Глава 2. Джеми потрясенно уставился на маму
Джеми потрясенно уставился на маму. Она стояла, крепко сжимая заряженное ружье, тускло поблескивающее в лучах заходящего солнца. У юноши перехватило дыхание. — Дора Мэй! Что ты делаешь? — отец вырвал ружье из дрожащих рук. Джёми с трудом вздохнул. «Она целилась в него! В своего собственного сына!» — Я услышала этот ужасный вой, — всхлипнула мать, и глаза ее наполнились слезами. Ее трясущиеся пальцы впились в руку сына. — Джеми, уговори отца вернуться домой. Джеми смущенно кашлянул. — Я хочу жить в Кентукки. Слезы градом катились по щекам матери. — Мы не найдем там ничего кроме горя, Джон. Ты не можешь убежать от проклятия — оно в твоей крови. И в крови Джеми тоже. Она медленно повернулась и скрылась в глубине фургона, отец, не поднимая глаз, сунул ружье под скамью. — Пусть будет под рукой. Похоже, волки где-то рядом. — Ты не думаешь, что это были индейцы? — шепнул Джеми. — Нас слишком много, они бы не посмели, — буркнул отец. — Мы в безопасности! «Хорошо бы, коли так», — согласился Джеми. — Скоро мы свернем с дороги, — продолжал Джон. — Так ты, смотри, не отставай от Гудов, на них ведь положиться нельзя. Юноша промолчал. Не хотелось слушать, как отец опять будет ругать Люсьена Гуда. — Этот Люсьен Гуд... хуже него не встречал человека. Низкий подлый обманщик. Жадная свинья. Ни в чем себе отказать не умеет. Он думает, я не вижу, как он поглядывает на наши запасы воды, — свою-то, небось, почти всю выпили. — Отец потянулся к ружью. — Мать правильно сделала, что достала его. Наконец колонна достигла небольшой поляны. Привал. Джеми наизусть знал обычный распорядок. Сейчас фургоны встанут кругом, — в случае нападения это поможет переселенцам обороняться. Юноша остановил фургон, затем спрыгнул вниз, обошел вокруг него и заглянул внутрь. Мать, дрожа, сидела, забившись в угол. — Почему мы остановились? — спросила она. — Уже вечер. Сегодня мы не поедем дальше. Выходи, мама, — он протянул матери руку. — Пора готовить ужин. — Ужин, — механически повторила она. — Да-да, готовить ужин. Джеми помог ей выбраться на фургона. Она схватила его за руку, тревожно оглядываясь. — Мне не нравятся эти новые места, — зашептала она. — Здесь слишком много теней. — Как только мы спустимся в долину, тени исчезнут, — сказал он успокаивающе. — Ты у меня такой добрый, Джеми, такой хороший мальчик, — мама улыбнулась и легко провела рукой по его волосам. Он хотел напомнить ей, что уже не маленький, а почти взрослый мужчина, но она быстро проскользнула мимо. — Сегодня на ужин только крекеры, — распорядился отец. Джеми украдкой посмотрел на соседей. Никто не ограничивал себя так, как они. Отец слишком уж экономил. «Я так похудел за это время, — думал он, доставая из фургона мешки с овсом и посматривая на отца, который распрягал лошадей и привязывал их к кустам. — Как еще штаны с меня не падают. Ладно, пусть я буду голодный, но хоть лошади поедят». — Джеми! Джеми Файр! Юноша быстро обернулся. К нему торопливо шла Аманда Гуд. — Ты почему не ответил мне, когда я махала тебе рукой? — спросила она с упреком. — Извини, Аманда, я думал, ты мух отгоняешь, — солгал он. Девочка хихикнула. — Ты такой смешной! — Она схватила его за руку. — Я так испугалась, когда увидела, что из вашего фургона высовывается ружье. Думала, тебя сейчас пристрелят. И что это нашло на твою мать? Если бы в тот момент ваш фургон дернулся, от тебя осталось бы мокрое место! Он сердито отодвинулся от нее. — Маме показалось, что на нас напали волки! Аманда широко раскрыла свои карие глаза. — А я уж решила, что это индейцы, — зашептала она. — У нас раньше в услужении была индианка. Она рассказывала мне такие истории, просто невероятные... Девочка весело тараторила, выкладывая все, что знала про индейцев, но Джеми уже не слушал. — Ты извини, Аманда, но у меня много дел. — А мне сегодня делать ничего не надо, я тебе помогу! Джеми тяжело вздохнул. — Аманда, мне нужно побыть одному. Она продолжала болтать как ни в чем не бывало. — Папа так беспокоится. Колонна все еще не добралась до поселения, а у нас уже заканчивается еда. Если охотник вернется с пустыми руками, то просто неизвестно, что нам делать. — Я уверен, что все будет хорошо. В Кентукки полно диких зверей. — Все так говорят! Но где эти звери? За все время пути я не видела ни одного оленя или хотя бы зайца, — Аманда развела руками. — Папа говорит, что наше путешествие проклято. Вдруг он прав? — Нет, — рассердился Джеми. «Если я еще раз услышу это слово «проклятье», — то сойду с ума», — подумал он. — А что, если охотник не вернется? Или ничего не найдет? — настаивала Аманда. Она схватила юношу за руку и легонько тряхнула, чтобы он проникся ее тревогой. — Джеми, мы все тут умрем с голоду. — Ничего подобного, у нас осталась еще куча еды. — Это у вас, но не у нас. Наши запасы на исходе. Может быть, уже сегодня Лоре придется варить на ужин грязные носки. — Аманда! Оба вздрогнули от резкого окрика. Неподалеку стояла Лора, уперев руки в бока и хмуро глядя на сестру. «Она такая красивая, — подумал Джеми. — Ну почему я при ней теряюсь и не могу слова из себя выдавить?» — Аманда, мы с папой хотим есть. Хватит бездельничать, иди, приготовь что-нибудь на ужин. — Сегодня твоя очередь готовить, а я хочу помочь Джеми. Лора потерла лоб кончиками пальцев. — Но у меня опять начинается мигрень: мне надо прилечь. Разбудишь меня, когда ужин будет готов. — Она направилась к своему фургону. — Она что, правда заболела? — Джеми ужасно хотелось проводить Лору до фургона, но он постеснялся предложить свою помощь. — Она очень слабая и быстро устает, — объяснила Аманда, лучезарно улыбаясь. — Однажды она потеряла сознание во время обеда и упала лицом в тарелку с супом. Вот было смеху! В этот момент со стороны фургонов донеслись громкие взволнованные голоса. — Может, охотник вернулся, — бросил он Аманде и быстро зашагал к лагерю. Девочка не отставала. В центре кольца, образованного фургонами, ярко горел костер. Языки пламени отбрасывали дрожащий свет на столпившихся мужчин, но охотника среди них не было. — Мы должны что-то делать, — кричал Люсьен Гуд. — Охотник не вернулся, а моим детям нечего есть. — Подождем еще хотя бы один день, — убеждал начальник колонны, Томас. — Источники воды недалеко, и охотничьи угодья тоже. Возможно, уже завтра он появится с хорошими новостями. — Его давно нет в живых! — кричал Люсьен. — Прошло уже четыре дня! Джеми заметил, что часть мужчин согласно кивали головами. Женщины смотрели испуганно, дети прятались за материнские юбки. — Это путешествие проклято! — завопил Люсьен. — Если бы наши фургоны не сломались по дороге, мы бы уже давно были на месте. Если мы хотим добраться туда живыми, нужно срочно принять меры. — Какие меры? — выкрикнул кто-то из толпы. Люсьен указал пальцем на отца Джеми. — На Фаирах лежит проклятие. Я сам слышал, как он это говорил. Они едут с нами, а значит пропадем мы все. Все! Гуд шагнул в сторону Джона Файра. Глаза его ярко блестели в отсветах костра. — Мы должны забрать у Файров еду и оставить их здесь, — кричал Люсьен. — Пусть сдохнут вместе со своим проклятием!
|