Глава 7. Стефани, милая, я хочу попросить тебя связаться с Рози, как‑то поговорить с ней
Стефани, милая, я хочу попросить тебя связаться с Рози, как‑то поговорить с ней. Она только что вернулась из Бостона, неделей раньше, чем мы ее ждали, и, кажется, чем‑то расстроена, хотя и не говорит ничего. Я боялась, что так оно и будет. Я знаю, она переживает, что упустила массу возможностей. Мне просто хочется, чтобы она увидела положительные стороны той ситуации, в которой она сейчас находится. Свяжись с ней, пожалуйста. Она так тебя любит. И я тебя очень люблю. Мама
Вам пришло ICQ‑сообщение от: СТЕФАНИ Стеф: Эй, почему не отвечаешь на звонки? Стеф: Я знаю, что ты тут, Рози, в Сети! Стеф: Я все равно от тебя не отстану. Стеф: АЛЛО!!!! Рози: Привет. Стеф: Ну, наконец! Отчего это у меня такое чувство, что меня игнорируют? Рози: Прости, но я так устала, что ни с кем не могу трепаться. Стеф: Пожалуй, я готова простить тебя. Все в порядке? Как поездка в Бостон? Он и правда так красив, как на тех открытках, что присылал Алекс? Рози: Да! Город и в самом деле прекрасный. Алекс мне все показал. Мы времени не теряли, ни минуты свободной не было. Он очень много мною занимался. Стеф: Еще бы! А как же. И где вы были? Рози: Он показал мне Бостонский колледж, так что я могла посмотреть, как бы это было, если б я там училась, и там так необыкновенно красиво, и погода была такая неописуемая… Стеф: О! Звучит классно! Значит, тебе там понравилось? Рози: Да, конечно. Там даже красивей, чем на тех фотографиях, которые я видела, когда посылала заявку. Учиться там было бы ужасно приятно… Стеф: Не сомневаюсь. А где ты остановилась? Рози: У родителей Алекса. Они живут в очень красивом месте, совсем не похоже на то, что здесь. Дом прекрасный. Видно, что отец Алекса зарабатывает кучу денег. Стеф: Ну и что вы там отчебучили? Наверняка что‑нибудь необыкновенное! Тушите свет, если вы вместе. Рози: Ну, мы ходили по магазинам, он взял меня на игру «Ред Сокс» в Фенуэй‑парке, и я так и не поняла, в чем там суть, но зато съела вкусный хот‑дог, потом мы несколько раз были в клубах… извини, Стеф, ну правда ничего интересного… Стеф: Это гораздо интересней того, чем я занималась всю неделю, поверь мне! Ну и что Алекс? Как он выглядит? Я не видела его тыщу лет! Наверно, и не узнаю! Рози: Выглядит очень хорошо. У него теперь легкий американский акцент, хотя он с этим не согласен. Но в общем это все тот же добрый старый Алекс. Славный, как всегда. Он страшно баловал меня всю неделю, ни за что не позволял мне платить, каждый вечер меня куда‑то водил. Здорово было снова оказаться свободной. Стеф: Но ты ведь свободна, Рози. Рози: Да, я знаю. Я просто порой этого не чувствую. А там мне казалось, что у меня ни забот, ни хлопот. Все было так классно, словно каждый мускул расслабился, едва я там оказалась. Я не смеялась так много уж не знаю сколько лет. Я чувствовала себя девчонкой, представляешь? Тут, дома, все совсем иначе. Я знаю, это звучит дико, но там я чувствовала себя такой, какой могла бы быть. Мне так нравилось, что не нужно все время следить за кем‑то, когда идешь по улице. Что не сжимается сердце, как бывает пятьдесят раз на дню, когда Кэти теряется или тянет в рот какую‑нибудь гадость. Что не нужно выскакивать на дорогу, выхватывая ребенка из‑под машин. Что не нужно поправлять ошибки и делать замечания. Что можно смеяться над шуткой, не думая о том, что сейчас тебя дернут за рукав и потребуют объяснить, почему смеешься. Что можно вести взрослый разговор, не прерываясь на восторги и аплодисменты по поводу глупого танца или еще одного выученного слова. Что можно быть просто Рози, а не мамочкой. Думать только о себе, разговаривать о том, что мне нравится, ходить туда, куда хочется, и не волноваться о том, что Кэти хватает, сует в рот или капризничает. Разве это не ужасно? Стеф: Это не ужасно, Рози. Это классно, иметь время для себя, но ведь и вернуться к Кэти классно, правда? И если там все было так замечательно, почему ты вернулась домой раньше времени? Ведь у тебя была еще целая неделя! Что случилось? Рози: Ничего такого, о чем стоило бы говорить. Стеф: Ну ладно, Рози. Уж я‑то чувствую, когда что‑то тебя донимает, и ты можешь мне все рассказать. Рози: Просто пришла пора уезжать, и все. Стеф: Вы что, поругались? Рози: Нет, мне просто неловко об этом говорить. Стеф: Что такое? О чем ты? Рози: Ну, просто в один прекрасный вечер я выставила себя идиоткой. Стеф: Не выдумывай. Я уверена, Алекс привык к этому. За годы вашей дружбы ты столько раз выставлялась… Рози: Нет, Стеф, на этот раз идиотство было другого сорта. Уж поверь мне. Совсем не то, что наши прежние выходки. Знаешь, я вроде как пристала к нему, и на следующий день мне было невыносимо стыдно. Стеф: ЧТО? Ты хочешь сказать… что вы с Алексом… А?
|