Герцог Альбанский. Сэр, вы сегодня выказали храбрость.
Сэр, вы сегодня выказали храбрость. Вам улыбнулось счастие. Враги У вас в плену. Мы требуем их выдать, Чтобы распорядиться их судьбой В согласьи с честью и благоразумьем.
Эдмонд Я нужным счел больного короля Под стражею отправить в заключенье. Он трогает чувствительность солдат И возрастом и королевским саном, И эта жалость может подорвать Повиновенье, обратив оружье На нас самих. С ним вместе увели Корделию по тем же основаньям. Я завтра или через два-три дня Представлю их на суд ваш. Но сегодня, Когда еще в крови все и в поту И потерял товарища товарищ, Не время, думается, раздражать Всех тех, кто испытал жестокость схватки. Дела Корделии и короля Дождутся подходящей обстановки.
Герцог Альбанский Спокойнее! Простите, сэр, я вас Считаю подчиненным, а не братом.
Регана Смотря по титулу, какой я дам Ему сейчас. Вперед вам не мешало б Спросить меня. Он полководец мой И в битве представлял мою особу, Как мой правопреемник — он ваш брат.
Гонерилья Не хлопочи. Его и так заслуги Возвысили, без помощи твоей.
Регана Но я его поставлю рядом с вами.
Герцог Альбанский Особенно когда с ним вступишь в брак.
Регана Насмешники — хорошие пророки.
Гонерилья Но это предсказал плохой пророк.
Регана Сестра, мне нездоровится, иначе Сказала б резче я. — Воитель мой, Бери мой край, моих солдат и пленных, Сдается крепость. Все мое — твое. Будь мне и господином и супругом.
Гонерилья Так он тебе и будет!
Герцог Альбанский Помешать Такому шагу ведь не в вашей власти.
Эдмонд Но и не в вашей.
Герцог Альбанский Разве, мнимый брат?
Регана
(Эдмонду) Вели бить в барабан и докажи Мечом, что вправе ты принять мой титул.
Герцог Альбанский Стой! Я их арестую. Ты, Эдмонд, Виновен в государственной измене Совместно с этой золотой змеей. (Указывая на Гонерилью, Регане.) Сестра, я должен ваши притязанья Отвесть, как опекун моей жены: Она уже помолвлена с милордом. Хотите замуж — выбор вам один: Не занят я, а леди не свободна.
Гонерилья Фиглярство!
Герцог Альбанский Глостер, ты вооружен. Вели трубить, и ежели на вызов Никто не выйдет доказать мечом, Какой ты лжец, преступник и предатель, Вот мой залог. (Бросает перчатку.) Я хлеба не вкушу, Пока не докажу исходом боя, Что ты все то, чем я назвал тебя.
Регана Мне дурно, дурно!
Гонерилья
(в сторону) Это и понятно. Я разбираюсь в ядах хорошо.
Эдмонд Вот мой залог. (Бросает перчатку.) И если кто-нибудь Осмелится сказать, что я изменник, Солжет он, как последний негодяй. — Труби, герольд! Готов со всеми биться, Кто б ни пришел, с тобою, с этим, с тем, За честь свою и правду.
Герцог Альбанский Эй, глашатай!
Эдмонд Герольд, сюда!
Герцог Альбанский Сам за себя постой. Твоих солдат, которых ты мне нанял, Своею властью я и распустил.
Регана Все хуже мне.
Герцог Альбанский Ей плохо. Уведите Ее в мою палатку.
Регану уводят. Входит герольд.
Вот герольд. Труби, герольд, и огласи вот это!
Офицер Труби, трубач!
Трубят.
Герольд
(читает) «Если бы среди дворян и офицеров этой армии нашелся желающий силой оружия доказать, что Эдмонд, выдающий себя за графа Глостера, лжец и предатель, пусть он соблаговолит выступить вперед по третьему зову трубы. Противник готов к встрече».
Эдмонд Труби!
Трубят в первый раз.
Герольд Еще раз!
Трубят во второй раз.
Еще раз!
Трубят в третий раз. Издали за сценой отвечает труба. Входит вооруженный Эдгар с трубачом впереди.
Герцог Альбанский Спроси, что он задумал и зачем На зов трубы явился.
Герольд Рыцарь, кто ты По имени и званью? Почему Ответил ты на вызов?
Эдгар Знайте, имя Утрачено мое и клеветой Загрязнено. Но я такой же знатный, Как мой противник.
Герцог Альбанский Кто противник твой?
Эдгар Кто здесь за графа Глостера Эдмонда?
Эдмонд Он сам. Что скажешь ты?
Эдгар Так вынь свой меч, И если речь моя несправедлива, Оружьем мне воздай за клевету. А я по праву своего рожденья Во имя чести рыцарской и клятв Пришел сказать, что, несмотря на силу И званье, доблесть, молодость, успех И новую победу, ты — предатель Перед богами, братом и отцом И перед этим герцогом изменник И весь запятнан с головы до ног Следами гнусной низости и грязи. Скажи, что я неправ, — моя рука, Мой меч и совесть здесь, чтоб в поединке Все, в чем ты отопрешься, доказать.
Эдмонд Я мог бы настоять, чтоб ты назвался, Но вид твой так воинственен и горд И речь так обличает воспитанье, Что, правилам обычным вопреки, Я пользоваться не хочу отсрочкой. Бросаю ложь твою тебе назад, Она меня ни краем не задела, — И чтоб ее в тебе похоронить, Мечом прокладываю ей дорогу. Трубите бой!
Трубы. Схватка. Эдмонд падает.
|