Література. 1. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика [Электронный ресурс] / Ю
основна: 1. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика [Электронный ресурс] / Ю. Д. Апресян. – Режим доступа: http://genhis.philol.msu.ru/article_67.shtml 2. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология / Владимир Григорьевич Гак. – М.: Международные отношения, 1977. – 264 с. 3. Корунець І. В. Порівняльна типологія англійської та української мов: [навчальний посібник] / Ілько Вакулович Корунець. – Вінниця: Нова Книга, 2003. – 464 с. 4. Кочерган М. П. Основи зіставного мовознавства / Михайло Петрович Кочерган. – К.: Академія, 2006. ― С. 107–260. 5. Манакин В. Н. Сопоставительная лексикология / Владимир Николаевич Манакин. – К.: Знання, 2004. – 326 с. додаткова: 1. Арнольд И. В. Типы сем и структура лексичесского значения личных имен / И. В. Арнольд, Л. Г. Шеремет // Лексическое значение в системе языка и в тексте. – Волгоград: Наука, 1985. – С. 8–16. 2. Арнольд И. В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста / И. В. Арнольд // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: [сб. ст.] / [науч. ред. П. Е. Бухаркин]. – СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1999. – С. 250–259. 3. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт / Нина Давидовна Арутюнова. – М.: Наука, 1988. – 341 с. Словники: 1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов [Электронный ресурс] / О. С. Ахманова. – Режим доступа: http://www.classes.ru/grammar/ 174.Akhmanova/ 2. Лингвистический энциклопедический словарь / [гл. ред. В. Н. Ярцева]. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685 с. 3. Селіванова О. О. Лінгвістична енциклопедія / Олена Олександрівна Селіванова. – Полтава: Довкілля, 2010. – 769 с. Практичне заняття № 4 Типологія мовних систем і підсистем План 1. Лінгвістична концепція Ф. де Соссюра. 1.1. Мова і мовлення. 1.2. Синхронія та діахронія. 1.3. Зовнішня і внутрішня лінгвістика. 1.4. Мова як система. 1.5. Мова як знакова система. 2. Структурний метод та його 4 методики (компонентний аналіз, дистрибутивний аналіз, аналіз за безпосередніми складниками, трансформаційний аналіз). 3. Фонетико-фонологічні системи і підсистеми різних мов. 4. Граматичні системи і підсистеми різних мов. 5. Фразеологічні системи і підсистеми різних мов. 6. Методика зіставно-типологічного аналізу мовних одиниць різних систем і підсистем.
Ключові слова та лінгвістичні поняття: мова і мовлення, синхронія і діахронія, мовний знак, система і структура мови. Завдання для самостійної роботи: 1. Навести приклади із магістерського дослідження з елементами застосування однієї з методик структурного методу. Якщо такий метод з його методиками не застосовано у магістерській роботі, то підготувати приклад проведення однієї з методик самостійно. 2. Укласти таблицю зіставлення фонетико-фонологічних систем і підсистем української та виучуваної вами мови. 3. Зіставити способи і засоби вираження граматичних категорій в українській та іноземній мові (виучуваній вами). 4. Зіставити по 5 фразеологізмів з різними компонентами семантики (соматичним, зоонімним, фітонімним, квантитативним, онімним) в українській та іноземній мові (виучуваній вами). Зіставлення здійснювати відповідно до tertium comparationis у ролі, якої обрано: 1) буквальний переклад; 2) образне значення (фразеологічне значення).
Методичні рекомендації до виконання самостійної роботи 1. При виконанні першого завдання можна використати приклади застосування структурного методу з його методиками: http://www.classes.ru/grammar/128.Arnold-research/html/8.html http://www.classes.ru/grammar/128.Arnold-research/html/4_9.html http://www.classes.ru/grammar/146.Lyons/source/worddocuments/612.htm http://lingvisticheskiy-slovar.ru/description/transformatsionnyi%20metod/ 648
2. Для виконання другого завдання наводимо зразок таблиці:
3. Для виконання третього завдання наводимо зразок таблиці:
4. При виконанні четвертого завдання користуватися такими фразеологічними словниками (Словники 1–5). Якщо виучуваною мовою є не англійська, то добирати приклади із фразеологічних словників інших мов.
|