Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Sentences with Homogeneous Parts





Two or more parts of the sentence having the same function and referring to the same part of the sentence are called homogeneous parts of the sentence. They are linked either by means of coordinating conjunctions or asyndetically.

There can be:

1. Two or more homogeneous subjects to one predicate.

From the edge of the bed came a ripple and whisper. (Wells)

To her extreme relief, her father and sisters appeared. (Dash- wood)

2. Two or more homogeneous predicates to one subject.

(a)Simple predicates.

That gentleman started, stared, retreated, rubbed his eyes, stared again and finally shouted: "Stop, stop!" (Dickens)

(b)A compound verbal modal predicate with homogeneous parts within it.

Thousands of sheets must be printed, dried, cut. (Heym)

(c)A compound verbal aspect predicate with homogeneous parts within it.

First he began to understand and then to speak English.

(d)A compound nominal predicate with several predicatives within it.

The sky was clear, remote, and empty. (Wells)

The above mentioned cases do not cover all possible cases of ho­mogeneous predicates.

3. Two or more attributes, objects, or adverbial modifiers to one part of the sentence.

The unlighted, unused room behind the sitting-room seemed to absorb and even intensify the changing moods of the house. (Bennett) (ATTRIBUTES)

He could imitate other people's speech, their accent, their mannerisms, their tone. (Heym) (DIRECT OBJECTS)

He talked of Spain, his sunstroke, Val's horses, their father's health. (Galsworthy) (PREPOSITIONAL INDIRECT OBJECTS)

She extended a slender hand and smiled pleasantly and natu­rally. (Wells) (ADVERBIAL MODIFIERS OF MANNER)

But I saw nothing moving, in earth or sky. (Wells) (ADVERBIAL MODIFIERS OF PLACE)

 

 







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 3480. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Значення творчості Г.Сковороди для розвитку української культури Важливий внесок в історію всієї духовної культури українського народу та її барокової літературно-філософської традиції зробив, зокрема, Григорій Савич Сковорода (1722—1794 pp...

Постинъекционные осложнения, оказать необходимую помощь пациенту I.ОСЛОЖНЕНИЕ: Инфильтрат (уплотнение). II.ПРИЗНАКИ ОСЛОЖНЕНИЯ: Уплотнение...

Приготовление дезинфицирующего рабочего раствора хлорамина Задача: рассчитать необходимое количество порошка хлорамина для приготовления 5-ти литров 3% раствора...

Демографияда "Демографиялық жарылыс" дегеніміз не? Демография (грекше демос — халық) — халықтың құрылымын...

Субъективные признаки контрабанды огнестрельного оружия или его основных частей   Переходя к рассмотрению субъективной стороны контрабанды, остановимся на теоретическом понятии субъективной стороны состава преступления...

ЛЕЧЕБНО-ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ НАСЕЛЕНИЮ В УСЛОВИЯХ ОМС 001. Основными путями развития поликлинической помощи взрослому населению в новых экономических условиях являются все...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия