Métaux ferreux
1. Les métaux et les alliages ferreux sont les produits métalliques industriels les plus employés. Les produits ferreux se caractérisent par la forte proportion de fer qui entre dans leur composition. On distingue d’après la composition: les produits non alliés et les produits alliés. 2. Les fontes ordinaires sont composées de fer et de carbone; la teneur en carbone varie dans la proportion de 2 à 5%. Le point de fusion relativement bas permet d’amener aisément la fonte à l’état liquide. A cet état, elle possède une grande fluidité qui permet de la couler facilement dans des moules dont elle épouse bien la forme. Au refroidissement, elle subit un retrait. La fonte est fragile. Elle s’oxyde à l’air. 3. D’après la teneur en carbone, on distingue: - la fonte blanche, la moins riche en carbone, la plus dure; elle ne se travaille pas à l’outil; - la fonte grise, appelée aussi la fonte mécanique, moins dure que la précédente; très riche en carbone, elle en contient même à l’état libre; ceci explique pourquoi la fonte fraîchement travaillée noircit les mains; - la fonte malléable est une fonte décarburée, c’est-à-dire de laquelle on a retiré la plus grande partie du carbone qu’elle contenait; les propriétés de cette qualité de fonte sont voisines de celles des aciers doux. 4. On appelle «acier» les produits ferreux ayant une teneur en carbone inférieure à 1,9%; la proportion totale des éléments autres que le fer et le carbone ne dépassant pas, pratiquement; 20%; toutefois le fer est l’élément qui prédomine, en masse, dans leur composition. Les aciers se divisent en aciers non alliés ou aciers au carbone et en aciers alliés. Les aciers non alliés sont les aciers qui non fait l’objet d’aucune addition volontaire d’élément d’alliage. Pour que les aciers soient alliés, il faut qu’ils contiennent un ou plusieurs éléments d’alliage. 5. Le marquage des aciers se fait par poinçon ou par couleurs. Tous les aciers sont désignés par les symboles. D’après la teneur croissante en carbone la classification marchande prévoit les aciers extra-doux, doux, mi-doux, mi-durs, durs, extra-durs.
VI. Найдите в 4-ом абзаце предложение с абсолютной причастной конструкцией. Перепишите и переведите это предложение. VII. Найдите в 4-ом абзаце предложение с глаголами в Subjonctif. Укажите инфинитив глаголов и определите, почему здесь употребляется Subjonctif. VIII. Найдите во 2-ом абзаце предложение с глаголом в пассивной форме. Укажите инфинитив и время глагола.
Вариант 3 I. Поставьте глаголы в соответствующее время пассивной формы и переведите предложения: 1. Les découvertes de la physique ont transformé notre civilisation. 2. Le professeur interrogera les étudiants. 3. Les élèves finiront ces exercices dans dix minutes. 4. De vieux arbres bordent la route. II. Подчеркните инфинитивный оборот и переведите предложения: 1. Nous voyons l’électronique prendre une place considérable dans notre vie. 2. J’écoute mon professeur parler de cette découverte. 3. Pendant la guerre on voit Frédéric Joliot-Curie poursuivre ses recherches scientifiques. III. Найдите предложение с абсолютной причастной конструкцией, перепишите и переведите на русский язык: 1. L’électronique ayant pénétré dans la vie de l’homme, elle a apporté à son serveau une aide précieuse pour organiser son travail et ses loisirs. 2. Les divers matériaux de constructions ayant des propriétés tout a fait différents, leur choix est très important pour la fabrication des pièces. 3. La machine-outil réparée, le tourneur pouvait continuer le travail. IV. Поставьте глагол в скобках в Subjonctif: 1. Le progrès technique demande que l’homme (faire) attention à la sécurité de ses réalisations. 2. Je veux que vous (être) attentifs. 3. Il demande que tu (écrire) souvent. 4. Je ne pense pas que tu (parler) demain. 5. Je suis content qu’il (lire) ce récit. V. Прочтите и переведите устно следующий текст. Затем на левой стороне развернутого листа перепишите 1-ый абзац текста, а на правой стороне напишите его русский перевод.
|