Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Practical assignments. 1. Point out the grammatical content of the inflectional Genitive; translate into Russian:





1. Point out the grammatical content of the inflectional Genitive; translate into Russian:

A little hand like a baby’s; at the chemist’s; Australia’s disaster; tomorrow’s conference; at a stone’s throw; by the water’s edge; the researcher’s findings; a lawyer’s assistant; a robin’s nest; at a moment’s notice; the government’s steps; a three-weeks’ holiday; his son’s studies; the dog’s owner; the company’s activities; the old man’s memories; after seven hours’ walk; today’s news; the child’s birth; to go to the Brown’s; a five minutes’ rest; at arm’s length; a week’s wages; the team’s efforts; the author’s translation; a small photographer’s shop; the actor’s play; a woman’s laughter; a lion’s courage; the committee’s decision; children’s television; a touch of last year’s sunshine; a gentlemen’s agreement; an instant’s dismayed silence; from the tailor’s.

2. Analyse the meaning of the ‘of-Genitive’. What are the corresponding Russian word forms? Do possible substitutions for ‘s-inflection:

The last letter of my mother-in-law; the rooms of the daughter and the son; love of his children; a man of experience and culture; a jar of marmalade; the population of England; every point of business life; to run the risk of concealment; the first shock of reality; the beating of her heart; the latest record of the champion; Minister of Labour; cause of quarrel; lack of principle; influx of workers; to the astonishment of the people; point of view; the properties of substance; results of experiments; the presence of Florence; the desperate determination of running away; the image of the actress; the smiling face of Mr. Brown; finished reading of the book; the voice of Julian; the picture of her mother.

3. Choose the correct case form in English. Note appropriate transformations in the translation:

Женский журнал; недельный отпуск; сходить в булочную; окно спальни; женщина большой красоты; культура нации; минута сожаления; ключи от машины; быть у сестры; успехи сына; по дороге в школу; машина приятеля Джона; продолжительность жизни; руководитель отдела; урожай картофеля; степень бакалавра; обучение в университете; воскресный поезд; отсутствие дождя; кабинет директора; длинная статья журналиста; взгляды на проблему; банка консервов; с важностью взрослого человека; доброта друга; активный член клуба; тон его голоса; ограничения в использовании воды; отправиться в аптеку; в нескольких минутах ходьбы; обязанности его подчиненных; хозяин дома; интерес читателей к журналу; личность человека; деликатность своего положения; встреча сотрудников с руководством.

 







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 897. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

Сосудистый шов (ручной Карреля, механический шов). Операции при ранениях крупных сосудов 1912 г., Каррель – впервые предложил методику сосудистого шва. Сосудистый шов применяется для восстановления магистрального кровотока при лечении...

Трамадол (Маброн, Плазадол, Трамал, Трамалин) Групповая принадлежность · Наркотический анальгетик со смешанным механизмом действия, агонист опиоидных рецепторов...

Тема: Изучение фенотипов местных сортов растений Цель: расширить знания о задачах современной селекции. Оборудование:пакетики семян различных сортов томатов...

Тема: Составление цепи питания Цель: расширить знания о биотических факторах среды. Оборудование:гербарные растения...

В эволюции растений и животных. Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений. Оборудование: гербарные растения, чучела хордовых (рыб, земноводных, птиц, пресмыкающихся, млекопитающих), коллекции насекомых, влажные препараты паразитических червей, мох, хвощ, папоротник...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия