ЗАО «Открытые Коммуникации» — ДК ОАО «Центральный телеграф». Все права защищены.
Как показывает практика, большинство крупных государственных органов и некоторые компании размещают на своих сайтах стенограммы пресс-конференций, чаще всего представляющие собой текст заявления для прессы и перечень вопросов и ответов, для дальнейшего использования заинтересованными лицами. Правила оформления стенограммы просты, поэтому приведем в качестве примера отрывок из стенограммы пресс-конференции, посвященной открытию сайта www.kurskl41.org (ознакомиться с полным текстом вы можете на веб-странице http://kursk.strana.ru/details/998315478.html). СТЕНОГРАММА ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ, 8 августа, Лондон Вадим Малкин (В.М.): Доброе утро, дамы и господа. Спасибо за то, что вы пришли. Я рад приветствовать вас здесь. Позвольте мне начать с некоторых технических деталей. Те, кто нуждается в переводе, пожалуйста, выберите канал 1 для прослушивания на английском языке или канал 2 для прослушивания на русском языке. Меня зовут Вадим Малкин, я являюсь информационным директором Национальной информационной службы «Страна.Ru». Я начну с представления участников сегодняшней пресс-конференции. Справа от меня — Сергей Ястржембский, помощник Президента Путина. Г-н Ястржембский отвечает за координацию информации об операции по подъему «Курска». Следующий — вице-адмирал Михаил Барсков, заместитель главнокомандующего ВМФ России. Доктор Игорь Спасский, генеральный конструктор и начальник Центрального конструкторского бюро морской техники «Рубин» (ЦКБ МТ «Рубин»), разработавшего «Курск» и большинство всех российских атомных подводных лодок. Доктор Спасский на прошлой неделе праздновал юбилей, его поздравлял Президент Путин, и мы присоединяемся к этим поздравлениям. Г-н Франц Ван Сеймерен, президент транспортной компании «Mammoet», партнер ВМФ по подъему «Курска». Итак, сегодня я расскажу вкратце о нашем специальном интернет-сайте www.kurskl41.org, г-н Ястржембский скажет несколько слов об информационных вопросах, касающихся подъема «Курска», и вице-адмирал Барсков проинформирует нас о подробностях операции. Затем мы ответим на все ваши вопросы. Прежде всего о сайте. Сайт разработан и поддерживается ведущими СМИ России: Национальной информационной службой «Страна.Ru», которую я здесь представляю, главной российской телевизионной компанией ОРТ и ведущим российским агентством новостей «Интерфакс». Российские власти содействуют проекту, гарантируя предоставление сайту и общественности самой последней информации о подъеме «Курска». На сайте будут публиковаться последние новости, а также размещен архив материалов, посвященных трагедии, произошедшей в Баренцевом море год назад. Также будут освещаться подробности уникальной технической операции по подъему подводной лодки «Курск». На сайте также будут появляться видеоматериалы, как, например, эти (показывает), мнения экспертов и комментарии специалистов. Также на нашем сайте вы найдете трехмерную виртуальную модель операции по подъему «Курска», созданную компанией «Parallel Graphics - Software Systems» специально для нашего проекта. Вы можете видеть ее на экране {показывает). Эта модель поможет посетителям сайта наблюдать все этапы работы по подъему «Курска» на поверхность. Также на сайте на постоянной основе будут проходить пресс-конференции и брифинги. Мы также имеем обратную связь с нашей аудиторией. Мы будем сообщать о погодных условиях и радиационном фоне в районе операции. Каждый посетитель будет иметь возможность задать вопрос представителям российских властей о деталях подъема подлодки. Я с удовольствием отвечу на ваши вопросы относительно сайта через несколько минут, а сейчас я хочу предоставить слово г-ну Ястржембскому. Пожалуйста, Сергей Владимирович. Сергей Ястржембский (С.Я.): Большое спасибо. Дамы и господа, прежде всего, я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы пришли сюда. Мы ценим ваш интерес и ваше присутствие, мы рассматриваем это как доказательство вашей солидарности. В России не забыли, что катастро- фа «Курска» является человеческой трагедией, которая объединила мир в тревоге за членов российского экипажа и их семьи, сегодня мы помним, что у нас есть партнеры. Россия и ее восточноевропейские партнеры, такие, как «Mammoet», «Smith International» и «International Divers», в эти дни работают вместе в Баренцевом море, выполняют сложные задачи этой операции, и мы ценим это. Я думаю, что наше присутствие здесь, тот факт, что мы находимся тут для того, чтобы представить этот новый сайт и ответить на ваши вопросы, является свидетельством того, что российские власти хотят узнать правду о «Курске». У нас нет еще ответов на все вопросы о том, что же случилось в августе того страшного года. Следствие рассматривает все возможные варианты. Мы признаем, что не можем ответить на все вопросы, однако мы делаем все, что можем, для того, чтобы докопаться до сути. И я хочу сказать, когда мы будем располагать всей информацией и окончательным точным ответом, мы поделимся ими, и не только с российской общественностью, но и со всем миром. Я думаю, мы учли уроки прошлого. Конечно, было бы лучше, если бы мы предоставляли больше информации и более оперативно, однако, пожалуйста, не судите нас очень строго, ситуация была очень сложной, очень эмоциональной, а данные не всегда были доступны немедленно. Я думаю, что российские власти, принимая во внимание огромный интерес, проявляемый СМИ всего мира к данному событию, выбрали золотую середину между открытостью и военной тайной в пользу открытости. Сегодня мы аккредитовали уже около 1000 журналистов, в начале сентября мы откроем в Мурманске Международный пресс-центр. Я должен отметить, что в работе с журналистами у нас нет каких-либо предпочтений, ограничений, нет никаких препятствий к получению аккредитации. В первый раз в истории ВМФ иностранные и российские журналисты имели возможность посетить некоторые российские военно-морские базы и некоторые до этого абсолютно закрытые предприятия российского ВПК, и эта практика будет продолжаться. И в завершение моего короткого вступления я хотел бы привести еще один пример нашего желания предоставлять вам больше информации. Сегодня мы в первый раз представим здесь два сертификата: Паспорт безопасности работ по операции и Паспорт экологической безопасности. Главные авторы этих документов присутствуют здесь, г-н Барсков и г-н Спасский. Я уверен, они предоставят вам подробную информацию об этих важных документах. Большое спасибо. В.М.: Большое спасибо. Итак, мы начинаем отвечать на вопросы. Если у вас есть вопрос, пожалуйста, поднимите руку, и мы поднесем вам микрофон. Это очень важно, так как наши переводчики находятся в звуконепроницаемой комнате, и если вы не дождетесь микрофона, они вас не услышат, и ваш вопрос не будет переведен. Я буду признателен, если вы до того, как задать вопрос, представитесь и сообщите, какую организацию вы представляете. Желающие? Пожалуйста, ваш вопрос. Борисенко, ИТАР-ТАСС: Сергей Владимирович, добрый день! Сергей Владимирович, скажите, пожалуйста, как будет обеспечиваться освеще- ние самой операции по подъему подлодки международными средствами массовой информации? СЯ.: Я надеюсь, что международные СМИ будут объективно освещать операцию по подъему, я уверен в этом, так как мы только что видели, что существует значительный, огромный интерес и человеческое отношение во всех анализах операции по подъему. Однако, я думаю, проблема не в том, чтобы предсказать тон международного освещения операции, главная задача для нас, организаторов Международного пресс-центра, — дать больше возможностей международной прессе. Мы начнем работу, как я уже говорил, в начале сентября, и мы попытаемся предоставить все технические возможности, я имею в виду суда, вертолеты, чтобы дать иностранной прессе посещать район операции. Мы пригласим в Мурманск многих чиновников и высших официальных лиц и известных людей из российского правительства для поддержания диалога с международными СМИ. Конечно, это будет сложная работа, так как невозможно следить за самой операцией. Невозможно видеть, как она протекает, и это является одной из самых больших проблем для нас. Я думаю, мы организуем совместно с военно-морским руководством, ответственным за операцию, ежедневное предоставление новостей в вечернее время. Сейчас мы продумываем все детали, и мне хотелось бы, чтобы вы остались довольны условиями, которые мы предоставим вам в Мурманске. Спасибо. В.М.: Большое спасибо, пожалуйста, следующий вопрос. Джулия Раш, Channel 4 News Television, Лондон: Скажите, пожалуй В.М.: Я думаю, на этот вопрос может ответить г-н Барсков. Михаил Барсков:...
|