Глава 1. Хогвартс-Экспресс.
День первого сентября выдался не самым приятным для родителей — с утра зарядил дождь, но «Хогвартс-экспресс» все равно никто не отменял, и приходилось брать зонтики и перебежками добираться до вокзала, стараясь не промокнуть и не простудить детей. С десяти утра дежурный по платформе девять и три четверти маг не знал покоя: то кто-то с разгона в стену врежется, то какой-то первокурсник потеряется в трех ивах, то сова вырвется из клетки. И дети — всюду промокшие, но возбужденные отъездом дети. — Осторожнее!— сурово произнес маг, уворачиваясь от тележки, что с разгону чуть не снесла и его, и нескольких взрослых, что случайно оказались на пути. — Простите, сэр,— лучезарно улыбнулся ему мальчик с нечесаными черными волосами и веселыми карими глазами. Раскаяния на его лице не было ни грамма. За ним на платформу шагнул высокий, очень похожий с мальчиком, мужчина в очках. Маг замер с открытым ртом, заметив на лбу человека шрам. — Идем, Джеймс, мама с Лили сейчас подойдут,— Гарри Поттер, смущенный взглядом мага, взялся за тележку сына. — Пап, а можно я уже пойду в вагон, а?— Джеймс в нетерпении топтался рядом с отцом, оглядываясь. — А с мамой и сестрой ты прощаться не будешь? Тем более еще пятнадцать минут до отправления,— заметил Гарри, глядя на часы. — Ну, тогда можно я пойду и поищу Мари-Виктуар? — Ладно, только, Джим, я тебя прошу — не больше, чем на пару минут, иначе мама будет волноваться. — Хорошо,— кивнул мальчик и тут же сорвался с места, почти бегом пересекая платформу. Возле поезда собиралось все больше школьников и их родителей, воздух был наполнен голосами, смехом, уханьем сов и мяуканьем кошек. Кто-то уже надел школьную мантию, Джеймс даже увидел значок на мантии одного из высоких мальчиков (по всему видно — слизеринец). У дяди Рона был такой же, и он не раз показывал значок детям и племянникам. Роза обещала, что и у нее будет такой. Джеймс же наделся, что у него никогда не случится подобного счастья… — Эй, осторожнее! Джеймс чуть не сбил с ног стоящую у вагона девочку с тугой косой. Она сердито поправила кофточку и сверкнула глазами на Джеймса, но тот лишь ухмыльнулся и продолжил свой путь. — Эй, тетя Флер!— Джеймс увидел красивую женщину возле предпоследнего вагона — она о чем-то быстро говорила девочке рядом с ней.— Привет, Мари. — Привет, Джеймс,— улыбнулась кузену Мари-Виктуар, поправляя мантию с синими лацканами. — А где остальные?— Флер огляделась в поисках родителей Джеймса. — Они там,— мальчик махнул в сторону, откуда пришел.— А дядя Билл с девчонками? — Шелли приболела, и они остались дома,— Мари ненароком оглядывалась, крутя локон волос на пальце. — Ладно, я обещал папе, что вернусь скоро,— заметил Джеймс, поворачиваясь.— Идете? Флер кивнула, и Мари покорно взялась за тележку, толкая ее пред собой. — Давай помогу,— Джим занял место кузины, рассекая толпу вещами. Рядом с Гарри уже стояли Джинни и Лили, которая радостно улыбнулась и сразу же подбежала к брату. Тут же был и Тедди, крестник отца. И, кстати, теперь староста. — Привет всем,— улыбнулась Мари, кинув взгляд на Тедди. Джеймс хмыкнул: крестник отца был метаморфомагом, но почти не пользовался этим редким даром и носил обычные русые кудри в сочетании с голубыми глазами. Скучно и совершенно обыкновенно. — Эй, смотри, кто там,— шепнула Лили брату, указывая вправо.— Папа им кивнул. А мама сказала, что это Малфои… Джеймс с любопытством повернулся, чтобы увидеть этих слизеринских прохиндеев, как сказал однажды дядя Джордж. Первое, что бросилось в глаза, — это цвет волос мальчишки, что стоял возле отца, гордо вздернув подбородок и выпрямив спину, словно он проглотил трость и не смог переварить. Серебристые волосы — таких Джеймс еще не видел. Бледная кожа и острое лицо, которое казалось еще острее из-за противного выражения на нем. Слизняк и есть слизняк, таким место именно на Слизерине. — Это тот самый Малфой, которого спас папа, помнишь, дядя Рон рассказывал?— шептала Лили, чуть испуганно глядя на высокого светловолосого мужчину рядом с мальчишкой. Джеймс лишь мельком взглянул на Драко Малфоя, совершенно им не интересуясь, что нельзя было сказать о его сыночке, уже одетом в форму Хогвартса. Недостает только зеленых лампасов и зеленого галстука. Хотя, было бы весело, если бы этого индюка послали на Хаффлпафф, вот умора бы была… — Черт, а ведь мы с ним на одном курсе будем учиться,— мальчик от предвкушения потер руки, а потом обернулся к сестре:— Представляешь, как будет смотреться зеленая краска на его паклях неизвестного цвета… Лили чуть улыбнулась, теряя всякий интерес к Малфоям, потому что раздался свисток паровоза, возвещавший о том, что через несколько минут поезд тронется. — Джеймс, пойдем, я занесу твои вещи,— отец подхватил сундук мальчика. — Пока, сынок, веди себя хорошо. Хагриду и Невиллу передавай привет,— мама обняла его так крепко, что Джеймсу показалось, что он слышал хруст ребер. — Ладно,— он позволил поцеловать себя в щеку, заметив, как серебристый Малфой принимает поцелуй от своей матери (она была очень красива, но все равно мама Джеймса была красивее в сотни раз), чуть надменно подняв брови. Рядом всхлипнула Лили, и мальчику пришлось отвлечься от Малфоев, чтобы погладить сестру по голове. — Не реви, я буду тебе писать. Следи за Алом,— назидательно произнес Джеймс и улыбнулся:— Если ты накормишь его конфетами и он лопнет, я пришлю тебе чучело кошки завхоза, обещаю… — Джим!— чуть сердито одернула его мама, но мальчик лишь рассмеялся и побежал к вагону, где уже скрылся отец. Купе, куда Гарри занес вещи сына, было еще пусто. — Пап, может, все-таки дашь мне Карту, а?— сделал последнюю попытку мальчик. — Кто о чем,— улыбнулся отец, потрепав сына по голове.— Учись хорошо, не нарывайся на неприятности… Вот тебе деньги на семестр, не потрать сразу все, ладно? Джеймс кивнул, убирая мешочек в карман брюк: — А если неприятности сами на меня нарвутся, что мне делать?— прищурился мальчик. — А с чего бы им на тебя нарываться? — Ну, наследственность, голос крови, мало ли что… Гарри рассмеялся: — Ну, тогда никуда не денешься. Только учти — мама уже приготовилась слать тебе Вопилки… Пока, сын. — Пока, пап,— Джеймс на секунду прижался к отцу. Когда дверь купе закрылась за Гарри, мальчик плюхнулся на сиденье и с удовольствием потянулся, глядя на то, как платформа начинает плыть мимо. Не верится, это все-таки случилось! Ни родителей! Ни бабушки и дедушки! Ни одного родственника поблизости (Тедди не считается, а Мари-Виктуар и подавно)… Клетка с его совой — полярной, которую ему подарил отец — дернулась на полке, когда дверь в купе отошла в сторону, и на пороге появился мальчик с серебристыми волосами. В руках у него была клетка с черным филином. Он лениво обвел взглядом купе, ненадолго задержал его на Джеймсе, а потом сделал шаг внутрь, поставил клетку на полку и сел, закинув ногу на ногу. — Тут занято,— с вызовом заметил Джеймс, сложив на груди руки и повернувшись к пришельцу. Малфой поднял бровь и хмыкнул: — Кем, интересно? — Мной, не видишь, что ли? — Ты еще забыл упомянуть свое белобрысое пугало,— усмехнулся Скорпиус, взглянув на до абсурда лохматого мальчишку у окна, и перевел взгляд на его сову. Белую птицу мог завести лишь идиот… — На свою черную метелку посмотри,— фыркнул мальчишка, который, как уже знал Скорпиус, носил фамилию Поттер. Об этом упомянул отец в разговоре с матерью, когда Гарри Поттер кивнул им на платформе.— Я сказал — иди отсюда, не буду сидеть в одном купе с будущим слизеринцем! — Ну, и вперед — бери вещи и выметайся,— пожал плечами Скорпиус, готовый рассмеяться от презрения к этому папенькиному сыночку. Не даром дедушка всегда отзывался о Поттерах и их родственниках Уизли без всякого почтения. — Я здесь первым сел, так что это ты бери свое пернатое чучело и выметайся!— рассердился Поттер, чуть не вскочив от негодования. — Это ты своей мелкой рыжей сестрицей будешь командовать, понял?— холодно произнес Скорпиус, сощурившись. Ему никто и никогда не приказывал, кроме Малфоев, тем более он не позволит этого какому-то Поттеру, который в руках ни разу в жизни не держал расчески. — Не тронь мою сестру!— все-таки вскочил Поттер и сжал кулаки. — Да надо очень, еще руки запачкаю, где потом мыть?— фыркнул Скорпиус, незаметно напрягаясь. — Да ты и не заметишь — твои руки испачканы о твоего папочку, хорька недобитого! Скорпиус не знал, при чем тут хорек, но тоже поднялся на ноги, не в силах перенести оскорбление. — Возьми свои слова назад, Поттер! — Да пошел ты, Малфой! Командовать будешь эльфами в своем поместье! — Возьми. Свои. Слова. Назад. Или… — Или что? Позовешь папочку?— ухмыльнулся Джеймс.— Или мамочку? Можешь спрятаться под полку, я не против: будет меньше рябить в глазах от твоей противной физиономии цвета… Скорпиус не выдержал — размахнулся и ударил сжатым кулаком по лицу Поттера. В этот момент поезд качнулся, кулак проскользил по скуле мальчишки. Скорпиус потерял равновесие и упал прямо на противника, получая болезненный удар под ребра. — Ты дерешься… наверное… ничуть не лучше… чем твоя… рыжая… сестрица…— проговорил Скорпиус, методично нанося удары по лицу и телу Джеймса. Тот не оставался в долгу, отвечая такими же яростными атаками. — А ты… такой же… трус… и подонок… как твой… отец…— Джеймс ударил Малфоя по носу и смог оттолкнуть от себя, чтобы размахнуться. Сильные руки оттащили их друг от друга. — Прекратите!— резко крикнул кто-то, и мальчишки только тогда поняли, что перед ними стоят двое старост — мальчик со Слизерина, которого на платформе видел Джеймс, и Тедди Люпин с Гриффиндора. Они крепко держали подравшихся, не давая им пошевелиться. — С ума сошли?!— взревел слизеринец, встряхивая Малфоя.— Решили вылететь из школы до того, как туда поступили?! — Джеймс, что случилось?— мягко спросил Тедди, переводя взгляд с окровавленного лица Поттера на такое же лицо Малфоя. — Ничего,— буркнул мальчик, стараясь не показать боли, что причиняли ему любые движения. — Почему подрались?— настаивал слизеринец, опять встряхивая Скорпиуса. — Конфеты не поделили,— ответил Малфой.— Отпусти. — Еще чего! Чтобы вы… — Отпусти, я сказал,— холодно и твердо приказал мальчик, сверкнув глазами цвета льда.— Я Малфой… — Да хоть Министр, мне плевать,— огрызнулся слизеринец, но хватку ослабил.— Пошли со мной… — Я останусь здесь,— так же холодно ответил Скорпиус. — Джеймс…— начал Тедди. — Еще чего, никуда не пойду,— Поттер вывернулся из рук старосты и плюхнулся на прежнее место у окна, рукавом стирая кровь с лица. — Оставь их,— бросил слизеринец, отпуская Скорпиуса.— Еще раз подеретесь — я вас свяжу, так и знайте… — Держи…— Тедди протянул платок Джеймсу, и тот взял, не оборачиваясь и не говоря «спасибо». Дверь купе хлопнула, оставляя в нем атмосферу откровенной неприязни и запах крови. Старосты еще три раза заходили к ним, видимо, проверяя, но каждый раз встречали одну и ту же картину: Джеймс сидел, глядя в окно, а Скорпиус скучающе изучал какой-то журнал, не обращая ни на кого внимания. По крайней мере, создавалось такое впечатление… Когда поезд остановился, Джеймс тут же поднялся, поспешно надел мантию и взял клетку. Малфой его опередил — он степенно покинул купе, даже не взглянув на Поттера. — Ну, и катись, червяк белобрысый!— фыркнул Джеймс, выходя на платформу Хогсмида. — Первокурсники! Все первокурсники сюдысь! — Привет, Хагрид!— Джеймс подбежал к другу отца, глядя на него снизу вверх. — Привет, Джим, как ты? Что у тебя с лицом?— нахмурился егерь, держа фонарь повыше. — Боевое ранение,— гордо ответил юный Поттер, и ему показалось, что он услышал за спиной презрительное фырканье. Хагрид повел их к лодкам (отец рассказывал о них, но Джеймс и не предполагал, что все будет так интересно). Благо, что дождь прекратился… — Я попаду на Рейвенкло, как мой папа,— прошептал возбужденный мальчик с пшеничными волосами, когда Хагрид, дождавшись, пока они все покинут лодки, вел их к огромным дверям Хогвартса. Джеймс крутил головой, пытаясь ничего не упустить. Кажется, он даже видел Запретный лес… — А я надеюсь, что меня отправят на Гриффиндор… Джеймс заинтересованно оглянулся на мальчишку с темными волосами и круглыми, будто удивленными глазами. Навстречу первокурсникам вышел высокий мужчина в черной мантии с красной вышивкой по краям. У него были длинные черные волосы и суровые глаза. Он оглядел ребят и кивнул Хагриду. Джеймс не слышал и трети слов из речи профессора Фауста, декана Гриффиндора и заместителя директора школы, потому что таращился по сторонам, глядя на плывущих к высоким дверям призраков. Он много о них слышал, но еще никогда не видел. — Чего застыл, подбитый?— подтолкнул его кто-то в спину, и только тут Джим понял, что двери в Большой Зал отворились и колонна первокурсников двинулась по проходу между столами. Скорпиус, услышав, как назвали Поттера, лишь дернул уголком губ, идя почти в конце вереницы. Он скучающе взглянул на потолок, который хмурился так же, как небо за большими окнами. Свечи били по глазам, поэтому Скорпиус стал смотреть перед собой, слушая шум Зала. — Когда я назову фамилию, проходите, садитесь и надеваете Шляпу,— лаконично возвестил профессор Фауст, доставая длинный свиток.— Затем садитесь за стол названного факультета. — Анистон, Матильда! Маленькая девочка с короткими темными волосами и пухлой нижней губой взобралась на стул и осторожно опустила на голову Шляпу, словно ждала не распределения, а приговора Визенгамота. — Рейвенкло! — Вейн, Вернон! Один из двух мальчиков-близнецов несмело шагнул к табурету и надел Шляпу, глядя на свои дрожащие руки. — Гриффиндор! Джеймс почти позавидовал радостному мальчишке, который уже смог сесть за стол, к которому мечтал присоединиться и юный Поттер. — Вейн, Клод! Через пару мгновений Клод сел рядом с братом, а затем и Ричард Графф, высокий, но очень худой мальчишка, отправился за тот же стол. Джеймс уже начал бояться, что Шляпа, исчерпав лимит на гриффиндорцев, отправит его на другой факультет... — Вуд, Стефани! — Хаффлпафф! Джеймс кусал губу, не отрывая взгляда от Шляпы, которую то и дело надевали испуганные и взволнованные однокурсники. Шли минуты, зал то и дело взрывался шумом и приветственными криками, хотя Джеймсу казалось, что странно так радоваться, если кого-то отправили коротать срок учебы на Хаффлпафф. Лучше уж Слизерин (можно бы было вести подрывную деятельность во имя Гриффиндора)… — Малфой, Скорпиус! Мальчик с серебристыми волосами лениво сел на табурет, ничем не показывая своего волнения. Преподаватели переглянулись, кто-то склонился к сидящей во главе стола директрисе. Студенты перешептывались, привставая, чтобы посмотреть на мальчишку с синяками и разбитой губой. А Скорпиус, не обращая на эти глупости внимания, водрузил на свою макушку кусок старой тряпки, надеясь, что ее хоть иногда дезинфицируют, и приготовился получить желаемое, когда в его голове раздался голос Шляпы: «А верный ли ты путь выбрал, Скорпиус Малфой? Твой ли он?». Скорпиус хмыкнул и мысленно ответил тряпке, которая, оказывается, еще и говорить умела, только, правда, какие-то глупости: «Верный». «А ты ли его выбрал, мальчик? Может…» «Еще слово, и я скажу за тебя». — Слизерин!— покорно провозгласила Шляпа, и Скорпиус под радостные приветствия сел за крайний стол, с легким превосходством глядя на еще нераспределенных первогодок. Джеймс на секунду позволил себе расслабиться, хмыкнув: куда же еще могли отправить этого придурка. Он улыбнулся, но тут же сморщился от боли. Наверное, этот слизеринский слизняк разбил ему нос… — Паркинсон, Тобиас! — Слизерин! Скорпиус дернул уголком губ, когда рядом сел с детства знакомый мальчик, с которым они еще неделю назад играли в квиддич в Малфой-Мэноре. — Поттер, Джеймс! Сердце ухнуло куда-то в пятки, когда Джеймс стал приближаться к Шляпе. Он не был трусом и много раз представлял себе этот момент. Но был не готов к той напряженной тишине, что вдруг воцарилась в Зале. Конечно, он Поттер, но ведь не Гарри… Хотя, наверное, всем кажется это просто невероятным и чем-то особенным — быть сыном героя магического мира… И мало кто понимает, как ему страшно сейчас садиться и надевать Шляпу, ведь через какое-то мгновение решится его судьба… «Что ж, чего было ожидать от Поттера, правда, дорогой?» Джеймс вздрогнул, услышав голос в голове. «Простите?» «Ну, с твоим отцом был тот же вариант. Может, все-таки Слизерин?» «Нет!»,— Джеймс даже подпрыгнул на месте. «Значит, только Гриффиндор? А ты уверен, что это твой выбор?» «Конечно, чей же еще?!» «Да, тяжелый год получился, два сложных случая — этого не было уже лет пять». «Простите, вы отправите меня на…?» — Гриффиндор! Джеймс чуть не упал со стула, когда Шляпа закричала на весь зал. Он вскочил, сдернул головной убор и вскоре уже приземлился рядом с Тедди на скамью за столом Гриффиндора. — Поздравляю,— улыбнулся Тед, похлопав мальчика по плечу. — Томас, Эмма! Джеймс уже расслаблено следил за распределением и даже узнал в Эмме Томас ту девочку, которую чуть не сбил на платформе. Как же это было давно… — Забини, Присцилла! Тоненькая девочка с волной черных волос и яркими глазами плавно приблизилась к табурету и села, еле сдержав, кажется, гримасу отвращения, когда ей пришлось надеть Шляпу. — Слизерин! Присцилла поднялась и подмигнула Малфою, и тот едва заметно ей кивнул. Идеальная парочка, со смешком подумал Джеймс. — Староста школы Фрэнк Брайс сказал, что профессор МакГонагалл запретила вас с другим мальчиком вести к мадам Помфри,— шепнул Тедди на ухо Джеймсу, когда распределение закончилось и все приступили к еде.— Она сказала, что это будет для вас уроком… Джеймс пожал плечами, но все-таки не удержался и оглянулся на стол Слизерина, где сидел его противник. Скорпиус Малфой, перехватив взгляд гриффиндорца, лишь надменно поднял бровь.
* * * Горгулья бесшумно повернулась и доставила Минерву МакГонагалл к дверям ее кабинета. Она вошла и устало опустилась в свое кресло. — Тяжелый день, Минерва?— мягкий голос нарушил почти полную тишину кабинета. Профессор МакГонагалл повернулась к портрету седовласого волшебника с длинной бородой и в очках-половинках, что висел на стене над самым столом. Проницательные глаза Альбуса Дамблдора были устремлены на директрису. — Не то слово, Альбус, не то слово,— произнесла немного задумчиво профессор МакГонагалл. — Проблемы с пополнением? — Можно сказать и так,— директриса поправила очки на носу, глядя на Дамблдора.— Боюсь, что мы сегодня приобрели большую проблему, Альбус. — Да? Вы меня заинтриговали… — Джеймс Поттер был распределен на Гриффиндор, а Скорпиус Малфой — на Слизерин,— почти с безнадежностью произнесла Минерва МакГонагалл.— Ничего хорошего нам это не предвещает… — Ну-ну, Минерва, вы драматизируете… — Если бы… Они подрались еще в поезде, их еле разняли старосты,— сурово сказала директриса. — Ну, чего не бывает в молодости,— добродушно заметил Дамблдор.— Может, они не поделили последнюю шоколадную лягушку? Минерва покачала головой, сердито взглянув на портрет. — Не считайте сов, пока они не прилетели, дорогая Минерва… Профессор МакГонагалл лишь хмыкнула, поджав губы. — Боюсь, что когда мы их соберемся считать, будет уже поздно… Дамблдор взглянул на распределяющую Шляпу и промолчал, только начал разворачивать фантик на леденце.
|