трубку, чтобы вызвать помощь. В трубке отсутствовал гудок. Линия молчала. Ее мобильник остался внизу. Слава богу, она не оставила свой табельный револьвер в обычном месте, подумала Райли. Вместо этого она взяла его в спальню и положила на тумбочку. Для страховки пощупала револьвер рукой.

Быстро выскользнув из кровати, она направилась к двери, как можно тише, сдерживая дыхание, прокралась в прихожую.

И тут слева кто-то схватил ее за запястье, рванув так резко, что чуть не выбил из нее дух. Револьвер выпал из руки.

Затем она почувствовала ужасную боль в затылке. Ее ударили чем-то твердым.

Усилием воли Райли старалась сохранить сознание и не провалиться в обступившую ее темноту. Она сделала вид, будто обмякла, надеясь, что домушник потеряет бдительность.

Тот, кто ударил Райли, потащил ее вниз по лестнице. Затем она почувствовала, как ее грубо усаживают в кресло. Сейчас или никогда. Она знала, что последует дальше. Ее пришпилят клейкой лентой к креслу. В тот самый момент, когда Райли коснулась кресла, она вскочила, схватившись в борьбе с налетчиком.

Она застала его врасплох. Но не его партнера. За спиной Райли услышала, как взвели курок револьвера.

– На твоем месте я не стал бы этого делать, – произнес предостерегающе хриплый голос.

– Хороший совет. Предлагаю тебе последовать ему.

Незапертая дверь хлопнула о стену. Райли обернулась и увидела, что Сэм держит в руке револьвер, направленный на грабителя, который целился в нее.

Какое-то внутреннее чутье подсказало ей следующий шаг. Тот из двух грабителей, что был меньше ростом, повернулся с револьвером в руке, направив его теперь в сторону Сэма.

Его безумный взгляд говорил о готовности пустить оружие в ход.

С пронзительным визгом Райли бросилась на коротышку с револьвером, схватила его за руку, отводя ее в потолок. Отчетливый запах чеснока ударил ей в нос. Револьвер выстрелил. Пуля пролетела по шальной траектории и попала в люстру как раз тогда, когда окрестности заполнил вой сирен.

Помощь, подумала она. Ее захлестнула волна облегчения. Сэм вызвал помощь. Бог на их стороне.

– Сдаюсь, я сдаюсь! – крикнул более высокий грабитель, поднимая вверх дрожащие руки.– У меня нет оружия. Это пушка Джейсона, не моя.

– Ты даже не способен держать пушку, – презрительно выпалил тот, кто был назван Джейсоном, в пику своему партнеру. – Без меня ты ничто.

– А сейчас ты будешь из-за него в тюрьме, – сказал Сэм с сарказмом.

Быстро сунув револьвер Джейсона за пояс, он надел на коротышку наручники и повернулся к Райли, чтобы попросить у нее вторые наручники, когда заметил ее бледность.

Держа на прицеле обоих домушников, он снова посмотрел на нее с тревогой:

– Как ты?

– Нормально, – ответила она, перед тем как опуститься на колени и погрузиться во тьму.

 

* * *

 

Райли почувствовала, что ее веки налились свинцом, когда попыталась поднять их и открыть глаза.

Потребовалось несколько попыток, чтобы добиться успеха. Возвращаясь к действительности, она слышала голоса, ощущала присутствие людей, окружавших ее.

Что произошло?

Ах да, ограбление.

Двое мужчин в черном проникли в ее дом. Один из них схватил ее и ударил по затылку.

Сэм...

Сэм!

Это прозвучало, когда Райли наконец раскрыла глаза. Первое лицо, которое попалось ей на глаза, было лицо Сэма.

– Ты в порядке. – Райли казалось, что она прокричала эти слова, но послышался лишь прерывистый шепот.

Это был ее шепот.

– Не разговаривай, – попросил ее Сэм. Он взял ее за плечи и удерживал от попыток подняться. – Мы хотим отвезти тебя в больницу.

Рядом с диваном стояла каталка. Когда она легла на диван? Каталка означала, что пришли врачи и приехала санитарная машина. Откуда они появились? Более важно: зачем они появились? Ее мать получит сердечный удар, если узнает, что вызывали санитарную машину для ее дочери.

– Нет, не надо больницу. Я здорова, – протестовала она. – В самом деле, здорова.

Слова не действовали на Сэма.

– Ты это говорила, перед тем как потерять сознание.

– Я не теряла сознание, – с негодованием возражала она, мобилизовавшись, насколько могла, в сложившихся обстоятельствах.

– Хорошо, – согласился Сэм. – Ты немножко вздремнула. Но в любом случае ты падала на пол, а у тебя на затылке ужасная рана, и она кровоточит. Я хочу взглянуть на нее, – сказал он твердо.

– Ну, так взгляни. – Райли попыталась поднять голову, чтобы дать ему возможность осмотреть рану, но все вокруг нее закружилось. Она снова упала на диван.

Ее слабость была очевидна.

– К черту все остальное, женщина, ты отправишься в больницу. Я сегодня вечером достаточно наволновался. Ты поняла меня? – спросил Сэм.

Райли смотрела на него, стараясь понять, что происходит.

– Грабители?

Он предположил, что она интересуется тем, куда делись из комнаты домушники.

– Их повезли в полицейский участок.

В помещении толпилось много полицейских, и, видимо, еще больше их собралось за дверями. Следователи по месту преступления? Когда они прибыли сюда?

– Сколько времени я была без сознания?

– Очень долго, – сообщил ей Сэм.

В действительности он пережил пятнадцать ужасных, бесконечных минут, глядя в ее безжизненное лицо. Он со страхом терзался догадками, придет ли она в сознание или впадет в кому.

– Ты не должен был находиться здесь, – вспомнила она. Когда он вернулся? И почему? – Ты же поехал домой.

Сэм пожал плечами, словно его появление не имело большого значения.

– Я задержался примерно на сорок пять минут или что-то около этого, полагая, что они могут появиться позднее. Уже выезжал из твоего квартала, когда встретил машину с двумя парнями на передних сиденьях. Вроде на них были черные пуловеры. Сейчас слишком жарко, чтобы носить черные пуловеры, – пояснил Сэм. – Поэтому я повернул назад – просто желая удостовериться, что мое предчувствие меня не обмануло. И оно не обмануло.

Райли попыталась кивнуть, но остановилась. Боль, отдававшаяся в голове, не позволяла двигаться.

– Ты поступил правильно. Я уже спала в постели. Они захватили меня врасплох.

Сэм взглянул на стопку книг, разбросанных на полу у двери.

– Я не сразу врубился. – Он рассмеялся, кивая на книги. – Ты поместила там первоклассный механизм охранной сигнализации.

– Но это сработало, – сказала она. – Когда они ударили дверью в книги, шум от их падения разбудил меня.

Надо было оставаться на месте, укорял себя молча Сэм. Если бы он не поехал, воры не тронули бы ее, не нанесли бы ей увечья.

– Ловко придумано.

Она сделала глубокий вздох, затем выдох. Все кончено. Они поймали домушников, и она испытывала невероятное облегчение.

– Тебе лучше возвращаться домой, к Лайзе. Я смогу оформить документацию, – добавила Райли на тот случай, если его это беспокоило.

Сэм взглянул на нее как на помешанную:

– Ты ничего не будешь оформлять. Твое дело добраться до пункта чрезвычайной помощи для первичного осмотра.

Райли нетерпеливо фыркнула:

– Вьятт, я уже сказала, что...

– Не важно, что ты сказала. Я старший в этом деле, – напомнил он ей. – Будет так, как я скажу. Кроме того, я позвонил твоей матери и сообщил, что мы поймали воров.

Райли с ужасом взглянула на него:

– Ты не сказал ей, что я ранена, верно?

Вьятт не пытался темнить.

– Твоя мать попросила сообщить подробности, и я сообщил. Она посылает шефа в больницу навестить тебя, поэтому тебе следует поторопиться туда.

Райли со вздохом закрыла глаза.

– Ненавижу тебя, – сказала она бесстрастно.

– Ну и я тебя ненавижу, – ответил он с улыбкой. – Теперь ложись в эту чертову каталку, пока медработники не состарились.

Жалобно вздохнув и ворча под нос, Райли при помощи Сэма перебралась с дивана на каталку.

 

– Я говорила тебе, что здорова. – В ее голосе звучало торжество, когда она повернулась к Сэму после получения выписки из больницы примерно через четыре часа.







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 369. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Кишечный шов (Ламбера, Альберта, Шмидена, Матешука) Кишечный шов– это способ соединения кишечной стенки. В основе кишечного шва лежит принцип футлярного строения кишечной стенки...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

БИОХИМИЯ ТКАНЕЙ ЗУБА В составе зуба выделяют минерализованные и неминерализованные ткани...

Типология суицида. Феномен суицида (самоубийство или попытка самоубийства) чаще всего связывается с представлением о психологическом кризисе личности...

ОСНОВНЫЕ ТИПЫ МОЗГА ПОЗВОНОЧНЫХ Ихтиопсидный тип мозга характерен для низших позвоночных - рыб и амфибий...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.014 сек.) русская версия | украинская версия