Глава 13. Голос отца доносился до нее будто сквозь вату:
Голос отца доносился до нее будто сквозь вату: — Я поеду в город. Мне нужно купить все необходимое для замены проводки. Уильям, Луиза, едем со мной. Поможете грузить прицеп. И те послушно побежали к машине. Рози рассеянно смотрела на то, как они возятся с прицепом. Отец мог гордиться ими. Младшие дети так хорошо работали вместе, а она неожиданно стала изгоем. Это было ужасное ощущение. — А как же я? — спросила Рози. — Не бери ее с собой. Она все испортит, — сказала Луиза. Отец посмотрел на старшую дочь словно на чужую. Под его ледяным взглядом девочка вся съежилась. И пока он молчал, тишина сдавливала ее голову, словно стальной обруч. — Залезай, — произнес наконец папа. — Кто-то должен таскать тяжести. Луиза забралась на переднее сиденье, Уильям забился в дальний угол заднего и всю дорогу старался держаться подальше от. Рози, словно от нее воняло. Она сидела как оплеванная. Луиза вышла открыть ворота, будто это была ее постоянная обязанность, и машина стала спускаться с холма. При нынешних серых тучах Грейт-Марстон выглядел не так уж красиво. Магазины, в которые они направлялись, казались почерневшими и покосившимися. На этот раз предстояло сделать множество покупок. Отцу понадобились мешки с цементом, разные деревянные детали, провода и распределительный щиток. Когда они вместе погрузили бумажные мешки с цементом на тачку и папа стал расплачиваться, дети пошли вместе с ним. Луиза и Уильям казались почти что счастливыми, а Рози хмуро оглядывалась по сторонам. Человек, сидевший за кассовым аппаратом, выглядел именно так, как и ожидала Рози. — Вы новые жильцы Дайсон-коттеджа? — спросил он. — Да, — ответил папа. — И почему это всех интересует? — Вы взвалили на себя непосильную ношу. — Мы это уже слышали. Но все не так уж плохо, как вам кажется. Предыдущие жильцы уже многое сделали до нас, и работы осталось совсем мало. — Вот как? Предыдущие жильцы? — переспросил продавец. — Кстати, а кто это был? — осведомился папа. — Мне о них ничего не известно. Помню только, что они приехали сюда так же, как и вы, и пытались привести дом в порядок. Не сомневаюсь, что у них поначалу хватало решимости. Но они прожили там не больше месяца и поспешили убраться восвояси. Хотели продать дом, но долго не могли, и там никто не жил уже много лет. — Ну, — сказал папа, — мы совсем не хотим его продавать. — Может быть, — ответил продавец. — Но, мне кажется, вы еще об этом пожалеете. — А почему же они решили уехать? — спросил отец. — Точно не знаю, но у меня на этот счет своя догадка. Никто не мог проспать в этом доме спокойно хотя бы ночь. У него дурная репутация. — Из-за чего? — Этому дому же сто двадцать лет. Дайсон построил его сам. Вот и все, что мне известно. — Мы тоже это знаем, — сказал папа. — Там над дверью дата и инициалы. — Но теперь в округе нет никаких Дайсонов. — Куда же они девались? — спросил Уильям. — Понятия не имею. Но тот, кто построил дом, и все, кто въезжал туда, почти сразу же покидали его. В этот момент появился следующий покупатель — строитель в высоких сапогах и желтых штанах. — Вы тут говорили про Дайсона? — спросил он. — Я расскажу сам то, что услышал когда-то от деда. Дайсон построил дом и поселился там со своей сестрой Энни. Он не женился и вообще не интересовался женщинами. А сам был сущий дьявол и слишком дружил с бутылкой. Энни была не многим лучше, однако ей приходилось работать в поте лица, и поэтому мой дед прощал ей многое. Но не ее брату. В один прекрасный день Дайсон утонул. Лесничий нашел его тело в Марстонском озере. — В том, что посреди леса? — уточнил папа. — Я о нем слышал. — Точно. Не многие отважатся пойти туда ночью. — Но там хороший клев, — заметил продавец. — Энни осталась одна, — продолжал строитель. — Но ненадолго. Она помешалась и закончила свои дни в желтом доме. И до конца жизни говорила то, что никто не понимал. — Так вот какова история Дайсон-коттеджа, — произнес папа. — Не слишком веселая. Но я не вижу, из-за чего нам стоит волноваться. — Мой дед рассказывал кое-что еще. В коттедже жили не только Дайсон и его сестра. В Марстоне был детский приют, и его руководство отправляло кое-кого из воспитанников подрабатывать. Дед утверждал, что знал одну женщину, выросшую там. Едва ей исполнилось восемнадцать лет, она ушла оттуда и тут же выскочила замуж. У нее вроде бы была сестра, которую отправили работать к Дайсону. И с тех пор ее больше никто не видел. — Это правда? — спросил папа. — Кто знает? Никто не пытался это выяснить. Руководству приюта было наплевать — одной воспитанницей больше, одной меньше. Говорят, что это случилось в тысяча восемьсот восьмидесятом году. Рози слушала весь этот разговор, не вставив ни единого слова. Отец задавал вопросы таким тоном, будто ничего не случилось, будто сегодня все идет так же, как и вчера. Но это было не так. И то, что рассказали эти двое, наводило на странные мысли, которые, правда, еще толком не оформились. — Большое спасибо за интересный рассказ, — произнес папа. — Приятно сознавать, что у нашего дома богатая история. А его глаза при этом говорили: «Это как раз то, что хотелось узнать. Больше нам не-чего здесь делать». Но Рози пока не собиралась уходить. У нее тоже созрел вопрос. — А был ли в Дайсон-коттедже колодец? — спросила она. — Конечно был, но, по-моему, его давно засыпали. Кому он теперь нужен, если появился водопровод? — Но воду, как и электричество, провели туда совсем недавно, — заметил продавец. — Хватит тратить время попусту, Рози, — резко сказал папа и указал на тяжелую тачку. — Тебя ждет работа. Для начала довези ее до машины. Она послушно взялась за ручки и стала толкать тачку вперед. — Что до меня, — произнес строитель, глядя ей вслед, — то я бы не поселился в том доме. Там никто не остается подолгу. И уж слишком дурная слава у этого места. — Но в агентстве по продаже недвижимости нам ничего не сказали, — признался папа. — Конечно, они же не обязаны, — ответил строитель.
|