Глостер. Мы плакали, пришедши в мир.
О, скорбь!
Лир Мы плакали, пришедши в мир. Но это представление с шутами. — Какая шляпа славная!35— Вот мысль! Ста коням в войлок замотать копыта. И — на зятьев! Врасплох! И резать, бить Без сожаленья! Бить без сожаленья!
Входит придворный со слугами.
Придворный Вот он. Не упускайте. — Государь, Дочь любящая ваша…
Лир Нет спасенья? Я пленник? Да, судьба играет мной. Не делайте вреда мне. Будет выкуп. Я попрошу врача. Я ранен в мозг.
Придворный У вас ни в чем не будет недостатка.
Лир Опять все мне сносить! Я превращусь В соленый столб — весь век слезами землю, Как из садовой лейки, поливать.
Придворный Мой государь…
Лир О, я умру без жалоб, Как юноша! Не надо унывать. Да, да. Ведь я король, не забывайте! Вы помните ли это, господа?
Придворный Вы — повелитель наш. Мы вам послушны.
Лир Тогда другое дело. Чтобы поймать счастье, надо уметь бегать. Прыг, прыг, прыг… (Убегает.) Слуги бегут за ним вдогонку.
Придворный В такой беде растрогал бы до слез Любой бедняк, несчастья ж государя Превыше слов. Но дочь есть у тебя. Она искупит все, чем запятнали Природу злодеянья двух других.
Эдгар Привет вам, сэр.
Придворный Привет. Что вам угодно?
Эдгар Скажите, есть ли сведенья у вас О скорой битве?
Придворный Это всем известно. Кто не глухой.
Эдгар Позвольте вас спросить, Где неприятель?
Придворный Близко. И — в движеньи. Он может показаться каждый час.
Эдгар Спасибо за известье.
Придворный Королева Отвлечена делами, но войска Продвинулись вперед.
Эдгар Спасибо, сударь.
Придворный уходит.
Глостер О всеблагие боги! Вас молю: Возьмите жизнь мою, чтоб нрав мой слабый Мне вновь самоубийства не внушил.
Эдгар Похвальная, хорошая молитва.
Глостер Кто вы, мой друг?
Эдгар Я — бедный человек, Ударами судьбы и личным горем Наученный сочувствовать другим. Подайте руку мне, и мы поищем Пристанища.
Глостер Благодарю тебя. Пусть боги наградят тебя сторицей.
Входит Освальд.
Освальд Законная добыча! В добрый час. Слепая эта голова судьбою Сотворена, чтоб мне богатство дать. Остановись, изменник нечестивый. Покайся и молись! Я вынул меч, Чтобы казнить тебя!
Глостер Тогда пусть небо Побольше силы даст твоей руке.
Эдгар становится между ними.
Освальд Как смеешь заступаться ты, невежа, За подлого злодея! Отойди. А то ты с ним разделишь ту же участь.
Эдгар Не бывать тому, ваша милость. Лучше не просите.
Освальд Прочь, деревенщина, иль смерть тебе!
Эдгар Проходи, господин хороший,36путем — дороженькой и не связывайся с простым народом. И не поминай мне, сделай милость, про смерть, а то как бы вправду я не помер со страху. А от старичка подальше, подальше от старичка, а то двину я тебя по башке дубиной, посмотрю, что крепче. Уходи, голубчик, подобру-поздорову.
Освальд Прочь, навозная куча!
Эдгар Не взыщи, дружок. Не миновать, видно, мне пересчитать тебе зубы.
Дерутся, Эдгар опрокидывает его наземь.
Освальд Ты одолел. Возьми мой кошелек. Похорони меня. Живи в достатке. Письмо, которое найдешь при мне, Отдай Эдмонду Глостеру. Он в стане У англичан. — Безвременная смерть! Нежданная! (Умирает.)
Эдгар Я знаю, кто убитый: Льстец раболепный злобной госпожи, Ее пороков ревностный поборник.
Глостер Что, он убит?
Эдгар Присядьте, дорогой, Пока обшарю я его карманы. Письмо, которое он называл, Нам может службу сослужить. — Он умер, Но жаль, что не на плахе. — Вот письмо. Печать, не обижайся, что взломаю. Законники, не осуждайте нас. Чтоб мысль врага узнать, вскрывают сердце, А письма и подавно. (Читает.) «Вспомни наши обоюдные клятвы! У тебя много возможностей устранить моего мужа, было бы желание. Если он вернется победителем, я пропала. Тогда я его пленница навек, а этот брак — моя вечная пытка. Освободи меня от этой постылой будущности и займи его место. Твоя жена (как хотела бы я сказать) и преданная Гонерилья». О женское коварство! Посягать На жизнь такого доброго супруга И брата моего желать взамен! — Похороню тебя, посредник мертвый Убийства и распутства, здесь в песке, А это богомерзкое посланье Обманутому герцогу отдам. Пусть радуется он, что ты убит И заговор на жизнь его открыт.
|