МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ 16 страница
плохо!". - Кара Сандра, как давно я не ощущал твоих колючек! М-м! Какое забытое блажен ство! - Я скажу Бабушке, что тебе не нравится ее кухня. -?! - Тебе для полного счастья явно не хва тает перца. - Да, ты права. Все итальянцы любят перец. Леонардо - итальянец. Из этого сле дует, что Леонардо любит Сандру. Они снова замолчали. "Как странно, -думала Сандра, - мы в Долине тоже смея-лись, веселились, шутили, но как-то по-дру-гому: никто никого не подкалывал даже шутя. Но вот мы еще только на пути в нижний мир, а уже воскресла эта забытая привычка, и даже непонятно, как мы без этого так долго обходились? Неужели ирония - это средство выживания в трудных условиях, а чем ближе к Раю, тем потребность в ней меньше?". 376 Она поделилась своими мыслями с Лео-нардо. - Да, - сказал он, - это так. Я думаю, в Раю любят так радостно, глубоко и безмятежно, что для шуток просто не остается места. - А еще, заметь, мы снова стали обра щаться друг к другу по-старому: кара Сандра, мио Леонардо. - Да, и это вспомнилось. К добру ли? Сандра вздохнула и не ответила. Они выехали на страду, ведущую к Нью-Мюнхену, и Сандра удивилась, что на ней совсем нет мобилей. - А мы с дядей Лешей до самой Италии не встретили ни одного мобиля, - сказал Леонардо. - Мы проезжали мимо людей, бредущих по дороге, но, увидев нас издали, они все прятались. Нам так и не удалось ни с кем поговорить. Но, может быть, дороги в последнее время изменились, и теперь все ездят по каким-нибудь новым модернизиро ванным страдам? Для нас это даже лучше - не будет неожиданных встреч. - Упаси Бог, - вздохнула Сандра. Вскоре они добрались до поворота в новую столицу Баварии. Заезжать в Нью-Мюнхен они не стали. Дорога резко пошла вниз и вскоре спустилась к берегу Дунайско-го моря. Четырехполосное шоссе сменила двухполосная аквастрада. Теперь стало по377 нятно, почему они не встретили ни одной машины на своем пути: аквастрада была в ужасающем состоянии; теперь это была не магистраль из мостов и эстакад, соединяю-щих острова, а настоящие "русские горки". Кое-где опоры аквастрады провалились и разъехались в стороны попарно, в таких местах дорога провисала, и ехать по ней было все равно что катить с горки на горку. Но когда одна из двух опор стояла прямо и удерживала на себе полотно аквастрады, а вторая, накренившись, отходила в сторону и тащила за собой свой край дроги вниз, к зеленой гнилой воде, тогда Леонардо при-ходилось заранее набирать скорость и про-скакивать накренившийся участок аквастра-ды за счет инерции. Через два часа такой езды Леонардо взмок и взмолился: - Все, больше не могу! Ты знаешь, здесь ехать еще тяжелее, чем было в Альпах по дороге в Бергамо. Я должен выйти из маши ны и отдохнуть немного: этот луна-парк меня измотал. - Конечно, давай остановимся, но толь ко, прошу тебя, на земле, а не над водой. Леонардо остановил джип на первой же заброшенной стоянке. На краю бетонной площадки они увидели небольшое двухэтаж-ное здание бывшей придорожной гостини-цы. В окнах здания не было ни стекол, ни 378 рам, только закопченные гарью проемы. Похоже, гостиница выгорела. Перед самым входом, на заросшей сорняками бывшей клумбе в груде мусора копались вороны. Шум двигателя их спугнул, и они, раздраженно каркая, взлетели на крышу. Леонардо направился к полуразрушен-ному гигиен-блоку, а Сандра осталась стоять напротив гостиницы. Вороны, видя ее не-подвижность, осмелели и снова по одной начали слетать на газон. Скачками и нахаль-ными шажками вразвалку вороны прибли-зились к груде тряпья и начали что-то там раскапывать и клевать. Вдруг из темного оконного проема мимо Сандры пролетел длинный блестящий предмет вроде стрелы. Одна из ворон истошно закаркала, заби-лась, подпрыгнула и, завалившись набок, осталась лежать на земле, проткнутая на-сквозь блестящей стрелой-спицей, а другие с оголтелым карканьем снова перемести-лись на крышу. Сандра сделала несколько шагов к под-битой вороне, пытавшейся подняться, опи-раясь на здоровое крыло, и протянула к ней руку, желая помочь. - Не трогай! Это моя добыча! А то сей-час и тебя подстрелю! Она обернулась и поглядела на разбитое здание гостиницы, откуда шел голос. В тем379 ном оконном проеме второго этажа стоял мальчишка, держа наизготовку лук с новой блестящей стрелой. - Зачем ты ранил несчастную птицу, не годник? - Чтобы сожрать! Если я не буду стре лять ворон, они сами сожрут меня! Ты что, ослепла и не видишь, что они там клюют? Сандра подошла ближе к газону и вгля-делась в то, что поначалу показалось ей кучей тряпья. От кучи несло ужасным запа-хом мертвечины, а из серого тряпья кое-где торчали бело-розовые кости. Приглядев-шись, она поняла, что перед ней лежит рас-клеванный птицами человеческий труп. Ее затошнило, и вмиг сытный бабушкин завт-рак оказался на краю газона. К ней подбежал Леонардо. - Сандра! Что с тобой? Что тут проис ходит? Чумазый лучник скрылся в темноте, а через минуту появился уже в окне нижнего этажа. - Эй, вы! Не трогайте мою ворону и убирайтесь отсюда! Это мое место! - Вороны клюют чей-то труп, а он стре ляет этих ворон и ест их! Он так сказал, -пояснила Сандра. - Грозился и меня под стрелить. У него лук со стальными стрела ми, похожими на вязальные спицы. 380 Леонардо, не говоря ни слова, обнял ее и быстро повлек назад, к джипу. За его при-крытием он помог Сандре умыться из бу-тылки с водой, а потом усадил в кабину. После этого он взял большое красное ябло-ко и вышел к ресторану, держась подальше от газона. - Эй ты, Робин Гуд! Хочешь получить вот это яблоко? - Яблоко? Оно настоящее, что ли? - Настоящее, конечно. А еще у нас есть хлеб и молоко. - Врешь! Молока и хлеба теперь не быва ет. А ворону на яблоко я менять не стану, я ведь не дурак. Яблоко, оно, конечно, вкус ное, но ворона-то сытнее! - Как хочешь, вороний стрелок. Тогда сиди в своей крепости и не мешай нам завт ракать. А свою дичь можешь забирать! Леонардо взял переставшую трепыхать-ся птицу за крыло и зашвырнул ее в окно, откуда выглядывал мальчишка. - То-то! А то б я вам показал! - крикнул мальчишка и исчез в глубине здания. - Леонардо, мальчика надо выманить из этих развалин и забрать с собой, - реши тельно сказала Сандра. - А я что делаю? - удивился Леонардо. -Мы с тобой сейчас изобразим "Завтрак на траве" и подманим его. 381 - Ты как хочешь, а я тут есть не смогу. - Придется сделать вид, иначе нам этого Робин Гуда не выманить. Он вынес из салона джипа раскладной столик и стулья, расставил их на краю бе-тонной площадки, подальше от газона, и живописно расположил на столе бутылку с молоком, хлеб, сыр и яблоки. Потом он прочел молитву, они с Сандрой перекрести-лись, сели и стали делать вид, что с большим аппетитом едят и пьют. Сандре кусок в гор-ло не лез: во-первых, совсем рядом на газоне лежало ЭТО, а во-вторых, за ними из темно-го проема наверняка во все глаза следил голодный мальчишка. Он вскоре не выдержал и вышел на крыльцо, держа в одной руке самодельный лук, а в другой нечто отдаленно напоминаю-щее жареного цыпленка. - Эй вы! А мясо у вас есть? - крикнул он срывающимся от волнения голосом. - К сожалению, мяса у нас нет, - ответил Леонардо. - А хотите мяса? - Это смотря какого! - Вороньего, конечно! - он поднял обго релую тушку и потряс ею. - Нет, Воронины мы не едим, - равно душно ответил Леонардо и отвернулся от мальчишки. 382 Тот сел на ступеньку крыльца и начал демонстративно грызть свою ворону. Санд-ра тихонько застонала и закрыла глаза. Леонардо в ответ на действия мальчиш-ки стал столь же демонстративно лить в свою кружку молоко: он высоко поднял бу-тылку, чтобы густая белая струя была на виду. Сандра даже на таком расстоянии ус-лышала, как мальчишка сглотнул слюну. Сер-дце у нее разрывалось, но она знала, что Леонардо все делает правильно. - Это у вас настоящее молоко? - не вы держал, наконец, мальчишка. - Даже не знаю, как тебе сказать, - задум чиво ответил Леонардо. - Это козье молоко. На наш вкус оно даже лучше коровьего, но некоторые утверждают, что у него неприят ный запах. -Дураки! - Почему это мы дураки? - нахмурился Леонардо. - Да не вы! Те, которые утверждают... - А!.. Мы что, парень, так и будем с тобой перекрикиваться? У тебя там найдется ка кой-нибудь стул? - Осталось немного... - Ну так тащи сюда стул, бери свою дичь и садись к нашему столу. Может, я и попрошу у тебя кусочек Воронины - никогда не пробовал такой дичи: любопытно, какова она на вкус? 383 Мальчишка положил лук и ворону на ступеньку и скрылся в доме. - Леонардо, ты в самом деле отважишь ся есть ворону? - Жизнь покажет, кара Сандра. Появился мальчишка, таща обгорелую пластиковую табуретку. Он подхватил на ходу лук и ворону и заторопился к ним. Ворону он положил прямо на середину стола, а лук и стрелы продолжал держать в левой руке. - Не побрезгуешь? - спросил Леонардо, ставя перед ним свою кружку и доливая в нее молоко. - У нас нет третьей кружки, видишь ли... - Да чего там, ладно... - сказал гость, с шумом втягивая слюну. Пока он, захлебываясь, пил молоко, Сан-дра отрезала кусок хлеба, положила на него несколько ломтиков сыра и пододвинула к нему. Он покосился на бутерброд из-за круж-ки, опустил лук и стрелы на бетон рядом со своей табуреткой и схватил хлеб второй рукой. Сандра отвернулась, стараясь не гля-деть ни на парнишку, ни на ворону, ни на газон. А поскольку смотреть ей стало уже совсем некуда, она уставилась в глаза Лео-нардо. Он чуть-чуть улыбнулся и успокаива-юще прикрыл глаза. Когда мальчишка выпил молоко и доел бутерброд, Леонардо положил перед ним 384 яблоко. Тот надкусил его и стал жевать, забыв об осторожности и блаженно зажму-рился. Потом он опомнился, открыл испу-ганные глаза и поглядел на своих удиви-тельных гостей. Сандра не спеша заворачи-вала в чистые полотняные салфетки хлеб и сыр, а Леонардо, закинув руки за голову, сидел, откинувшись на стуле, и покачивал-ся, бездумно глядя на дальние вершины гор. - Ну что, вы закончили? Нам пора ехать, -сказал он после затянувшейся паузы. - Обожди, Леонардо, я вымою кружки, иначе молоко засохнет, и потом их не от моешь. - Ладно. Понравилось козье молоко, Ро бин Гуд? - спросил он мальчишку. - Конечно, понравилось! - И мне нравится. А вот другие говорят -воняет. - Сами они воняют! Чего это вы меня зовете Робин Гудом? - А ты знаешь, кто это такой? - Вообще-то знаю, это один справедли вый разбойник. Я играл в Робин Гуда, когда у меня был персоник. Я тогда жил с матерью и братом в Швейцарских Альпах. - А где же они теперь? - Мать умерла с голоду, а брат... Это он лежит там, на газоне. 385 Кружки, которые Сандра как раз укла-дывала в корзину, выскользнули у нее из рук, упали на бетон и разбились. - Какая же ты неосторожная, кара Санд ра! Хорошо еще, что до Бабушкиного дома не далеко ехать: надеюсь, там мы найдем другие кружки, а то нам и пить в дороге будет не из чего. - Что такое "Бабушкин дом"? - спросил Робин Гуд. - Ваше укрытие? - Нет, мы живем в другом месте. А едем мы с женой в дом нашей бабушки, где сейчас устроен приют для детей. - Чего вы все врете-то? Какая-то бабуш ка... приют для детей... Ничего этого давно не бывает! Выдумают тоже - бабушка! - Ну, дружок, ты и в молоко не верил, а выпил как миленький, - усмехнулся Леонар до. - Теперь вот не веришь в бабушку. Скуч ный ты человек, Робин Гуд! - Бабушек не бывает! - зло и упрямо повторил мальчишка. - Разве у тебя самого никогда не было бабушки? - спросила Сандра. - Бабушка у меня, конечно, была, я ведь не из пробирки выскочил. Бабушка - это мать моей матери или отца. Только я их никогда не видел. А мать - видел! У нас с Филиппом была настоящая мать, она нас любила и жила с нами вместе, не как другие. 386 Потом она умерла. От голода, когда саранча на Планету напала. А бабушки - это только в Реальности, у нормальных людей бабушек не бывает. - Почему же это? - Потому что не доживают до того вре мени, чтобы увидеть, кто родится у их де тей, их еще до этого эвтаназируют. - А ведь Робин Гуд прав, Сандра. Кроме тебя, я не встречал никого, у кого была бы жива бабушка. Но знаешь, парень, а ведь и Сандра права - у нее-то бабушка есть. Теперь она стала и моей бабушкой, с тех пор как мы с Сандрой поженились. - Она что, старенькая и с морщинками? Добрая и рассказывает вам сказки? - Она старенькая и добрая, но сказки она рассказывает не нам, а нашей дочери, своей правнучке. - Ух ты! Ну вы даете! Так это выходит уже не бабушка, а прабабушка! - и мальчиш ка залился смехом. Похоже, от сытости он немного опьянел. - Ну, друг Робин Гуд, это даже обидно, что ты все время подвергаешь сомнению наши слова. Знаешь, дружок, если ты нам не ве ришь, то можешь поехать с нами и убедиться, что у нас в самом деле есть настоящая бабуш ка, а у нашей дочери Сонечки есть прабабуш ка, - притворно осердясь, сказал Леонардо. 387 - Я бы поглядел на живую бабушку. Вы что, в самом деле хотите, чтобы я с вами куда-то поехал? - Почему нет? Если тебе хочется - поехали. - Ну... На людоедов вы вроде не похожи. Мясо даже не очень едите. Да вы бы попро бовали ворону-то! Она не старая! - В другой раз, дружок. Сейчас мы уже сыты, это ведь у нас второй завтрак был. - Чего-о? Это вы сколько же раз в день едите? - Обычно три, но сегодня мы рано вые хали из дома и поэтому один раз уже успели позавтракать. - Вы едите три раза в день?! Ну вы даете, так я и поверил! Откуда столько еды набе рется, чтобы по три раза в день есть? Три раза в неделю, наверное. - Я тебе и на этот раз правду говорю. - Так вы из Семьи, что ли? - насторожил ся мальчишка. - Бог с тобой, парень! Мы обыкновен ные люди. Мы едем по делу в Баварский Лес, а потом поедем в Тироль. - А если я поеду с вами, вы меня потом обратно сюда привезете? Сандра с Леонардо переглянулись. - Знаешь, давай договоримся так. Если тебе не понравится ни в приюте, ни у нашей Бабушки, мы тебя привезем обратно. 388 - А в приюте этом тоже по три раза в день едят? - Вот этого мы как раз и не знаем. Знаем только, что там живут три десятка детей и несколько взрослых, которые за ними смот рят. А вот есть ли у них еда и сколько ее - это нам неизвестно. Поэтому мы на всякий слу чай везем для них еду. У нас полная машина всяких разных продуктов. - Свою еду вы везете каким-то чужим детям?! Вы что - сумасшедшие? - Нет, Робин Гуд. Мы не сумасшедшие, мы - христиане. Ты знаешь, что это такое? - Конечно. То же самое, что сумасшедшие. - "Для эллинов безумие, для иудеев со блазн"... - задумчиво проговорил Леонардо. -Ну, решай, парень, едешь ты с нами или тут остаешься? - А вы мне покажите сначала еду, кото рую вы чужим детям везете! Увижу - поверю и поеду! - Вот это мужской разговор! Пойдем, покажу. Подходя вслед за Леонардо к джипу, маль-чик заметил: - Странный какой-то у вас мобиль... - Это не мобиль. Это старинная машина, называется джип. Когда-то это была машина нашей Бабушки, а потом она подарила ее мне. Ну гляди, Робин Гуд! 389 Увидев корзины и ящики с овощами и фруктами в салоне джипа, мальчишка зака-чался. - И вы сами будете это есть по дороге? - Естественно. - И я с вами? - Само собой, если ты составишь нам компанию. - А я... А я буду вам дичь стрелять! - Наконец-то сообразил, Робин Гуд! Вот именно: мы можем оказаться в дороге очень полезными друг для друга. Как, Сандра, ты не возражаешь, если мы прокатим Робин Гуда до приюта, а потом свозим его в гости к на шей Бабушке? Знаешь, мне очень хочется доказать ему, что я не вру и что бывают и сей час на свете настоящие бабушки. С морщин ками и сказками. А потом, если он захочет, мы привезем его обратно на это же место. - Как скажешь, Леонардо. Мне все рав но. Места он много не займет. Бедный Робин Гуд переводил глаза с Лео-нардо на Сандру и обратно, лицо его подер-гивалось. - Только вот что, парень, - сказал вдруг Леонардо, посуровев, - нехорошо бросать родного брата, пусть даже мертвого, на съеденье воронам. У меня в джипе есть лопата. Давай-ка мы выроем яму и похороним его прямо в этом газоне. 390 - Нет, дядя, так не пойдет! Филипп ве лел мне, как только он совсем умрет, выта щить его на газон, чтобы на него вороны слетались. Это он сделал лук и стрелял из них ворон. Только их мало было. Когда бра ту удавалось подстрелить двух ворон, мы одну съедали, а вторую оставляли другим воронам на приманку. Он большой был, наш Филипп, ему много надо было еды, а он от своей доли еще мне оставлял. Вот он и стал умирать от голода. Он мне сказал: "Я тебя и после смерти буду кормить, если ты меня оставишь лежать на земле: я буду мертвый лежать и подманивать для тебя ворон, а ты их стреляй и ешь. Это все, что я могу для тебя сделать, братец Кролик". Я ему обе щал. Нельзя Филиппа зарывать! - Чудак-человек! Его же вороны совсем расклюют, пока мы с тобой путешествуем. - А вы ведь меня обратно привезете, как обещали, так? И что же я потом без еды останусь, а? - Ну хорошо, давай тогда мы вот как поступим. У нас в машине есть крепкий брезентовый спальный мешок: мы им зак роем тело твоего брата, чтобы в наше отсутствие вороны его зря не клевали, и обложим камнями. А потом, когда мы тебя назад привезем, ты его снова раскроешь. Идет? - Идет. А мешок этот вы мне потом оставите? Вы вон какие богатые, чистые, вам не захочется спать в мешке, который пропахнет моим братом. - А ты сможешь в нем спать, в таком мешке? - Ведь это мой брат... Сандра помогла Леонардо собрать стол и стулья, а потом сказала: - Робин Гуд, может, ты сядешь впереди? Я очень устала и хочу сзади поспать. - Конечно, сяду! Только меня зовут вов се не Робин Гуд, а Карл Мор. - Леонардо Бенси, - сказал Леонардо, протягивая ему руку для старинного мужс кого пожатия. - А эта бледная тетя - моя жена Сандра Бенси. Садись на переднее си денье, Карл, а Филиппа я сам укрою от ворон. Когда они выехали со стоянки, Леонар-до с мальчишкой сидели впереди, а Сандра легла сзади в салоне на оставшемся спальни-ке и потихоньку немного поплакала. Потом она успокоилась и стала прислушиваться к их разговору. - Я так давно ни на чем не ездил, - говорил юный Карл Мор. - У нас с братом был велосипед. Мы на нем ездили, пока он не разбился, когда мы от экологистов в го рах удирали и упали с обрыва. Филипп взял 392 спицы от велосипедных колес, заточил кон-цы, и получились стрелы для лука, а лук он сам смастерил. Он вдруг заплакал. - Ты чего, братец Кролик? Он завсхлипывал еще сильнее. - Не надо меня так звать, Леонардо! Это Филипп меня так звал, когда я был совсем маленький. Ну и потом, иногда... А плачу я потому, что мы еще с Филиппом никогда не расставались. - Извини, друг, я больше не буду. Я пони маю тебя: у каждого мужчины есть свое сла бое место, свои незажившие раны, которые нельзя трогать. - И у вас они есть? - Есть и у меня. - Расскажете? - Могу рассказать. Моя невеста когда-то потерялась, я долго ее искал и горевал. По том нашел и тут же, через час, потерял сно ва: ее у меня украли экологисты. Это было так обидно, что я до сих пор не могу вспом нить без слез. - Она нашлась потом? - Нашлась. С тех пор я стараюсь ее ни на шаг от себя не отпускать. - А, понял! Это она спит там сзади? - Ну да. Это моя жена Сандра. - А где вы познакомились с вашей женой? 393 - На макаронной фабрике. Она приеха-ла покупать макароны, а я там уже ждал ее всю свою жизнь. -Ах, вот как... Сандра слушала и улыбалась. ГЛАВА 3 Бабушкин остров соединялся с цепью других островов узким каменным мостом. Еще издали Сандра и Леонардо увидели кир-пичные столбы у начала моста, но висевших тут прежде красивых чугунных ворот уже не было. Берег острова порос дьяволохом. Дальше его пока не пускал густой ельник, но в этой схватке ели были обречены, и на опушке леса молодые елочки уже засыхали в объятьях растительного вампира. Они проехали через еловый лес и выеха-ли на голый серый пустырь, который еще совсем недавно был зеленым лугом. Через пустырь дорога вела к усадьбе на холме. Высокая чугунная ограда, окружавшая усадь-бу, уцелела, и ворота были заперты. Сад вокруг дома был вырублен, торчали только пни и голые кусты. Окна обоих этажей были закрыты, и стекла в них были все целы, но ни в одном из окон не было занавесок, а стекла потускнели от грязи. Сандра горест-но смотрела на это запустение. 394 Они вышли из джипа, велев Карлу оста-ваться пока в кабине. Леонардо несколько раз надавил кнопку звонка, но ворота не дрогнули, а в доме ничего не изменилось. - Ты забыл: у них нет электричества, а значит, и звонок не работает. Постой, Лео нардо, тут было одно хитроумное приспо собление, может быть, оно еще действует. Сандра внимательно оглядела створки ворот, украшенные поверх прутьев кованы-ми венками. "Дерни за веревочку - дверь и откроется!" - вспомнила она. За каким же венком скрывалась "веревочка"? Кажется, за пятым. Она просунула руку внутрь пятого железного венка и нащупала спрятанный внутри шнур. Ей пришлось дернуть за него несколько раз, прежде чем раздался щелчок внутри замка и ворота приотворились. - Вернись в кабину, Сандра. Я сам от крою ворота. Что-то мне неспокойно. Сандра забралась в джип. Леонардо от-ворил ворота, сел за руль и они проехали к дому. - Не будем сразу выходить, а постоим и подождем, не выглянет ли кто на шум мото ра, - сказал он, настороженно оглядывая пустые окна. Он оказался прав. Приотворилось окно гостиной на первом этаже, и оттуда высу-нулся длинный ствол винтовки, над кото395 рым поблескивало стеклышко оптического прицела. Следом из окна второго этажа по-казалось двуствольное охотничье ружье. - Эй, вы там, в машине! - в окне гости ной показалось бородатое лицо. - Повора чивайте и уезжайте с нашего острова! Это место занято! Даем вам одну минуту на раз думье, а потом стреляем. - Сандра и Карл, пригните головы на всякий случай, - сказал Леонардо, а сам опустил стекло и крикнул, не высовываясь в окно - Послушайте, вы ведь Ларе Кристен-сен? Не так ли? - Предположим. - Мы приехали именно к вам и с добры ми намерениями. - Не думайте, что сумеете провести меня, узнав мое имя! Учтите, что еды у нас все равно нет, а пустые дома вы найдете через три острова, в городке. Уезжайте отсюда! - Зачем же так грубо? - спокойно прого ворил Леонардо. - Вы говорите, нет еды? А вот у нас есть: мы привезли продукты для ваших детей. Некоторое время стояла тишина. 396 - Сколько вас в машине? - спросил чело век из окна. - Трое. Я, моя жена и мальчик-сирота, которого мы нашли на дороге. - - Пусть мальчик первым выйдет из ма шины. Доктор, не стреляйте! - Карл, ты не боишься? - Нет. Эти, которые в доме, сами всех боятся. Вы что, разве не видите? Карл выбрался из машины, сделал не-сколько шагов к дому и остановился. - Мальчик может войти в дом, а вы пока оставайтесь в машине. - Я понял, - сказал Леонардо. - Карл, если ты не боишься, то иди к этим людям и расскажи им, с чем мы приехали. - Я иду. Вы только не уезжайте без меня, ладно? - Будь спокоен, без тебя мы ни за что не уедем. Долгое время в доме было все тихо, потом на крыльцо вышел Карл и крикнул: - Все в порядке! Можете заходить в дом - я за вас поручился! Дверь дома осталась открытой. Карл ждал их на крыльце, а за ним в проеме двери появил-ся Ларе Кристенсен в инвалидной коляске. - Спасибо, Карл! - крикнул Леонардо. -Сандра, возьми корзинку и положи в нее только молоко, хлеб и яблоки. Идем? - Да, я готова. Леонардо первым вышел из джипа. Обойдя его, он открыл дверцу с ее стороны и взял у нее корзину с продуктами. 397 - Иди за мной. Он поднял корзину и крикнул человеку с ружьем: - У нас здесь хлеб, молоко и яблоки, оружия нет! Ларе Кристенсен ничего не ответил и молча ждал. Вид у него был все еще насторо-женный, а одет он был в старый коричневый Бабушкин халат. Сандра сразу узнала его: этот халат Бабушка накидывала поверх одеж-ды, когда работала в курятнике, там он всегда и висел на вешалке за дверью. А он, бедняга, значит нашел его и носит. Почему-то именно старый Бабушкин халат окончательно распо-ложил Сандру к грозному инвалиду с винтов-кой, она улыбнулась ему и сказала: - Здравствуйте, Ларе Кристенсен. Знае те, а в этом доме прошло мое детство, - и она широко улыбнулась Ларсу. Он не ответил на ее улыбку, но отъехал в сторону, пропуская их в дом. - Входите с миром. Они вошли. Карл сразу же подошел к Леонардо и взял его за руку. Сандра огляде-4лась: Бабушкин холл нельзя было узнать, со стен были содраны деревянные панели, а с пола - паркет. Взглянув на камин, она сразу поняла, куда ушло дерево: на кучке пепла лежало несколько обгоревших паркетных плашек. 398 Увидев, что стало с лестницей на второй этаж, Сандра поначалу огорчилась, а потом сообразила, для чего это было сделано, и успокоилась. Поверх ступеней и без того довольно пологой лестницы был настелен трап из неструганых досок, перекрывший половину ступеней вдоль перил и нижним концом спускавшийся на середину холла. "Конечно, без этого пандуса Лансу Кристен-сену невозможно было бы пользоваться вто-рым этажом", - решила она. Заглянув через широкий арочный про-ем в бывшую Бабушкину гостиную, она уви-дела, что там стоят буквой Т два стола -один очень длинный и очень низкий, вто-рой - нормальной высоты и величины. Вдоль одной стороны длинного стола были поставлены в ряд три садовые скамейки. - Вы заперли свою машину? - спросил Ларе Кристенсен Леонардо. -Да. -А ворота? - Ворота - не догадались. - Ладно, я пошлю кого-нибудь. Вы сказа ли, что привезли для нас еду? - Да. Продукты и кой-какие медикамен ты. Нас просила об этом наша подруга Мира Ясманн. - Мира Иерусалимская? Что же вы сразу не сказали? 399 - Времени не было. Вот, пожалуйста, -Леонардо протянул ему корзину. - Настоящий хлеб! Молоко! И яблоки... Эй, люди, выходите все! Эти гости пришли с миром и хлебом! Они друзья нашей Миры Иерусалимской! Из гостиной вышло несколько человек, с виду настоящих асов. Впереди шел полный старик с белыми бакенбардами, одетый в рваную куртку, подпоясанную веревкой, за ним шли священник в порыжевшей черной рясе и с крестом на груди, девочка-подрос-ток и три женщины разного возраста - мо-лодая, средних лет и пожилая. Ларе Кристенсен повесил винтовку на спинку своего кресла и представил вошед-ших: - Знакомьтесь: доктор Вергеланн, нор вежец. Марта - наша хозяйка, она из сосед ней деревни. Леди Патриция из Ирландии, а молодая особа - ее дочь Эйлин. Священ ник отец Иаков, датчанин. А это моя невеста Дженни Макферсон, она из Шотландии, - он погладил руку подошедшей к нему рыже волосой девушки. - Самые главные обитате ли нашего дома сейчас заняты наверху, у них идет урок истории музыки. Занимаются с ними Хольгер-музыкант, брат отца Иакова, ему помогает Мария Вальехо, испанка. С ними вы познакомитесь позже. Позвольте и 400
|