ХУДОЖЕСТВЕННО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЕ СТРЕДСТВА ФЕЛЬЕТОНА
Важно понимать, что смех требует сознательно-активного восприятия со стороны аудитории. Насмешка, принижая то, что стало ее мишенью, стабильно связана со сферой комического. Модификациями комического выступают ирония, сатира, юмор. В этих модификациях определяющей остается сущность комического, но каждая обладает своими особенностями. Юмор — это добрая улыбка. «В отличие от иронии, сатиры или остроты, интеллектуальных по своей сущности, юмор является проявлением всего душевного склада человека». То, к чему мы относимся с юмором, мы в целом принимаем. Юмор предполагает снисхождение к несовершенному. Юмор, как модификация комического, отличается от иронии и сатиры примиряющим отношением к объекту осмеяния, выражающим внутреннее принятие мира таким, каков он есть. Юмор — это беззлобный смех над недостатками и слабостями. Ирония — это скрытая насмешка. В юморе «обнаруживается его пафос принятия мира во всей полноте, в то время какв иронии происходит отторжение мира». Для иронического отношения нужно превысить средний интеллектуальный уровень: не случайно в рассказе И. Тургенева «Хорь и Калиныч» «Хорь возвышался даже до иронической точки зрения на жизнь». Если рассматривать иронию как риторический прием, то внешне суть его проявляется «в несовпадении того, что говорится, и того, что имеется в виду», что и находит проявление в скрытой насмешке. Ирония — это своеобразное притворство: произнося «да», на самом деле говорят «нет», и наоборот. Но притвориться — не значит обмануть: сущность иронии заключается в том, что «я», говоря «да», не скрываю своего «нет», а именно выражаю, выявляю его. Мое «нет» не остается самостоятельным, но зависит от выраженного «да», нуждается в нем, утверждает себя в нем и без него не имеет никакого значения. Сатира — это смех злой, уничтожающий, изобличающий, свидетельствующий о безоговорочном неприятии. Сатира выявляет несостоятельность осмеиваемого, убеждает читателя в том, что осмеиваемое не соответствует своей природе, своему предназначению. Сатира направлена на явления, которые социально опасны, полностью неприемлемы и наносят ущерб обществу, и поэтому она всегда была формой социальной борьбы: «Сатира отрицает, казнит несовершенство мира во имя его коренного преобразования в соответствии с идеалом». Сатира в отличие от иронии предполагает однозначно отрицательное отношение автора к осмеиваемым объектам. Она может быть саркастической, гневной, язвительной и рассчитана на то, чтобы вызвать аналогичное отношение у читателя. Для сатиры обязательно наличие той отправной точки, с которой вырабатывается неприязненное отношение к событию, явлению или человеку. Этой константой могут служить определенные идеалы, мировоззренческие, нравственные и иные ориентиры, нормы, представления, стереотипы, бытующие в обществе, а также личные убеждения автора, принципы, его представления о желаемом и должном. В произведениях сатирических жанров впечатления от событий или явлений передаются с помощью специфических художественных образов. Для сатирического показа событий, явлений, людей есть особый способ, который помогает создать образ и реконструировать ситуацию. Это — преувеличение. Основные формы преувеличения — гипербола, карикатура, гротеск. Сарказм как вид комического несет в себе идею полного неприятия. Это неприятие, соединенное с гневом, возмущением. Сарказм — смех едкий, язвительный, гневный. Здесь есть намерение причинить боль, обидеть. Специфику этого вида комического помогает понять происхождение этого слова: от греческого - «рву мясо». Сарказм соотносителен с иронией: если ирония оставляет значительную долю смысла в подтексте, то сарказм в подтексте ничего не оставляет, все эксплицировано, выведено в словесную оболочку, никакого иносказания нет. Язык фельетона. Ведь не может не броситься в глаза то, что фельетон по своему языковому строю резко выделяется (и должен выделяться) на газетной полосе! Не может быть хорошим фельетон, если он написан тяжёлым, тусклым, невыразительным языком, если в нём много канцеляризмов, штампованных фраз или узкотехнических терминов. Каждое слово должно быть выразительно, уместно, ясно выражать мысль. В лучших фельетонах широко используется народная речь, фольклор, пословицы, поговорки.
|