Глава 37. Открытия: ужас в разной степени.
Гарри лежал на небольшом возвышении за коттеджем Драко и думал, кому же могла принадлежать серебристая искорка магии, хранящаяся в контейнере, который ему дала Хранительница Врат. Прошло уже два месяца, как он появился в этом мире, но ни на йоту не сдвинулся в своих поисках. Одно время Гарри думал, что заменить его может Терри, но его магия была голубого цвета с серебряными прожилками и зелёными искрами. Отчаявшись найти хоть что-то, Поттер обратился за помощью к Драко, тот, в свою очередь — к Повстанцам, но пока что и это не помогало. Что до Малфоя, то он всё-таки начал ходить: просто однажды прибежал из своей спальни, когда Стен закричал во сне. Когда примчался испуганный, лохматый после сна Малфой, мальчик постепенно успокаивался в руках Гарри. С минуту было напряжение, а потом Поттер с воплем «Получилось!» совершенно неожиданно повис на шее Драко. Мужчина, только сейчас осознавший произошедшее, сначала оторопел, потом крепко обнял Поттер и как подкошенный рухнул на кровать, придавив парня. Смущённый Гарри кое-как выбрался из-под Драко и, повернувшись к окну, чтобы никто не заметил румянца на щеках, стал поправлять пижамную рубашку. Также прибежавший Тедди подозрительно на него косился. — Поттер! Вот ты где, — на пригорок поднимался Тедди. Гарри кивнул ему и продолжил созерцать плывущие облака, жуя травинку. Вдруг на него упала тень. — Тед, ну ты чего? — возмутился Поттер и сел, задрав голову, чтобы видеть парня. Вдруг Тед схватил его за грудки и оторвал от земли; волосы его сменили цвет на красный, в глазах вспыхнул опасный жёлтый огонёк. — Не дури мне голову! — глухо прорычал Тед, а Гарри как-то отстранённо подумал, что, похоже, Ремус всё-таки передал сыну какую-то часть своей ликантропии. — Да что, чёрт тебя возьми, случилось? — Гарри едва удалось отцепить от себя пальцы, и то лишь потому, что Тед ослабил хватку, пытаясь справиться со своим гневом. — Это ты скажи, что случилось, если девчонка притворяется Гарри Поттером. Сердце Гарри ухнуло вниз, потом снова поднялось и снова забилось. В ушах зашумела кровь, щёки предательски покраснели. — Что за глупости ты говоришь? — предельно спокойно, пытаясь сохранить лицо, спросил Гарри. — О, это не глупости. Я давно за тобой наблюдаю, — холодно проронил Тедди, презрительно скривившись, копируя Малфоя. Гарри невольно усмехнулся. — И что с того, Тед? Разве я угрожал вашей жизни? Привёл сирен? Отказал в помощи? — парень мрачно покачал головой, тогда Гарри задал главный вопрос, — И с чего ты решил, что я девушка? — Сначала я не придавал этому значение, а потом внезапно понял, что ведёшь ты себя не так, как положено парню. Это были мелкие детали, на которые вряд ли кто-то обратил бы внимание, если он, конечно, не шпион. — Ясно… — протянул Гарри, не зная, что сказать. Как он мог пропустить зарождавшиеся в голове Тедди сомнения? Почему не услышал вовремя? — Но окончательно меня добило… — Тед продолжил, но потом его голос сорвался до шёпота, щёки покраснели, как и кончики волос, — Я видел тебя раздетым. — Что? — взвизгнул Гарри, вскочив на ноги, — Ты подглядывал?! — Что и требовалось доказать, — удовлетворённо посмотрел на Поттера Тед, Гарри проследил за его взглядом и, не удержавшись, чертыхнулся: под рубашкой явственно выступали округлые женские формы. Тедди победно усмехался: — Ну, дорогуша, что тебе сказать… — Что ты намерен делать? — Ничего. — И Драко не расскажешь? — А смысл? Ему нервничать нельзя, ты и сама должна знать, — парень опустился в мягкую траву, однако Поттер осталась стоять. Установившуюся на несколько минут тишину снова нарушил Тед, — Я завтра улетаю. — Куда? — К Императрице, понятное дело. Я же её фаворит, мальчик-игрушка. — Тед… — Я шпионю там, на самом деле. Давно хотел отомстить этим тварям за бабушку. Я сначала не знал, чем Папаша занимается, а когда узнал — сразу же записался. Моему таланту нашлось применение. — Тед, — парень поднял на Гарри глаза, — Я постараюсь как можно скорее освободить вас от ига сирен.
* * * Драко сидел за своим рабочим столом в кабинете. На самом деле он пытался сосредоточиться, но только мысли его вращались далеко от насущных дел. Гарри сегодня пожелал выбраться в город — один, без сопровождения. До этого момента Драко даже и помыслить об этом не мог, однако Поттер быстро пресёк все возражения, продемонстрировав воспоминания о своём сражении сначала со Стражей, а потом и с мертвяками. Однако мысли о подстерегающих упрямого мальчишку опасностях не давали покоя. Там ведь сирены, ну как, зачаруют? Поттер всё-таки, весьма привлекательный молодой парень, какая-нибудь из этих тварей, сирен, может на него позариться! Мужчина вспомнил миловидное лицо Поттера с огромными по-детски чистыми зелёными глазами, пухлыми губами… «Стоп!»— скомандовал себе Драко, резко выдохнув, когда по телу пробежала судорога, вызванная отнюдь не сквозняком и не тревогой. «Нет-нет, — поспешил он заверить себя, — Поттер всего лишь мальчишка, я его воспринимаю, как своего ребёнка, не больше. Да, не больше» Но откуда тогда, чёрт возьми, тоска от последней мысли?! Малфой в очередной раз посмотрел на главную дорогу, ведущую к городу, по прежнему пустынную. И чего Поттера всё-таки потянуло в город, да ещё и в одиночку? Мысли о возможном предательстве Малфой пресекал на корню. Внизу раздался хлопок, Драко, не ожидая ничего хорошего, опустился в инвалидное кресло. Однако это оказался лишь Поттер. Малфой со страхом взглянул в его сияющее лицо: а вдруг зачаровали? — И тебе привет, — широко улыбнулся мальчишка, сверкнув глазами, — Тоже рад тебя видеть и всё такое. Отвечая на твой невысказанный вопрос: со мной всё в порядке, просто понравился ваш городок. Ну, и эмоции в горшках. Забавная штука. Он сделал глоток из небольшой зелёной склянки, и с грустью потряс её над полом: — Кончилось. Эх, а так весело было, — он глупо хихикнул и сел на кресло, откинувшись на спинку, — Ну, Малфой, не смотри на меня, как будто я твоя жена и я тебе изменила. Гарри рассмеялся, в то время как Драко смотрел на него со всё больше возрастающим беспокойством: он знал о «Чувствах в горшках» и надеялся, что Поттер всё-таки не клюнет на них. Ошибся. — Гарри, это вредно, потреблять эту чушь из бутылочек, — мягко начал мужчина, делая шаг навстречу к креслу, где сидел Поттер. Неожиданно мальчишка соскочил и, подбежав к Малфою, стал позади него, — Что ты?.. — Ты слишком напряжён, — шепнул ему на ухо Гарри и принялся массажировать каменные плечи. Драко сглотнул, и даже на мгновение задержал дыхание, — Ух, как камень!.. Неужели за меня волновался? — Вот ещё, не мальчик, — руки Поттера на секунду замерли, — Сам справишься. — Вижу я, как ты спокоен, — отчего-то довольно заметил Гарри, продолжая разминать твёрдые мышцы мужчины. За месяц, что Гарри исцелял его повреждённый позвоночник, Драко настолько привык к его прикосновениям, что порой испытывал их острую нехватку. Но сейчас… Почему-то ему казалось, что все действия мальчишки имели сексуальную подоплеку. Постепенно Драко расслаблялся, мышцы становились всё более податливыми под тёплыми настойчивыми руками, а мысли, что рождались в затуманенном сознании, приобретали всё более откровенный характер. Поттер резко прервал расслабляющий массаж, отчего Драко едва не застонал, но вместо этого просто откинулся на спинку кресла и глубоко вздохнул. Потом ещё раз. Драко мог бы с уверенностью сказать, что пахло юной девушкой, если бы не одно но: позади него у открытого окна стоял Поттер, и сквозняк, вне сомнений, приносил его запах. Гарри тем временем думал о возникшей проблеме, а именно о вожделении Малфоя. Тот хотел его, Гарри, пусть даже себе в этом не мог признаться. Пребывая в состоянии эйфории из-за «выпитых» эмоций в горшке, Поттер не мог проследить за своим внутренним демоном и полностью очнулся уже за спиной Малфоя, чутко улавливая каждую перемену его настроения, каждую фантазию расслабленного мозга. И тогда ему стало страшно: ведь он сам провоцировал мужчину на это, и поблажек ему потом нельзя будет ждать. И только где-то в глубине его сознания, он словно бы видел это, поднимает голову суккуба и словно нашёптывает ему на ушко: «Давай, попробуй. Это должно быть здорово, соблазнить такого человека…» Стало по-настоящему страшно. — Я, пожалуй, пойду, — расслабленный Драко не сразу разобрал бормотание Поттера, а когда до мужчины дошло, того уже и след простыл.
* * * На следующий день Гарри решил снова отправиться в город, на этот раз без предупреждения: ему хватило и вчерашних переживаний по этому поводу. Лору — именно она сейчас стояла перед зеркалом, — бросило в краску, стоило только вспомнить бесстыдные мысли Малфоя и тот факт, что ей они понравились. Стараясь выбросить ненужные мысли из головы, девушка тряхнула головой, отражений повторило за ней; светло-рыжие, почти золотистые волосы рассыпались по плечам. Сейчас Лора была похожа на Оливию Реддл, так что, можно предположить, её вид — это то, как выглядит сирена внутри неё. Улыбнувшись зеркалу, девушка сотворила иллюзию Гарри Поттера, читавшего книгу, лёжа на кровати. На случай, если кто-нибудь обратится к нему, Лора связала сознание марионетки с собой. Затем, вздохнув, накинула капюшон лёгкого голубого плаща и медленно растворилась в воздухе. Город встретил её тенью проулка, в котором она материализовалась и гомоном разноцветной толпы. Мысли их — и сирен, и людей, — витали где-то далеко, вращаюсь, в основном, вокруг дел насущных. Хотя, нет-нет, а посмотрит человек косо на ярко одетую сирену со спутником, прокрадётся в его разум крамольная мысль: «Ненавижу вас». Но человек промолчит, лишь опустит взгляд, стараясь не оскорбить ненароком знатную дворянку — стражники зорко следят за порядком, недовольных людей без разбора волокут в тюрьму. Лора ещё раз вздохнула и пониже опустила капюшон: что ни говори, а бледная кожа и золотые глаза выдавали в ней не-человека. — Эй, красавица, смотри, какой шёлк! — торговка буквально подвела ошарашенную девушку к своему прилавку, — Смотри, милая, как он переливается! А какой лёгкий! Вот, потрогай! Текучая ткань буквально выскользнула из пальцев. — Д-да, хорошая, — кивнула Лора, пытаясь ненавязчиво высвободиться из цепкой хватки женщины. — А вот эта! Какая прелесть для свадебного платья! Ткань… — Нет-нет, спасибо, мне не нужна ткань! — Тогда, быть может, тебе нужно сразу платье? — её всё никак не хотели оставить в покое; бородач с большим животом масляно заулыбался и повёл руками в сторону своей лавки, приглашая войти, — Здесь лучшие платья в городе, зайди, не пожалее.. те, — капюшон Лоры чуть опустился, показывая бледное лицо с яркими губами и золотыми глазами, — Госпожа, мы будем рады видеть вас в нашем магазине… Лора всё-таки кивнула, поправила капюшон и вошла. Внутри было полутемно, пахло немного пылью, немного тканями и чем-то сладким. — Вот, госпожа, смотрите, эти платья больше всего подойдут вам, — хозяин, подобострастно глядя на неё, подвёл Лору к вешалкам с яркими нарядами, украшенными драгоценными камнями. Как и любая девушка, Лора мечтательно вздохнула, глядя на такое количество прекрасных нарядов, но… — Мне нужна удобная мужская одежда, простая и практичная, — напустив на себя важный вид, презрительно и холодно бросила она. Хозяин, было, удивлёно посмотрел на неё, но тут же опустил взгляд и кинулся исполнять заказ. Однако вернулся он с пустыми руками: — Увы, моя госпожа, ничего, что подошло бы вам, нет, — он испуганно сжался, несмотря на свои внушительные размеры. Лора кивнула: — Хорошо, где можно найти то, что мне нужно? Или это только на заказ шьют? — Если вы пожелаете, госпожа, моя жена сделает всё, что вам необходимо, — мужчина и сам был удивлён своей дерзостью, так что в любую секунду ожидал наказания за неё. Однако девушка только тепло улыбнулась: — Это было бы здорово. Мне бы хотелось, чтобы одежда была моего размера и не мешала движениям. Была прочной и в то же время лёгкой. Сможете подыскать такую ткань? — Одно мгновение, моя госпожа. Хозяин лавки скрылся в подсобном помещении, а Лора всё-таки не устояла перед соблазном и начала смотреть платья. Она подобрала пару к тому времени, когда вернулся торговец вместе с женой, женщиной лет пятидесяти на вид, с рыжими волосами и глубоко посаженными синими глазами. Больше в ней ничего приметного не было. — Меня зовут Ненси, госпожа, мой муж сказал, что вы хотите сделать у нас заказ. — Да, хочу. Могу я поговорить с вами наедине? — Конечно, пройдёмте наверх. Богатством убранство дома не поражало, однако всё здесь светилось заботой, уютом и добротой хозяев. Ей нравилась атмосфера этого дома, пусть даже немного разряженная страхом. — Я готова выслушать ваши требования, госпожа. — Я… — Лора готова была признаться, что не является сиреной, но вовремя передумала: эти люди, пусть даже в душе добрые, могли выдать её тайну, — Я хочу переодеться мужчиной. Прошу, не спрашивайте, ваше дело только принять заказ. — Да-да, госпожа, конечно! — Итак, я хочу… Через полчаса, когда все требования были записаны, а мерки сняты, Лора вернулась на базарную площадь. Там царило ещё большее оживление. Натянув капюшон пониже, Лора протолкалась в толпе поближе к центру наибольшего скопления народа. Увиденное поразило её в самое сердце: на площади торговали людьми. На них были надеты простые длинные робы, руки и ноги скованы цепями; то тут, то там проглядывали синяки. Вид у них всех был обречённый, глаза — погасшими. Лору внезапно замутило, и она поспешила скрыться в тупике, откуда сразу же отправилась домой. Уже в своей комнате девушка расплакалась так горько, словно это её захватили в рабство. Захотелось домой, к отцу, Эдварду с Барбарой и Гарри, вспомнились объятия Драко и причина, по которой они расстались, отчего Лора заплакала ещё сильнее. К ужину Гарри спустился мрачный с покрасневшими глазами. — Что случилось? — обеспокоенно спросил Драко, передавая тарелку Стену; отношения между ними стали налаживаться, особенно после того, как мужчина перестал без конца опекать мальчика. — Ничего, — хрипло сказал Поттер; подвинув тарелку с супом к себе, он стал хмуро жевать хлеб, ни на что не обращая внимания. — Вижу я, что «ничего», — хмыкнул Драко, однако навязываться не стал. Но вид Поттера не на шутку встревожил его: что же такого должно было случиться, что заставило этого смелого мальчика заплакать? Гарри же, услышав мысли мужчины, дёрнулся, как от удара электричеством. — Спасибо, я не голоден, — тихо сказал он и, извинившись, поднялся к себе в комнату, краем уха услышав вопрос о своём самочувствии, на что только махнул рукой. В комнате царил полумрак и полнейший беспорядок: то тут, то там валялись купленные Малфоем для него вещи. Не раздеваясь, Гарри упал на кровать и накрылся одеялом с головой в надежде уснуть. Однако долгожданное спасение всё никак не шло, а перед глазами стояли лица рабов, выставленных на продажу. Гарри чувствовал, что ещё немного — и он снова заплачет. — Эй, Поттер, не спишь? — Гарри в ответ только что-то буркнул, Драко вошёл в комнату и включил свет, — Ну и беспорядок… Мне что, заставлять тебя прибираться в комнате, как своего сына? За мороженное? — Малфой, иди к чёрту. И выключи свет. И дверь закрыть не забудь, с той стороны. — Ну уж нет. Давай, колись, в чём дело? — Драко всё-таки приглушил освещение и присел на край кровати. — Ни в чём, — Гарри плотнее закутался в одеяло и отвернулся от мужчины в другую сторону. — Я вижу. Ну? Гарри упорно молчал, но потом спросил: — Терри где? — Я его с другим детьми положил, не волнуйся. Они уже давно спокойно спят, я проверял. — А времени сколько? — Поттер, вылезай из-под одеяла, да посмотри, что я тебе, кукушка? — Ну пожалуйста, — Гарри всё-таки выглянул из своего убежища и мельком глянул на Малфоя; тот выжидающе смотрел на него, приподняв брови. Наконец, Гарри надоела игра в гляделки, и он откинул одеяло. — Обещай, что не будешь на меня орать. — А есть за что? — Драко! — Хорошо-хорошо. Я обещаю. — Ладно, хотя тебе, слизеринская морда, я всё равно не верю. — Ты сегодня особенно ласков ко мне, — усмехнулся Малфой, а затем посерьёзнел и спросил, сложив руки на груди, — И что же случилось? — Я в городе был. — О, — только и смог протянуть Малфой, — А подробнее? — Я на базарной площади был — вчера не успел всё осмотреть. Ну и увидел. — Что увидел-то? — Рабов я увидел! — не выдержал Гарри и закричал, — Рабов, понимаешь? Мы здесь, значит, прохлаждаемся, а там людьми торгуют! Это ужасно! Я… Я… Голос Поттера сорвался на шёпот, а потом и вовсе затих; слышно было лишь тяжёлое прерывистое дыхание, и Драко с удивлением понял, что Гарри плачет. Впервые при нём. Раньше, даже если Драко знал о слезах Поттера, это воспринималось легче, а сейчас… Он не знал, что делать, но понимал, что сейчас это были слёзы ужаса и отчаяния, испытанных мальчиком сегодня. Драко придвинулся ближе к нему и неуверенно приобнял его за плечи. Гарри, почувствовав участие, прильнул к мужчине и уткнулся носом ему в грудь. Драко ничего не оставалось, кроме как прижать парня к себе, слушая его прерывистое хриплое дыхание. Сердце гулко и быстро билось, его удары отдавались в ушах. Драко знал, что щёки его покраснели, руки дрожали, но о причине этого ему думать совсем не хотелось. Наконец, слёзы Гарри иссякли, дыхание выровнялось и стало глубоким; утомлённый произошедшим и переживаниями мальчик уснул. Драко аккуратно уложил его на подушку, ласково убрал несколько прядей от мокрых щёк, а потом и вытер ещё не высохшие слёзы. Во сне Поттер казался совсем ребёнком. Маленьким, хрупким, нуждающимся в защите и любви. Стоп, любви?! Драко с ужасом посмотрел на свои руки, затем запустил пальцы в волосы. Вот так «открытие»! 19.08.2011
|