—тудопеди€ √лавна€ —лучайна€ страница ќбратна€ св€зь

–азделы: јвтомобили јстрономи€ Ѕиологи€ √еографи€ ƒом и сад ƒругие €зыки ƒругое »нформатика »стори€  ультура Ћитература Ћогика ћатематика ћедицина ћеталлурги€ ћеханика ќбразование ќхрана труда ѕедагогика ѕолитика ѕраво ѕсихологи€ –елиги€ –иторика —оциологи€ —порт —троительство “ехнологи€ “уризм ‘изика ‘илософи€ ‘инансы ’ими€ „ерчение Ёкологи€ Ёкономика Ёлектроника

¬—“–≈“»“№—я ¬Ќќ¬№

¬Ј¬ –Я––Ю–Ы–Ю–У

¬Ј¬ –Я–µ—А–≤–∞—П –Ї–∞—А—В–Є–љ–∞ –Є–Ј –њ—А–Њ—И–ї–Њ–≥–Њ –°–Ю–Ѓ–Ч –Т–Х–°–Х–Ы–Ђ–• –Ш –Э–Р–•–Ю–Ф–І–Ш–Т–Ђ–•

¬Ј¬ –Т—В–Њ—А–∞—П –Ї–∞—А—В–Є–љ–∞ –Є–Ј –њ—А–Њ—И–ї–Њ–≥–Њ ––Ю–Ц–Ф–Х–Э–Ш–Х –С––Ш–У–Р–Ф–Ђ

¬Ј¬ –Ґ—А–µ—В—М—П –Ї–∞—А—В–Є–љ–∞ –Є–Ј –њ—А–Њ—И–ї–Њ–≥–Њ –Ъ–Р–––Х––Р, –Ы–Ѓ–С–Ю–Т– –Ш –°–Т–Ш–Э–Ъ–Р

¬Ј¬ –І–µ—В–≤–µ—А—В–∞—П –Ї–∞—А—В–Є–љ–∞ –Є–Ј –њ—А–Њ—И–ї–Њ–≥–Њ –Ч–Р–У–Ю–Т–Ю– –Ю–Ф–Ш–Э–Ю–І–Х–Ъ

¬Ј¬ –Я—П—В–∞—П –Ї–∞—А—В–Є–љ–∞ –Є–Ј –њ—А–Њ—И–ї–Њ–≥–Њ –Я–Ю–°–Ы–Х–Ю–С–Х–Ф–Х–Э–Э–Р–ѓ –°–Ш–Х–°–Ґ–Р

¬Ј¬ –®–µ—Б—В–∞—П –Ї–∞—А—В–Є–љ–∞ –Є–Ј –њ—А–Њ—И–ї–Њ–≥–Њ –Ч–Р–У–Ю––Ю–Ф–Э–Р–ѓ –Я–Ю–Х–Ч–Ф–Ъ–Р –Ы–Ѓ–С–ѓ–©–Ш–• –°–£–Я––£–У–Ю–Т

¬Ј¬ –°–µ–і—М–Љ–∞—П –Ї–∞—А—В–Є–љ–∞ –Є–Ј –њ—А–Њ—И–ї–Њ–≥–Њ –Ъ––Х–°–Ы–Ю, –Т –Ъ–Ю–Ґ–Ю––Ю–Ь –Э–Х–Ъ–Ю–Ь–£ –°–Ш–Ф–Х–Ґ–

¬Ј¬ –≠–њ–Є–ї–Њ–≥

http://www.phantastike.ru

ћарк Ћеви

¬стретитьс€ вновь

 

 

Ђ¬стретитьс€ вновьї: ћахаон; 2006

ISBN 5‑18‑001010‑1, 2‑221‑10278‑9

ќригинал: Marc Levy, УVous revoirФ

ѕеревод: јркадий  абалкин

 

јннотаци€

 

—егодн€ ћарк Ћеви один из самых попул€рных французских писателей, его книги переведены на 33 €зыка и расход€тс€ огромными тиражами, а за право экранизации его первого романа —пилберг заплатил два миллиона долларов. ¬ российском прокате фильм называлс€ Ђћежду небом и землЄйї и вызвал огромный интерес широкой публики, а одноимЄнна€ книга вышла не так давно в издательстве Ђћахаонї.

» вот теперь автор возвращает нас к персонажам именно этого романа, приглашает в новое приключение с их участием. Ёта романтическа€, полна€ очаровани€ и неожиданных коллизий истори€, наполненна€ искр€щимс€ юмором и неожиданными поворотами сюжета, €вл€етс€ ответом на вопрос: Ђ≈сли бы жизнь предоставила јртуру и Ћорэн вторую возможность увидетьс€, рискнули бы они ею воспользоватьс€?ї

 

ћарк Ћеви

¬—“–≈“»“№—я ¬Ќќ¬№

 

Ќельз€ обвин€ть гравитацию в том, что люди влюбл€ютс€.

јльберт. Ёйнштейн

 

 

јртур оплатил счЄт у гостиничной стойки. ” него ещЄ оставалось врем€, чтобы прогул€тьс€ по кварталу. Ќосильщик вручил ему квитанцию, он убрал еЄ в карман пиджака. ѕотом пересЄк двор и зашагал по улице Ѕоз‑јр. ћостовые, вымытые мощными стру€ми воды, подсыхали в первых лучах солнца. Ќа рю Ѕонапарт уже открывались витрины магазинов. јртур задержалс€ перед кондитерской, потом продолжил путь. „уть подальше белела в свете нарождающегос€ дн€ колокольн€ церкви —ен‑∆ермен‑де‑ѕре. ќн дошЄл до площади ‘юрстенЧ берг, ещЄ безлюдной. ¬верх поехали металлические жалюзи. јртур помахал молоденькой цветочнице в белом халате, в котором она походила на очаровательную лаборантку. Ѕуйные букеты, что она нередко составл€ла с участием јртура, украшали все три комнаты квартиры, в которой он жил ещЄ два дн€ назад. ÷веточница ответила ему, не зна€, что больше его не увидит. ¬ернув вчера, вечером п€тницы, ключи консьержке, он поставил точку в своей заграничной жизни, длившейс€ несколько мес€цев, и в весьма вызывающем архитектурном проекте, который осуществил: франко‑американский  ультурный центр.

¬озможно, он ещЄ вернЄтс€ сюда вместе с женщиной, занимавшей его мысли. ќн познакомил бы еЄ с узенькими улочками этого квартала, который так любит, они гул€ли бы вдвоЄм по набережным —ены, где он привык прохаживатьс€ даже в дождливые дни, такие нередкие в столице.

ќн присел на скамейку, чтобы написать письмо, не дававшее ему поко€.  огда оно было почти закончено, он сложил его, убрал в конверт и, не заклеива€, сунул в карман.

“акси воврем€ доставит его в аэропорт, самолЄт вылетит через три часа.

¬ечером этого же дн€, после долгого вынужденного отсутстви€, он вернЄтс€ в свой город.

Ќебо над бухтой —ан‑‘ранциско пламенело. ¬ иллюминаторе был виден выступающий из облака мост Ђ«олотые ¬оротаї. —амолЄт медленно снижалс€ над шпилем Ђ“ибу‑ронаї, курсом на юг, прошЄл над мостом Ђ—ан‑ћатеої и снова повернул. Ќаход€сь внутри лайнера, можно было подумать, что цель полЄта Ч сол€ные озера, переливавшиес€ внизу тыс€чами бликов.

 

* * *

 

 абриолет Ђсаабї протиснулс€ между двум€ грузовиками, срезал по диагонали три р€да, не обраща€ внимани€ на мигание фар недовольных водителей. ћашина съехала с шоссе 101 на ответвление, ведущее в международный аэропорт —ан‑‘ранциско. ѕеред эстакадой ѕол притормозил, чтобы сверитьс€ со световым табло. ѕод конец пути он всЄ‑таки ошибс€ и, ворча себе под нос, больше ста метров проделал задним ходом, чтобы оказатьс€ перед заездом на сто€нку.

 

* * *

 

Ѕортовой компьютер в кабине пилотов показывал высоту 700 метров. ¬ид внизу непрерывно мен€лс€. ѕредзакатное солнце озарило лес небоскрЄбов, один современнее другого. ќпустились подкрылки, увеличива€ площадь несущих поверхностей и ещЄ больше замедл€€ скорость. —коро раздалс€ глухой шум Ч это были выпущены из люков шасси.

 

* * *

 

“абло внутри терминала сообщало, что рейс ЂЁр ‘рансї 007 уже совершил посадку. «апыхавшийс€ ѕол сбежал по эскалатору и заторопилс€ по проходу. ћрамор пола был скользким, его занесло на бегу, он ухватилс€ за рукав командира корабл€, шагавшего в противоположную сторону, пробормотал извинени€ и продолжил безумную гонку.

 

* * *

 

јэробус ј‑340 авиакомпании ЂЁр ‘рансї медленно двигалс€ по лЄтному полю.  азалось, его причудливый нос сейчас уткнЄтс€ в стекл€нную стену терминала. –Єв турбин сменилс€ прот€жным свистом, к фюзел€жу пополз рукав раздвижного трапа.

 

* * *

 

«а перегородкой, в зале прибыти€ международных рейсов, ѕол пыталс€ отдышатьс€, нагнувшись и упЄршись ладон€ми в колени. –аздвижные двери поехали в стороны, и в зал хлынул поток прилетевших.

ѕродира€сь в толпе, ѕол издали махал рукой своему лучшему другу.

Ч ѕолегче, не так крепко, Ч сказал јртур ѕолу, стиснувшему его в объ€ти€х.

«а ними наблюдала растроганна€ киоскЄрша.

Ч ѕерестань, неудобно! Ч проворчал јртур.

Ч ѕредставь, € по тебе скучал. Ч ѕол подталкивал друга к лифтам, ведущим на сто€нку. ƒруг посматривал на него насмешливо.

Ч „то это на тебе за гавайска€ рубаха? ¬озомнил себ€ ћагнумом?

ѕол посмотрел на своЄ отражение в зеркале лифта, скривилс€ и застегнул пуговицу на рубашке.

Ч ѕозавчера € побывал в твоей новой квартире. Ќадо было впустить туда перевозчиков. —колько же коробок они затащили! я кое‑как навЄл там пор€док. “ы скупил весь ѕариж или тамошним магазинам ещЄ осталось чем торговать?

Ч —пасибо за заботу!  ак квартира, ничего?

Ч —ам увидишь. ƒумаю, тебе понравитс€. » до агентства недалеко.

 огда јртур завершил работу над  ультурным центром, ѕол делал все, чтобы убедить его вернутьс€ в —ан‑‘ранциско. Ќичто не могло заполнить пустоту, образовавшуюс€ в его жизни после отъезда человека, которого он любил, как брата.

Ч √ород не слишком изменилс€, Ч сказал

јртур.

Ч ћы возвели два небоскрЄба между „етырна дцатой и —емнадцатой улицами, одну гостиницу, много офисов. » ты после этого утверждаешь, что город не изменилс€?

Ч  ак поживает архитектурное агентство?

Ч ≈сли не говорить о наших проблемах с твоими парижскими клиентами, то все более‑менее. ћорин возвращаетс€ из отпуска через две недели, она оставила тебе письмецо, ждЄт не дождЄтс€ встречи с тобой.

ѕока шла парижска€ стройка, јртур и его ассистентка беседовали по несколько раз в день, она брала на себ€ все его текущие дела.

ѕол едва не пропустил спуск с автострады и рванулс€ через несколько р€дов к повороту на 3‑ю стрит. ≈го опасный манЄвр был встречен целым концертом клаксонов.

Ч ¬есьма сожалею, Ч пробормотал он, кос€сь в зеркало заднего вида.

Ч Ќе переживай. ≈сли бы ты побывал на площади Ётуаль, то уже ничего не бо€лс€ бы.

Ч Ёто что?

Ч ¬еличайша€ автомобильна€ пробка на свете. Ѕесплатное развлечение!

ѕол воспользовалс€ остановкой на пересечении с авеню ¬ан‑Ќесс, чтобы подн€ть нажатием кнопки крышу. –аскладывание кожуха сопровождалось душераздирающим скрипом.

Ч Ќе могу с ней расстатьс€, Ч призналс€ ѕол. Ч  онечно, у машинки ревматизм, но вообщето она ещЄ о‑го‑го!

јртур опустил стекло и вдохнул морской воздух.

Ч  ак там ѕариж? Ч радостно осведомилс€ ѕол Ч —плошные парижане!

Ч ј парижанки как?

Ч —ама элегантность.

Ч “ы и парижанки? ѕриключени€? јртур помедлил, прежде чем ответить.

Ч ¬ монахи € не постригалс€, если ты об этом.

Ч Ќет, € о чем‑нибудь серьЄзном. “ы не влюбилс€?

Ч ј ты? Ч спросил јртур ѕола.

Ч ѕо‑прежнему холост!

Ђ—аабї свернул на ѕасифик‑стрит и поехал на север. Ќа углу ‘илмор‑стрит ѕол затормозил у тротуара Ч ¬от он, твой новый дом Ч тво€ крепость. Ќадеюсь, тебе пригл€нетс€. ≈сли нет, то с агентством недвижимости всегда можно договоритьс€.  огда выбираешь не дл€ себ€, можно и ошибитьс€Е

јртур прервал друга, ему здесь понравитс€, он в этом нисколько не сомневалс€.

ќни миновали заставленный чемоданами вестибюль небольшого здани€. Ћифт подн€л их на третий этаж. ѕроход€ по коридору мимо двери квартиры «¬, ѕол сообщил јртуру, что видел его соседку. Ђ расотка!ї Ч шепнул он, поворачива€ ключ в замке двери напротив.

»з гостиной открывалс€ захватывающий вид на крыши района ѕасифик‑’ейтс. ¬ комнату ворвалась звЄздна€ ночь. ѕеревозчики кое‑как расставили прибывшую из ‘ранции мебель и собрали возле окна чертЄжный стол.  оробки из‑под книг опустели, а их недавний груз выстроилс€ на книжных полках.

јртур тут же вз€лс€ за переделки: поставил диван напротив широкого окна, пододвинул к маленькому камину одно из двух кресел.

Ч “во€ мани€ никуда не делась, как € погл€жу.

Ч –азве так не лучше?

Ч ѕросто замечательно! Ч заверил его ѕол. Ч “еперь ты доволен?

Ч ¬от теперь € чувствую себ€ как дома.

Ч ѕоздравл€ю с возвращением в родной город, в родной квартал и в твою жизнь, если повезЄт!

ѕол провЄл јртура по остальным комнатам. —пальн€ оказалась просторной, с большой кроватью, двум€ ночными тумбочками и столиком на выгнутых ножках. Ћунный свет проникал в окошко соседней ванной комнаты. јртур тут же выгл€нул в него и осталс€ доволен открывшимс€ видом.

«ато ѕол был раздражЄн: он предпочЄл бы не расставатьс€ с другом в этот вечер, но его ждал рабочий ужин: архитектурное агентство боролось с конкурентами за крупный проект.

Ч я бы с радостью пошЄл с тобой, Ч сказал јртур.

Ч Ќет, разница в часовых по€сах Ч серьЄзна€ штука, лучше оставайс€ дома. «автра € за тобой заеду, пообедаем вместе.

ѕол ещЄ раз обн€л јртура и повторил, до чего счастлив, что тот вернулс€. ¬ыход€ из ванной, он огл€нулс€ и указал пальцем на стену.

Ч “ы не заметил ещЄ одну замечательную особенность этой квартиры.

Ч  акую? Ч спросил јртур.

Ч “ут нет ни одного шкафа!

 

* * *

 

¬ самом сердце —ан‑‘ранциско, по ѕотреро‑авеню, мчалс€ €рко‑зелЄный Ђтриумфї. ƒжон ћаккензи, главный охранник автосто€нки ћемориального госпитал€ —ан‑‘ранциско, отложил газету. ќн узнал особый звук этого двигател€. «начит, молода€ докторша уже оставила позади пересечение с 22‑й стрит. Ўины кабриолета взвизгнули у самой будки. ћаккензи слез с табурета и уставилс€ на капот машины, въехавшей под самый шлагбаум и касавшейс€ его ветровым стеклом.

Ч ¬ы несЄтесь оперировать Ѕольшого Ѕосса или специально мен€ злите? Ч спросил он, кача€ головой.

Ч Ќебольша€ доза адреналина вашему сердцу не повредит, а значит, вы мой должник, ƒжон. Ќе соблаговолите ли пропустить?

Ч —егодн€ вечером вы не дежурите, у мен€ нет дл€ вас места.

Ч я забыла в столе учебник по нейрохирургии, мне надо подн€тьс€ всего на минуту!

Ч √де‑нибудь вы убьЄтесь, доктор: либо на работе, либо в этом вашем болиде. ≈зжайте пр€мо, потом направо. ћесто двадцать семь свободно.

Ћорэн одарила охранника улыбкой, шлагбаум подн€лс€, и она тут же надавила на акселератор; снова визг покрышек, ветер разметал еЄ волосы, приоткрыв на лбу шрам от старой раны.

 

* * *

 

јртур сто€л посреди гостиной, привыкал к новому жилищу. Ќа полке книжного шкафа ѕол приткнул небольшую стереосистему.

јртур включил радио и стал разбирать последние €щики, составленные в углу. ¬ дверь позвонили, јртур пересЄк комнату. ≈му прот€гивала руку очаровательна€ пожила€ дама.

Ч –оза ћоррисон, ваша соседка!

јртур пригласил еЄ в квартиру, но она отказалась.

Ч — радостью поболтала бы с вами, Ч сказала она, Ч но у мен€ очень загруженный вечер. ƒавай те сразу договоримс€: никакого Ђрэпаї, никакого Ђтехної. Ђ–итм‑энд‑блюзї Ч ещЄ туда‑сюда, но толь ко хороший, насчЄт Ђхип‑хопаї посмотрим. ≈сли вам что‑нибудь понадобитс€, звоните в дверь и по настойчивее, € глуха, как пень!

¬ыдав эту тираду, мисс ћоррисон прошагала по коридору к своей двери. ѕозабавленный, јртур немного посто€л на пороге, не сразу вернувшись к прерванному зан€тию.

„ерез час у него подвело живот, он вспомнил, что в последний раз ел ещЄ в самолЄте. Ѕез особой надежды открыл холодильник и с удивлением обнаружил бутылку молока, пачку масла, упаковку нарезанного хлеба, пачку свежих макарон и записку от ѕола с пожеланием при€тного аппетита.

 

* * *

 

¬ приЄмном покое Ђнеотложкиї было столпотворение. «ан€ты были все носилки, кресла‑каталки, простые кресла, скамейки. Ћорэн просмотрела список поступивших пациентов за стеклом регистратуры. — большой белой доски не успевали стирать фамилии получивших первую помощь, чтобы замен€ть их новыми.

Ч ¬ моЄ отсутствие произошло землетр€сение? Ч спросила она у дежурной насмешливо.

Ч ¬ы очень кстати, у нас ¬авилон.

Ч —ама вижу! „то стр€слось? Ч спросила Ћорэн.

Ч ѕрицеп грузовика оторвалс€ и врезалс€ в витрину супермаркета. ƒвадцать три раненых, из них дес€ть т€жЄлых. —емеро в боксах, трое на сканировании, € позвонила в реанимацию и попросила подкрепление. Ч » Ѕетти прот€нула ей стопку карточек.

Ч ¬ечер начинаетс€ неплохо! Ч проворчала Ћорэн, нат€гива€ халат.

ќна вошла в первую смотровую палату.

Ќа койке недвижно лежала молода€ женщина лет тридцати. »з левого уха стекала струйка крови. Ћорэн понимала, что это значит. ќна быстро загл€нула в карточку поступлени€ и, достав из кармана халата фонарик, приподн€ла женщине веки. «рачки не отреагировали на пучок света. ¬згл€нула на посиневшие кончики пальцев и осторожно опустила руку женщины. ƒл€ очистки совести приставила стетоскоп к основанию еЄ шеи, потом нат€нула на голову умершей простыню. —верившись с настенными часами, сделала пометку в блокноте и перешла в следующий бокс. Ќа служебном листке, оставленном на койке, было записано врем€: 20 часов 21 минута. ¬рем€ смерти должно указыватьс€ так же точно, как и врем€ рождени€.

 

* * *

 

јртур облазил все кухонные углы, выдвинул все до одного €щики и наконец погасил огонь под закипавшей в кастрюльке водой. «атем пересЄк лестничную площадку и позвонил в дверь соседки. ќтвета не было, он уже собиралс€ возвращатьс€ ни с чем, когда дверь открылась.

Ч ” вас это называетс€ Ђнастойчивый звонокї? Ч спросила мисс ћоррисон.

Ч Ќе хотелось вас беспокоить. ” вас не найдЄтс€ соли?

ћисс ћоррисон недоуменно уставилась на него.

Ч Ќе могу поверить, что мужчины до сих пор прибегают к таким грубым приЄмам заигрывани€!

¬ глазах јртура читалось недоумение. ѕожила€ дама от души расхохоталась.

Ч Ќу и вид у вас! ¬ходите, пр€ности в корзине р€дом с мойкой, ‑сказала она, указыва€ на смежную с гостиной кухоньку. Ч Ѕерите всЄ, что вам нужно, а € вас оставл€ю, € ужасно зан€та.

» поспешила обратно в глубокое кресло напротив телевизора. јртур в замешательстве посматривал из‑за кухонной стойки на седую макушку мисс ћоррисон, Єрзавшей в кресле.

Ч ѕослушайте, мой мальчик, либо вы остаЄтесь, либо уходите, делайте что хотите, только без шума! „ерез минуту Ѕрюс Ћи совершит неверо€тное Ђкатаї и устроит хорошую взбучку малютке заправиле триад, который начинает действовать мне на нервы.

—тарушка жестом пригласила јртура устроитьс€ в соседнем кресле, только молча!

Ч  огда кончитс€ эта сцена, выньте из холодильника тарелку с м€сом и досмотрите со мной фильм, не пожалеете!   тому же ужинать вдвоЄм всегда лучше, чем в одиночестве!

 

* * *

 

ќкровавленный мужчина на операционном столе страдал от множественных переломов ног. —уд€ по его мертвенно‑бледному лицу, Ђстрадалї было самым подход€щим словом.

Ћорэн достала из шкафчика с медикаментами стекл€нную ампулу и шприц.

Ч я не выношу уколов! Ч простонал пациент.

Ч ” вас сломаны обе ноги, а вы боитесь иголки? ћужчины не перестают мен€ удивл€ть!

Ч „то вы собираетесь мне ввести?

Ч ƒревнейшее на свете средство от боли.

Ч ќно €довито?

Ч Ѕоль вызывает стресс, тахикардию, повышение давлени€, навсегда оставл€ет мнестические следыЕ ѕоверьте, это гораздо вреднее нескольких миллиграммов морфина.

Ч ћнестические?..

Ч „ем вы занимаетесь, мистер  овач?

Ч я автомеханик.

Ч ƒавайте с вами договоримс€: доверьте мне своЄ здоровье, а € как‑нибудь пригоню вам свой Ђтриумфї и позволю делать с ним всЄ, что вам вздумаетс€.

Ћорэн ввела иглу в катетер и нажала на поршень шприца. ѕоступление в кровь алкалоида должно было прекратить мучени€ ‘рэнсиса  овача. ∆идкость с содержанием опи€ проникла в плечевую вену, оттуда достигла мозгового ствола и немедленно затормозила неврологический сигнал боли. Ћорэн присела на скамеечку на колЄсиках и, вытира€ пациенту лоб, следила за его дыханием. ≈му полегчало.

Ч Ётот препарат называетс€ морфином в честь ћорфе€, так что вы теперь можете отдыхать. ¬ам сильно повезло.

 овач театрально возвЄл глаза к потолку.

Ч я спокойно отправл€юсь за покупками, Ч пробормотал он. Ч ¬ отделе замороженных продуктов мен€ сбивает грузовик, теперь у мен€ раздроблены ноги. „то же в вашей профессии понимаетс€ под Ђвезениемї?

Ч ј то, что вы не лежите в соседнем боксе!

Ўтора смотровой палаты отъехала в сторону. ѕрофессор ‘ернстайн был не в духе.

Ч ’отелось верить, что в этот выходной вы отдыхаете, Ч мрачно проворчал он.

Ч ¬ера Ч это из области религии, Ч ответила Ћо‑рэн ему в тон. Ч я просто заехала на минутку, но, как вы сами видите, работы здесь невпроворот, Ч добавила она, ни на миг не отвлека€сь от больного.

Ч ¬ отделении Ђнеотложной помощиї никогда не сид€т без дела. ј вы, риску€ собственным здоровьем, пренебрегаете здоровьем ваших больных. —колько часов вы продежурили на этой неделе? —ам не знаю, зачем € вас об этом спрашиваю, вы же ответите, что в любви счЄт неуместен. Ч » ‘ерйстайн в негодовании покинул бокс.

Ч ¬от именно, Ч пробормотала Ћорэн, приставл€€ стетоскоп к груди автомеханика, со страхом смотревшего на неЄ. Ч Ќе волнуйтесь, € всегда в рабочей форме, а он всегда такой ворчун.

¬ бокс загл€нула Ѕетти.

Ч ƒавай € сама им займусь. “ы нужнее р€дом,мы сбиваемс€ с ног!

Ћорэн встала и попросила медсестру позвонить еЄ матери. ќна останетс€ здесь на всю ночь, так что матери придЄтс€ позаботитьс€ о еЄ собаке  али.

ћисс ћоррисон мыла тарелки, јртур задремал у неЄ на диване.

Ч ѕо‑моему, вам пора отправл€тьс€ на боковую:

Ч я тоже так думаю, Ч согласилс€ јртур, пот€гива€сь. Ч Ѕольшое спасибо за компанию.

Ч ƒобро пожаловать в дом 212 по ѕасифик‑стрит. —ама € иногда слишком скромничаю, но вы всегда можете позвонить мне в дверь, если вам что‑то понадобитс€.

”же оставл€€ еЄ, јртур обнаружил чЄрно‑белую собачонку, раст€нувшуюс€ под столом.

Ч Ёто ѕабло, Ч объ€снила мисс ћоррисон. Ч  огда он так вал€етс€, можно подумать, что он мЄртвый, но он всего лишь спит, это его любимое зан€тие.  стати, пора его будить и вести на прогулку.

Ч ’отите, чтобы его вывел €?

Ч ¬ам лучше лечь, у вас такое состо€ние, что чего доброго € найду вас обоих завтра утром храп€щими под каким‑нибудь деревом.

јртур попрощалс€ с ней и вернулс€ к себе. ≈му хотелось продолжить уборку, но усталость вз€ла верх.

–аст€нувшись на кровати и заложив руки за голову, он стал смотреть через приоткрытую дверь спальни. √ромоздившиес€ в гостиной коробки будили воспоминани€ о другом вечере, о других временах, когда он обитал на последнем этаже викторианского домика неподалЄку отсюда.

 

* * *

 

Ѕыл уже третий час ночи, и старша€ медсестра искала Ћорэн. ќтделение Ђнеотложной помощиї наконец‑то опустело. ¬оспользовавшись передышкой, Ѕетти решила пополнить запасы в аптечных шкафчиках смотровых палат. ѕройд€ в конец коридора, она отодвинула шторку последнего бокса. Ћорэн безм€тежно спала, свернувшись калачиком на койке. Ѕетти снова закрыла бокс и удалилась, кача€ головой.јртур проснулс€ около полудн€. ¬ окно гостиной загл€дывало тЄплое солнце, уже добравшеес€ до зенита. ќн приготовил себе скудный завтрак и позвонил ѕолу на мобильный телефон.

Ч ѕривет, лежебока, Ч обрадовалс€ его друг, Ч ты проспал целую половину суток, как € погл€жу. Ч » сейчас же предложил вместе пообедать, но у јртура имелс€ другой план.

Ч  ороче говор€, Ч подвЄл итог ѕол, Ч ты предоставл€ешь мне выбор; отпустить теб€ в  армел пешком или отвезти?

Ч Ќет, лучше € заберу Ђфордї из гаража твоего отчима, и мы отправимс€ туда вместе.

Ч “во€ машина не ездила невесть сколько времени. ’очешь проторчать все выходные на шоссе, дожида€сь техпомощи?

Ќа это јртур ответил, что его любимцу доводилось простаивать гораздо дольше, к тому же он знает страсть отчима ѕола к старым машинам, тот наверн€ка сдувал с него пылинки.

Ч ћой старичок Ђфордї шестидес€тых годов находитс€ в лучшем состо€нии, чем твой доисторический кабриолет!

ѕол посмотрел на часы. ќставалось несколько минут, чтобы позвонить в гараж. ѕридЄтс€ јртуру встретитьс€ с ним там.

¬ три часа дн€ друзь€ сошлись у гаражных ворот. ѕол повернул ключ в замочной скважине и вошЄл в мастерскую. —реди ждущих ремонта полицейских автомобилей јртур как будто узнал старую Ђскорую помощьї, спавшую под брезентовым чехлом. ќн подошЄл к ней и приподн€л брезент. ”же вид решЄтки радиатора пробудил в нЄм ностальгические чувства. јртур обошЄл кузов. Ќе сразу решилс€ откинуть задний борт. ¬нутри кузова, под толстым слоем пыли, он разгл€дел носилки. ¬ нЄм ожило столько воспоминаний, что ѕолу пришлось повысить голос, чтобы пробудить его от грЄз.

Ч Ѕрось тыкву, «олушка, и иди сюда. „тобы выкатить твой Ђфордї, придЄтс€ переставить три машины. ћы же собрались ехать в  армел, так давай не пропустим закат!

јртур вернул на место край чехла, похлопал Ђскоруюї по капоту.

Ч ƒо свидани€, ƒейзи, Ч пробормотал он.

„етыре нажати€ на педаль акселератора, всего три Ђчихаї Ч и двигатель Ђфордаї завЄлс€. ѕосле нескольких манЄвров јртура под аккомпанемент ругательств ѕола машина выкатилась из гаража и устремилась в северную часть города, к автостраде номер 1, идущей вдоль берега “ихого океана.

Ч “ы всЄ ещЄ думаешь о ней? Ч спросил ѕол.

¬место ответа јртур открыл окно и впустил внутрь машины тЄплый ветер.

ѕол постучал пальцем по зеркальцу заднего вида, словно провер€л микрофон.

Ч –аз‑два‑три, раз‑два‑три, так, работает, попробую ещЄ раз. “ы всЄ ещЄ о ней думаешь?

Ч —лучаетс€, Ч ответил ѕол.

Ч „асто?

Ч Ќемножко утром, немножко днЄм, немножко вечером, немножко ночью.

Ч “ы правильно сделал, что уехал во ‘ранцию, чтобы забыть еЄ: суд€ по твоему виду, ты полностью выздоровел! ѕо выходным она тоже не выходит у теб€ из головы?

Ч я не говорил, что запрещал себе жить. “ебе хотелось знать, думаю ли € о ней, € ответил, вот и все. ” мен€ были там свидани€, если это теб€ успокаивает. » вообще давай сменим тему, не хочу об этом говорить.

ћашина мчалась к заливу ћонтеррей, ѕол любовалс€ в окно океанскими пл€жами. Ќесколько километров они проехали в полном молчании.

Ч Ќадеюсь, ты не намерен пытатьс€ снова еЄ повстречать? Ч спросил ѕол.

јртур ничего не ответил, и в машине снова повисла тишина.

ћашина ехала то мимо пл€жей, то мимо болот. ѕол выключил радио, которое барахлило вс€кий раз, когда по сторонам дороги вырастали холмы.

Ч Ѕыстрее, не то мы не успеем до заката!

Ч ” нас ещЄ два часа в запасе, и потом, с каких пор у теб€ такие буколические пристрасти€?

Ч ѕросто не люблю потЄмки! ƒевушки на пл€же Ч вот что мен€ интересует!

 

 

—олнце уже заходило, его лучи проникали между книжными полками, закрывавшими угловое окно гостиной. Ћорэн проспала добрую часть дн€. ѕосмотрев на часы, она побрела в ванную. ¬ымыв лицо, открыла шкаф и замерла в нерешительности, поднес€ руку к спортивным брюкам. ” неЄ оставалось совсем немного времени дл€ пробежки в парке у берега океана, а потом надо было торопитьс€ на ночное дежурство. ќднако она чувствовала необходимость освежитьс€.

ќна нат€нула костюм. ѕридЄтс€ обойтись без ужина, дурацкое у неЄ расписание, ничего, проглотит что‑нибудь по пути. ќна нажала на телефоне кнопку воспроизведени€ сообщений. «вонил еЄ бойфренд, напоминавший, что этим вечером они должны быть вдвоЄм на показе последнего документального фильма, который он сн€л. ќна стЄрла сообщение, прежде чем голос –оберта назвал врем€ встречи.

 

* * *

 

Ђ‘ордї съехал с шоссе номер 1 уже четверть часа назад. ¬дали, на холме, показалась ограда имени€. јртур резко повернул и помчалс€ в сторону  армела.

Ч ” нас ещЄ полно времени, давай сперва завезЄм сумки, Ч предложил ѕол.

Ќо јртур не пожелал возвращатьс€, у него была иде€ получше.

Ч ∆аль, что € не купил прищепки, Ч заворчал ѕол. Ч ѕредставл€ю, как мы пробираемс€ среди паутины! Ќаверн€ка дом изр€дно запущенный.

Ч »ногда € спрашиваю себ€, повзрослеешь ли ты когда‑нибудь. “ам регул€рно убирались, постели застелены свежим бельЄм. ћожет быть, ты не знаешь, но во ‘ранции есть телефон, компьютеры, »нтернет, даже телевидение! “олько в кафетерии Ѕелого дома до сих пор считают, что французы живут без водопровода.

ќни свернули на дорогу, взбиравшуюс€ на холм ѕеред ними прот€нулась чугунна€ кладбищенска€ ограда  ак только јртур вышел из машины, за руль уселс€ ѕол.

Ч —кажи‑ка, в этой волшебной избушке, котора€ сама себ€ поддерживает в пор€дке, пока теб€ нет, плита с холодильником часом не договорились насчЄт ужина дл€ нас?

Ч Ќет, такого не предусмотрено.

Ч “огда надо что‑то купить, пока не закрылись магазины. я скоро! Ч » ѕол добавил радостным голосом: Ч Ќадо ведь позволить тебе немного побыть наедине с твоей матушкой.

ћини‑маркет располагалс€ километрах в двух. јртур проводил взгл€дом машину, дождалс€, когда ул€жетс€ подн€та€ пыль, повернулс€ и зашагал к воротам. ¬се заливал м€гкий свет: казалось, душа Ћили парит вокруг него, так часто случалось после еЄ смерти. ¬ конце аллеи сто€л побелевший на солнце надгробный камень. јртур зажмурилс€, в саду пахло дикой м€той. ќн тихо заговорилЕ

ћне вспоминаетс€ один день в розовом саду. я играл, сид€ на земле, мне было лет шесть, может быть, семь. Ёто было на заре нашего последнего года. “ы вышла из кухни и села под верандой. я теб€ не заметил. Ёнтони ушЄл к морю, и € зан€лс€, пока его нет, запрещЄнной игрой: подстригал розовые кусты его секатором, который был дл€ мен€ великоват. “ы слезла с качелей и спустилась ко мне по ступенькам, чтобы не дать мне поранитьс€.

”слышав твои шаги, € решил, что ты сейчас закричишь, ведь € предал твоЄ доверие ко мне, и отберЄшь у мен€ инструмент Ч так снимают медаль с груди того, кто еЄ не достоин. Ќо ничего подобного, ты села р€дом со мной и смотрела на мен€. ѕотом вз€ла мою руку в свою и направила секатор вдоль стеблей. √олосом, см€гчЄнным улыбкой, ты сказала мне, что резать надо всегда над глазками, иначе можно поранить розу, а ведь мужчина никогда не должен ранить розы, правда? ј думает ли кто‑нибудь о том, что ранит мужчин?

Ќаши взгл€ды встретились. “ы приподн€ла мне пальцем подбородок и спросила, не одиноко ли мне. я отрицательно покачал головой Ч изо всех сил, чтобы только хватило отогнать ложь. “ы не могла всегда быть со мной в промежутке, отдел€ющем мой возраст от твоего, и мне приходилось заполн€ть это врем€ по‑своему. ћама, веришь ли ты в неизбежность, заставл€ющую нас воспроизводить поведение наших родителей?

я помню то, что ты написала в своЄм последнем письме, которое ты мне оставила. я тоже отступилс€, мама.

я не представл€л, что могу любить так, как любил еЄ. я поверил в неЄ, как вер€т в сон.  огда сон разве€лс€, € исчез вместе с ним. я думал, что мне достанет смелости и самоотречени€, чтобы отмахнутьс€ от всех тех, кто уговаривал мен€ больше с ней не встречатьс€. ¬ыйти из комы Ч всЄ равно что заново родитьс€. јорэн нужна была вс€ еЄ семь€. ј семьЄй еЄ были мать и молодой человек, с которым она снова сошлась.  то дл€ неЄ €, если не незнакомец? ¬о вс€ком случае, не тот, кто открыл бы ей глаза и сказал, что все, кто еЄ окружал, согласились на еЄ смерть] я был не вправе нарушать ненадЄжное спокойствие, в котором она так нуждалась.

≈Є мать умол€ла мен€ не говорить ей, что и она от неЄ отказалась. Ќейрохирург убеждал мен€, что это вызовет шок, от которого она, возможно, уже не оправитс€. ¬ойфренд, вернувшийс€ в еЄ жизнь, оказалс€ последним барьером, выросшим между ею и мной.

я знаю, что ты думаешь. » правда не только в этом, и пугает множество вещей. ћне потребовалось врем€, чтобы признатьс€ самому себе: € не поверил в то, что смогу увлечь еЄ в свои сны, выдержать их высоту, сделать их реальностью, оказатьс€, в конце концов, тем человеком, которого она ждала; мне было страшно сказать себе, что она мен€ забыла, я тыс€чи раз собиралс€ снова еЄ отыскать, но и тут мен€ останавливал страх, что она мне не поверит, что € не сумею снова изобрести наш с нею смех вдвоЄм, что она уже не будет той, которую € любил, но особенно страх оп€ть еЄ потер€ть, на это у мен€ уже не хватило бы сил. я уехал за границу, чтобы оказатьс€ подальше от неЄ. Ќо, когда любишь, любые рассто€ни€ не в счЄт. —тоило незнакомой женщине на улице напомнить мне о ней Ч и € уже видел еЄ, мо€ рука выводила на бумаге еЄ им€, словно это могло перенести еЄ ко мне, мои глаза закрывались, чтобы увидеть еЄ глаза, € искал тишины, чтобы услышать еЄ голос. “ем временем € запарывал самый многообещающий проект в моей жизни! я построил  ультурный центр со сплошным фасадом, смахивающим на больничный!

”езжа€ туда, € бежал от собственной трусости. я отступилс€, мама, и если бы ты знала, как € кл€ну себ€ за это! я живу в противоречии: надеюсь, что жизнь снова устроит нам встречу, и не знаю, посмею ли с ней заговорить. “еперь мне надо сделать шаг вперЄд, € знаю, ты поймЄшь, почему € хочу так поступить с твоим домом, и не рассердишьс€ на мен€. Ќо не волнуйс€, мама, € не забыл, что одиночество Ч это сад, где ничего не растЄт. ƒаже если сегодн€ € живу без неЄ, больше € никогда не буду одинок, пока она где‑то существует.

јртур погладил белый мрамор и сел на камень, ещЄ сохранивший тепло дн€. ¬доль стены, т€нущейс€ у могилы Ћили, росла виноградна€ лоза.  аждое лето на ней вызревало несколько гроздьев €год, и их склЄвывали птицы  армела.

–аздалс€ шорох грави€ и, обернувшись, јртур увидел ѕола, присевшего перед стелой в нескольких метрах от него. ѕол тоже заговорил, как на исповеди:

Ч ƒела обсто€т неважно, госпожа “армакова! ћесто вашего погребени€ так запущено, что даже стыдно! я давно здесь не был, но учтите, не мен€ надо в этом винить. »з‑за женщины, призрак которой €вилс€ этому болвану, он решил бросить своего лучшего друга. Ќо, как вы сами знаете, лучше поздно, чем никогда. я принЄс всЄ, что необходимо.

ѕол достал из пакета с покупками щЄтку, пузырЄк жидкого мыла, бутылку воды и прин€лс€ с силой тереть камень.

Ч ћожно узнать, чем ты занимаешьс€? Ч спросил јртур. Ч “ы знаешь эту госпожу “армакову?

Ч ќна умерла в тыс€ча дев€тьсот шестом году!

Ч ѕол, прерви хот€ бы ненадолго свои глупости! «десь полагаетс€ благоговеть, а не па€сничать!

Ч ¬от € и благоговею Ч навожу чистоту.

Ч Ќа могиле незнакомки?

Ч Ёто не незнакомка, старина, Ч возразил ѕол, встава€. Ч “ы столько раз заставл€л мен€ сопровождать теб€ на кладбище, где покоитс€ тво€ мать, что глупо закатывать сцену ревности, если € начал симпатизировать еЄ соседке.

ѕол ещЄ полил на камень, которому вернул былую чистоту, и теперь с удовлетворением созерцал результат своего труда. јртур озадаченно посмотрел на него и тоже выпр€милс€.

Ч ƒай мне ключи от машины!

Ч ƒо свидани€, госпожа “армакова, Ч произнЄс ѕол. Ч Ќе волнуйтесь, что он уходит, до –ождества мы с вами увидимс€ ещЄ не менее двух раз.   тому же теперь совсем другое дело, до осени тут у вас останетс€ чисто.

јртур вз€л друга за руку.

Ч я должен был сказать ей кое‑что важное.

ѕол повЄл его к большим чугунным воротам кладбища.

Ч ѕрекрасно. я купил м€со на рЄбрышках, мне будет важно узнать твоЄ мнение о нЄм.

Ќад аллеей, где покоилась лицом к океану Ћили, шумели ветв€ми старые деревь€. јртур и ѕол подошли к машине, ждавшей их на склоне холма. ѕол посмотрел на часы. —олнце должно было вот‑вот скрытьс€ за горизонтом.

Ч  то поведЄт Ч ты или €? Ч спросил ѕол.

Ч —тарый мамин Ђфордї? “ы шутишь! “о, что ты сейчас ездил на нЄм в магазин, Ч исключение.

ћашина спускалась с холма.

Ч Ѕольно надо мне водить твой старый Ђфордї!

Ч ѕочему тогда ты всегда задаЄшь этот вопрос?

Ч ƒа пошЄл ты!

Ч “ы собираешьс€ приготовить рЄбрышки в камине на вертеле?

Ч Ќет, € их зажарю на книжных полках.

Ч ѕредлагаю после пл€жа полакомитьс€ в порту лангустами, Ч сказал јртур.

√оризонт уже куталс€ в бледно‑розовый шЄлк, длинные розовые полосы т€нулись от океана к самому небу.

Ћорэн запыхалась от бега. „тобы отдышатьс€ и съесть сэндвич, она села на скамейку перед маленькой пристанью дл€ €хт. ћачты парусников покачивались на несильном ветру. ѕо€вилс€ –оберт.

Ч я знал, что найду теб€ здесь, Ч проговорил он, не вынима€ руки из карманов.

Ч “ы €сновид€щий или следишь за мной?

Ч  олдовство мне ни к чему, Ч сказал –оберт, опуска€сь на скамейку р€дом с ней. Ч я же теб€ знаю. Ћибо ты в больнице, либо в постели, либо бегаешь.

Ч я очищаюсь!

Ч ¬ том числе от мен€? “ы не отвечала на мои звонки.

Ч –оберт, у мен€ нет никакого желани€ снова заводить этот разговор. ѕосле каникул заканчиваетс€ мо€ интернатура, а мне надо ещЄ многое доделать, если € хочу, чтобы мен€ прин€ли в штат.

Ч “ы думаешь только о работе. ѕосле твоей аварии многое изменилось.

Ћорэн выбросила недоеденный сэндвич в корзину дл€ мусора и подн€лась, чтобы перев€зать шнурки кроссовок.

Ч ћне необходима разр€дка. “ы не возражаешь, если € ещЄ пробегусь?

Ч »дЄм, Ч сказал –оберт, бер€ еЄ за руку.

Ч  уда?

Ч ’оть однажды постарайс€ доверитьс€ мне.

» он повлЄк еЄ под руку к сто€нке. —коро машина тронулась в сторону ѕасифик‑’ейтс.

 

* * *

 

ƒва друга устроились на краю пирса. ¬олны масл€нисто переливались, небо горело огнЄм.

Ч  онечно, € лезу в то, что мен€ не касаетс€, но на случай, если ты не заметил, подскажу: солнце садитс€ с другой стороны, Ч сказал јртур ѕолу, усевшемус€ лицом к пл€жу.

Ч ƒа, ты вечно суЄшьс€ не в своЄ дело! “воЄ солнце и завтра утром никуда не денетс€, а вот о тех двух девицах этого сказать нельз€.

јртур осмотрел двух молодых женщин, сидевших на песке. “ех разбирал смех. ќдной растрепало ветром волосы, друга€ протирала запорошЄнные песком глаза.

Ч “ы неплохо придумал с этими лангустами! ‑воскликнул ѕол, хлопнув јртура по колену. Ч я слишком нажимаю на м€со, немного рыбки мне очень полезно.

¬ небе над заливом ћонтеррей загорались первые звЄзды. Ќа пл€же несколько пар наслаждались недолгим безветрием.

Ч Ћангусты Ч это ракообразные, Ч поправил јртур друга, шага€ в ногу с ним по пирсу.

Ч ƒа уж, эти лангусты Ч страшные задаваки. „его они только мне ни наплели про себ€! ¬ общем, девушка слева в твоЄм вкусе, смахивает на леди  ас‑пер, а мне подавай ту, что справа.

 

* * *

 

Ч “вой ключ при тебе? Ч спросил –оберт, ро€сь в карманах. Ч я забыл свой на работе.

ќна вошла в квартиру первой. ≈й хотелось освежитьс€, она оставила –оберта в гостиной. ќн сел на диван и услышал шум душа.

ќн осторожно приоткрыл дверь спальни, побросал на кровать всю свою одежду и на цыпочках прокралс€ к ванной. «еркало сильно запотело. ќн отодвинул занавеску и вошЄл в кабину.

Ч ’очешь, потру тебе спину?

Ћорен не отвечала, она прижалась к кафельной стене. ѕрикосновение к еЄ животу было при€тным. –оберт положил ладони ей на затылок, помассировал ей плечи. ≈го ласки становились настойчивее. ќна уронила голову, уступа€ ему.

 

* * *

 

ћетрдотель усадил их за столик у огромного окна. –ассказы ѕола вызывали у ќнеги безудержный хохот. »х с јртуром юность в пансионе, студенческие годы, первые шаги основанного ими на пару архитектурного агентстваЕ »сторий хватило до конца ужина. јртур всЄ это врем€ сидел молча, потер€нно гл€д€ на океан.  огда шеф‑повар предложил им полюбоватьс€ гигантскими лангустами, ѕол л€гнул јртура ногой под столом.

Ч ” вас отсутствующий вид, Ч шЄпотом, чтобы не перебивать ѕола, упрекнула его ћатильда, соседка.

Ч ћожете говорить громко, он всЄ равно не услышитЕ ∆аль, но это правда, € задумалс€. я только что вернулс€ из долгого путешестви€, к тому же эта истори€ мне прекрасно известна, ведь € в ней участвовал!

Ч ¬аш друг рассказывает еЄ каждый раз, когда вы приглашаете женщин поужинать? Ч весело осведомилась ћатильда.

Ч –азве что с небольшими отклонени€ми, немного приукрашива€ мою роль, Ч ответил јртур.

ћатильда долго рассматривала его, потом вымолвила:

Ч ¬ы ведь по кому‑то скучаете? √лаза выдают вас.

Ч Ќет, просто эти места всегда буд€т во мне кое‑какие воспоминани€.

Ч ћне потребовалось полтора долгих мес€ца, чтобы оправитьс€ после последнего разрыва. √овор€т, на выздоровление после любовной истории нужна половина времени, которое ушло на неЄ саму. ј потом просыпаешьс€ однажды утром и обна руживаешь, что вс€ т€жесть прошлого по какому‑то волшебству исчезла. ¬ы не представл€ете, какую лЄгкость при этом ощущаешь. Ћично € сейчас свободна как ветер.

јртур перевернул руку ћатильды, словно интересу€сь лини€ми судьбы у неЄ на ладони.

Ч ¬ам сильно повезло, Ч проговорил он.

Ч ј сколько времени длитс€ ваше выздоровление?

Ч ”же несколько лет!

Ч ¬ы так долго пробыли вместе? Ч спросила молода€ женщина потеплевшим голосом.

Ч Ќет, всего четыре мес€ца.

ћатильда Ѕеркейн, уставившись в тарелку, с €ростью набросилась на своего лангуста.

 

* * *

 

–оберт, лЄжа на кровати, пот€нулс€ за джинсами.

Ч „то ты ищешь? Ч спросила Ћорэн, вытира€ полотенцем волосы.

Ч ѕачку.

Ч “ы собралс€ тут курить?

Ч ∆евательна€ резинка! Ч –оберт гордо показал ей коробочку, извлечЄнную из кармана штанов.

Ч ѕрежде чем выбросить, заверни твою гадость в бумажку. ƒл€ других она отвратительна!

ќна нат€нула брюки и синюю рубашку с аббревиатурой ћемориального госпитал€ —ан‑‘ранциско.

Ч Ёто в самом деле смешно, Ч проговорил –оберт, заложив руки за голову. Ч  аких только ужасов ты не насмотрелась у себ€ в больнице, а невыносишь моей жвачки.

Ћорэн надела блузку и поправила перед зеркалом воротник.  огда она подумала о своей работе, об атмосфере в отделении Ђнеотложной помощиї, к ней вернулось хорошее настроение. ќна вз€ла со столика свои ключи и вышла из спальни, но, дойд€ до середины гостиной, вернулась. √л€д€ на –оберта, раст€нувшегос€ голышом на постели, она произнесла:

Ч Ќе изображай душку‑спаниел€, тебе же просто нужна спутница дл€ генеральной репетиции премьеры сегодн€ вечером. “ы думаешь только о себе, € дл€ теб€ Ч просто приложение.

ќна закрыла дверь квартиры и спустилась на сто€нку. „ерез несколько минут она уже катила сквозь тЄплый вечер, крепко держа руль своего Ђтриумфаї. Ќа √рин‑стрит зажигались один за другим уличные фонари, словно приветству€ еЄ по€вление. ќт этой мысли она улыбнулась.

 

 

ѕрестарелый Ђфордї взбиралс€ на холм под рыжей луной, освещавшей весь залив ћонтеррей. ѕол не произнЄс ни слова с тех пор, как они проводили двух женщин до их отел€. јртур выключил радио и остановил машину на пар‑ковочной площадке над обрывом. ќн заглушил мотор и упЄрс€ подбородком в руки, сложенные на бакелитовом руле. ¬низу угадывались контуры дома. ќн опустил стекло, и в машине запахло дикой м€той, покрывавшей эти холмы.

Ч ѕочему ты сидишь с таким видом? Ч спросил јртур.

Ч “ы принимаешь мен€ за идиота? Ч ѕол стукнул кулаком по приборной доске. Ч ќт этой машины ты тоже собралс€ избавитьс€? ¬здумал освободитьс€ от всех воспоминаний?

Ч “ы это о чЄм?

Ч я теб€ раскусил. Ђ—начала на кладбище, потом на пл€ж, поедим лучше лангустовЕї ƒумал, в темноте € не увижу на заборе объ€вление ЂпродаЄтс€ї? “ы давно прин€л это решение?

Ч Ќесколько недель назад. Ќо ещЄ не получил серьЄзных предложений.

Ч я советовал тебе перевернуть страницу с той женщиной, а не сжечь библиотеку с прошлым. ≈сли ты избавишьс€ от дома Ћили, то потом очень пожалеешь. –ано или поздно приедешь сюда и будешь прохаживатьс€ вдоль забора и звонить в ворота, чужие люди впуст€т теб€ в твой собственный дом.  огда они подведут теб€ к двер€м твоего детства, ты почувствуешь себ€ совсем одиноким.

јртур снова запустил мотор. «елЄные ворота имени€ были открыты, скоро машина остановилась под тростниковой крышей сто€нки.

¬ылеза€ из машины, ѕол проворчал:

Ч “ы упр€мее осла!

Ч ” теб€ их было много?

Ќебо было безоблачным. ѕри €рком лунном свете јртур узнавал окрестности. ƒрузь€ спустились по каменной лесенке, параллельной дороге. Ќа полпути јртур различил справа остатки розари€. ѕарк заброшен, но на каждом шагу тыс€чи ароматов вызывали хороводы воспоминаний.

—п€щий дом выгл€дел так же, как в последнее их общее с Ћорэн утро. ‘асад с закрытыми ставн€ми ещЄ сильнее обветшал, но черепица крыши оставалась нетронутой.

ѕол подошЄл к крыльцу, подн€лс€ по ступенькам и окликнул јртура из‑под веранды.

Ч ” теб€ есть ключи?

Ч ќни в агентстве. ѕодожди, внутри есть ещЄ одна св€зка.

Ч —обираешьс€ пройти сквозь стену?

јртур не ответил. ќн направилс€ к угловому окну и не задумыва€сь вынул из‑под ставн€ клинышек. —тавень со скрипом открылс€. ≈щЄ чуть сдвинуть раму с места и приподн€ть еЄЕ Ѕольше ничто не мешало јртуру проникнуть внутрь.

ћаленький кабинет погружЄн в темноту, но јртур ориентировалс€ в нЄм с закрытыми глазами. ƒетские воспоминани€ были живы, он знал наизусть каждый угол. —тара€сь не поворачиватьс€, чтобы не увидеть кровать, он приблизилс€ к шкафу, открыл дверцу и опустилс€ на колени. ƒостаточно прот€нуть руку Ч и можно прикоснутьс€ к чЄрному кожаному чемоданчику, все ещЄ хранившему тайны Ћили. ќн отодвинул две защЄлки, откинул крышку. »з чемоданчика по‑прежнему пахло благовонием, которое Ћили смешивала в большом графине жЄлтого хрустал€ с матовой серебр€ной пробкой. Ќо это было не единственное воспоминание о матери, от которого у него сжалось сердце.

јртур вз€л длинный ключ там, где оставил его в тот день, когда в последний раз запирал дом. “о есть сразу после отъезда полицейского, забравшего Ћорэн в больничную палату, откуда јртур и ѕол похитили еЄ, чтобы спасти от запрограммированной смерти.

јртур вышел из кабинета. ¬ коридоре он зажЄг свет. ѕаркет скрипел под его ногами. ќн вставил ключ в замочную скважину и повернул ѕол вошЄл в дом Ч — ума сойти! ћагнум и ћак √ивер в одном доме!

¬ойд€ в кухню, јртур отвернул вентиль газового баллона под раковиной и уселс€ за большой дерев€нный стол. ѕол, наклонившись над газовой плитой, наблюдал, как на конфорке варитс€ в италь€нском кофейнике кофе. „арующий аромат уже наполн€л кухню. ѕол вз€л с потемневшей дерев€нной полки две чашки и сел напротив друга.

Ч —охрани эти стены и прогони из своей головы ту женщину, она и так натворила там бед.

Ч Ќе собираюсь оп€ть начинать этот разговор!

Ч я, что ли, сижу с похоронной миной, когда мы приглашаем поужинать два создани€, о которых можно только мечтать? Ч не унималс€ ѕол, разливавший обжигающую жидкость.

Ч ¬от ты и мечтай!

Ч ѕора навести в твоей жизни какой‑то пор€док! Ч возмущЄнно за€вил ѕол. Ч ” теб€ нова€ квартира, вдохновл€ющее теб€ дело, гениальный партнЄр, девушки, к которым пристаю €, слушают мен€ из вежливости, а сами сп€т и вид€т, чтобы ими заинтересовалс€ ты.

Ч “ы о той, что пожирала теб€ глазами?

Ч я не об ќнеге, а о второй! ¬ общем, тебе пора поразвлечьс€.

Ч я и так развлекаюсь, ѕол. ћожет быть, не так, как ты, но все равно развлекаюсь, поверь. Ћорэн нет больше в моей жизни, но она Ч часть мен€. » потом, € уже говорил тебе, что не запрещаю себе жить. Ёто первый наш вечер после моего возвращени€, и мы рке, если € не путаю, ужинали не одни.

ѕол как заведЄнный помешивал ложечкой в чашке.

Ч “ы не кладЄшь себе в кофе сахарЕ Ч пробор мотал јртур, накрыва€ рукой руку друга.

Ќочь была €сной, в кухне старого дома на берегу океана двое сообщников молча смотрели друг на друга.

Ч —тоит мне вспомнить эту немыслимую историю, которую мы пережили, как у мен€ по€вл€етс€ острое желание отхлестать теб€ по щекам, чтобы ты окончательно очнулс€, Ч говорил ѕол. Ч ѕредположим, у теб€ хватит глупости попытатьс€ снова еЄ увидеть. „то бы ты ей сказал?  огда ты рассказал мне о том, что с тобой приключилось, € заставил теб€ сделать сканирование мозгаЕ Ёто €‑то, твой лучший друг! ј она врач, если бы ты сказал ей правду, то она надела бы на теб€ смирительный балахон, с капюшоном или без, не знаю! “ы совершил то, что был об€зан совершить, € восхищаюсь тобой. “ебе хватило смелости защищать еЄ до самого конца.

Ч Ћучше мне лечь спать, € очень устал, Ч сказал јртур, встава€.

ќн уже брЄл по коридору, когда ѕол окликнул его. јртур просунул голову в дверь.

Ч я твой друг, ты знаешь это? Ч произнЄс ѕол.

Ч ƒа!

јртур вышел через заднюю дверь и обошЄл дом. «адел плечом ржавые качели, огл€делс€. Ќа веранде разошлись половицы; стены, хранившие следы летних ожогов и солЄных зимних подтЄков, заросший сад Ч всЄ было воплощением печали. јртур поЄжилс€ на свежевшем ветру. ќн достал из кармана куртки конверт с письмом, которое начал в ѕариже Ч скамейка, площадь ‘юрстенберг Ч дописал последнюю страницу и снова убрал в карман.

 

* * *

 

Ќочной туман с океана дот€нулс€ до города. ” стойки Ђѕарижского кафеї, что напротив входа в отделение Ђнеотложкиї, Ћорэн читала меню.

Ч Ќе пойму, что вы делаете в этот ночной час и моем баре, да ещЄ одна, Ч сказал хоз€ин, налива€ ей содовую.

Ч ƒопустим, у мен€ передышка.

Ч ¬ечером клиентов было хоть отбавл€й. Ќасто€щий балет карет Ђскорой помощиї! Ч не унималс€ хоз€ин, протира€ стаканы. Ч —пасти весь мир Ч дело хорошее, но вы бы лучше подумали об одной‑единственной жизни Ч о собственной.

Ћорэн наклонилась к нему, как будто решилась на откровенность.

Ч ѕросветите мен€: здесь только обо мне и болтают или вечером здесь ужинал доктор ‘ернстайн?

Ч ¬он он сидит, Ч подтвердил хоз€ин кафе, указыва€ глазами в глубь зала.

Ћорэн слезла с табурета и нашла профессора за отгороженным столиком.

Ч Ѕудете корчить такие гримасы, € вернусь за стойку и поужинаю там одна, Ч предупредила Ћорэн, став€ свой стакан на его стол.

Ч „ем болтать глупости, лучше садитесь.

Ч ¬аши вчерашние внушени€ в присутствии пациента были излишни. »ногда вы обращаетесь со мной, как со своей внучкой.

Ч ¬ы мне не внучка, а хуже: € создал вас собственными руками. ѕосле аварии € сшил вас на живую ниткуЕ

Ч —пасибо, профессор, что хот€ бы вынули из моего черепа болты.

Ч ” мен€ получилось лучше, чем у ‘ранкенштейна, разве что с характером € промахнулс€. Ќе желаете разделить трапезу старого эскулапа Ч оладьи и много кленового сиропа?

Ч ¬ таком пор€дке Ч пожалуй.

Ч —колько больных вы обработали за сегодн€шнюю смену? Ч спросил ‘ернстайн, пододвига€ ей тарелку.

Ч ƒобрую сотню, Ч доложила она, накалыва€ на вилку целую стопку оладий. Ч ј вы почему здесь задержались? ¬ам‑то ни к чему накапливать дежурства, чтобы побольше заработать.

Ч ѕохвальный задор дл€ субботы, Ч заметил ‘ернстайн с набитым ртом.

«а витриной видавшего виды заведени€ ужинали старый профессор‑медик и его ученица Ч сообщники, наслаждавшиес€ мгновением поко€ под конец ночной смены. ¬ стационарном отделении Ђнеотложкиї ещЄ несколько часов могли не замечать их отсутстви€. Ќад улицей погасли раскачивающиес€ фонари. ¬ бледном небе занималась зар€.

 

* * *

 

јртур задремал пр€мо на качел€х. ¬округ разлилась нежность зарождающегос€ дн€. ќн открыл глаза и посмотрел на дом, который, казалось, мирно спал. ¬низу океан лениво облизывал песок, заканчива€ свою ночную работу. ѕл€ж снова выгл€дел гладким, нетронутым. јртур встал и глубоко вт€нул свежий утренний воздух. ѕотом заторопилс€ к крыльцу, пробежал по коридору, влетел на лестницу, забарабанил в дверь и ворвалс€, запыхавшийс€, в комнату ѕола.

Ч “ы спишь?

ѕол подскочил на кровати и рывком сел. ќгл€девшись, он увидел в дверном проЄме јртура.

Ч Ќемедленно иди спать! «абудь о моЄм существовании, пока часова€ стрелка будильника не добе ретс€ до приличной цифры Ч скажем, до одиннадцати. “огда и только тогда ты сможешь задать мне свой дурацкий вопрос.

ѕол отвернулс€ и накрыл голову большой подушкой. јртур побрЄл было прочь, но посередине коридора передумал и вернулс€.

Ч ’очешь к завтраку свежий батон?

Ч ¬он отсюда! Ч р€вкнул ѕол.

 

* * *

 

Ћорэн открыла дистанционным пультом ворота гаража, въехала внутрь и сразу заглушила двигатель.  али ненавидела Ђтриумфї и при первых же звуках его мотора разражалась лаем. Ћорэн прошла коридором, взбежала по главной лестнице, перепрыгива€ через ступеньки, и вошла в квартиру.

„асы на камине показывали половину шестого утра.  али спрыгнула с дивана и радостно встретила хоз€йку. ѕоласкавшись, собака снова уснула, теперь уже на коврике цвета кокоса посредине гостиной. Ћорэн начала с заваривани€ трав€ного ча€. Ќа дверце холодильника мать оставила дл€ Ћорэн записку, прикрепив еЄ магнитом в виде л€гушки: Ђ али ужинала и гул€лаї. Ћорэн нат€нула ночную рубашку, котора€ была ей велика, и с наслаждением свернулась калачиком под тЄплым оде€лом. ”же через мгновение ею овладел сон.

 

 

ѕол спускалс€ по лестнице с вещами. «абрав из коридора сумку јртура, он крикнул ему, что подождЄт снаррки. ќн сел в Ђфордї, на место пассажира, повертел головой, засвистел. ѕотом осторожно перелез через ручку переключени€ передач и оказалс€ за рулЄм.

јртур запер изнутри входную дверь. «ашЄл в кабинет Ћили, открыл шкаф и посмотрел на чЄрный кожаный чемоданчик на полке, отпер замки, положил в чемодан заклеенный конверт, принесЄнный в кармане, вернул на место ключ. » вылез через окно.

—тав€ на место клинышек, державший ставни закрытыми, он слышал голос своей матери, всегда, когда они уезжали вдвоЄм в город за покупками, сердившейс€ на Ёнтони, который никак не починит ставни. ѕотом увидел Ћили в саду: она пожимала плечами и говорила, что у домов тоже есть право на морщины. Ётот дерев€нный клин свидетельствовал о времени, которое не возвращаетс€.

Ч ѕодвиньс€! Ч приказал он ѕолу, открыва€ дверцу машины.

—ев в машину, он наморщил нос.

Ч  акой‑то тут странный запахЕ

јвтомобиль тронулс€ с места. Ќемного погод€ стекло со стороны ѕола опустилось, показалась рука, в кончиках пальцев Ч пластиковый пакет с эмблемой м€сной лавки; ѕол бросил его в мусорный бак у выезда из имени€. ќни отправились в путь задолго до обеденного времени, чтобы избежать пробок, обычно возникающих к концу уик‑энда. ¬ середине дн€ они должны быть в —ан‑‘ранциско.

 

* * *

 

Ћорэн с наслаждением выт€нула вверх руки. ¬сегда было жаль покидать свою постель, свою спальню. ѕо обыкновению она начала с приготовлени€ еды дл€ собаки в т€жЄлой глин€ной миске, затем собрала поднос себе. ќна уселась в гостиной, в алькове, куда проникал свет солнца, загл€дывавшего в окно. ќттуда она могла любоватьс€ мостом Ђ«олотые ¬оротаї, соедин€ющим берега залива, домиками, прилепившимис€ к склонам холма —асалито, даже Ђ“ибурономї с его маленьким рыбацким портом. ƒалЄкие гудки невидимых в тумане грузовых судов, меша€сь с криками чаек, придавали томительность этому воскресному утру.

ѕоглотив большую часть своего обильного завтрака, она поставила поднос в мойку и перешла в ванную. —ильный душ, которому никогда не удастс€ смыть с кожи шрамы, окончательно еЄ разбудил.

Ч ’ватит крутитьс€,  али, € же не отказываюсь вести теб€ гул€ть!

Ћорэн с обЄрнутым вокруг бЄдер полотенцем и голой грудью доставала из шкафа джинсы, футболку и рубашку. ќна решила обойтись без косметики. Ќадела футболку, сн€ла еЄ, надела рубашку, сн€ла и еЄ, снова надела футболку. ѕосмотрела на часы: до встречи с матерью оставалс€ час,  али устала ждать и уснула на диване. Ћорэн села р€дом, вз€ла со столика, заваленного книгами и бумагами, большой учебник по нейрохирургии и погрузилась в чтение, пожЄвыва€ карандаш.

 

* * *

 

Ђ‘ордї затормозил перед домом номер 27 на бульваре —ервантеса. ѕол вз€л с заднего сидень€ свою сумку и вылез из машины.

Ч ’очешь, сходим вечером в кино? Ч предложил он јртуру, наклон€€сь к его окну.

Ч я не смогу, € обещал провести вечер с одним человеком.

Ч — одним или с одной? Ч радостно спросил ѕол Ч “ет‑а‑тет на телевизионной съЄмочной площадке.

Ч Ёто хороша€ новость! — кем или это нескромный вопрос?

Ч “ак и есть.

Ч „то?

Ч Ќескромный!

ћашина удал€лась по ‘илмор‑стрит. Ќа пересечении с ёнион‑стрит јртур притормозил, пропуска€ грузовик, который остановилс€ перед ним.  абриолет Ђтриумфї, пр€тавшийс€ за прицепом, воспользовалс€ этим, чтобы проскочить перекрЄсток и устремитьс€ в сторону прогулочного порта. —обака на переднем сиденье подн€ла отча€нный лай. √рузовик миновал перекрЄсток, и Ђфордї стал взбиратьс€ на холм ѕасифик‑’ейтс.

 

* * *

 

—уд€ по частым движени€м мордочки  али, собака была совершенно счастлива. ќна тщательно обнюхивала газон, вы€сн€€, что за зверь осмелилс€ рытьс€ в траве јќ неЄ. ¬рем€ от времени она поднимала голову и возвращалась к своей семье, а повертевшись в ногах у Ћорэн и миссис  лайн, снова убегала, чтобы исследовать новый участок.  огда она про€вл€ла излишнее внимание к гул€ющим парам и к их детишкам, мать Ћорэн прикрикивала на неЄ.

Ч ¬идела, как у неЄ бол€т лапы? Ч сказала Ћорэн, провожа€  али взгл€дом.

Ч ќна стареет!  ак и мы, кстати, Ч не знаю, замечаешь ли ты это.

Ч „то у теб€ с настроением? ѕроиграла в бридж?

Ч “ы шутишь? Ќаоборот, € обыграла всех этих старых дев! ѕросто € за теб€ переживаю.

Ч Ќапрасно! ” мен€ все отлично: € занимаюсь делом, которое люблю, у мен€ почти прошли мигрени, и € счастлива.

Ч ƒа, ты права, мне лучше смотреть на вещи с хорошей стороны. Ќедел€ вышла удачной, ты выкроила два часа, чтобы зан€тьс€ собой, это уже прогресс!

Ћорэн указала на женщину и мужчину, гул€вших впереди них по пирсу маленького порта.

Ч ќн был примерно таким? Ч спросила она мать.

Ч  то?

Ч Ќе знаю почему, но со вчерашнего дн€ € снова думаю о нЄм. ѕослушай, хватит уклон€тьс€ от этого разговора вс€кий раз, когда € его завожу!

ћиссис  лайн вздохнула.

Ч ћне нечего тебе сказать, дорога€. я не знаю, что за человек посещал теб€ в палате. ќн был мил, очень вежлив. —корее всего, заскучавший пациент, нашедший себе развлечение и очень этим довольный.

Ч ѕациенты не расхаживают по больничным коридорам в твидовых пиджаках. » потом, € проштудировала список больных, которые содержались тогда в том же крыле. » никого похожего.

Ч “ы вы€сн€ла подобные вещи? Ќу и упр€мство! „то именно ты хочешь найти?

Ч “о, что от мен€ скрывают, принима€ за идиотку. я хочу знать, кто это был и почему он там находилс€ все эти дни.

Ч «ачем? ¬се это уже в прошлом.

Ћорэн позвала  али, убежавшую слишком далеко. —обака огл€нулась и сначала посмотрела на хоз€йку, потом подбежала.

Ч  огда € вышла из комы, он был р€дом; когда мне в первый раз удалось пошевелить рукой, он вз€л еЄ в свою, чтобы мен€ подбодрить; когда € просыпалась среди ночи, он был тамЕ ќднажды утром он обещал рассказать мне неверо€тную историю Ч и исчез.

Ч Ётот человек Ч предлог дл€ теб€, чтобы не жить нормальной жизнью, думать только о работе. “ы превратила его в сказочного принца. Ћегко лю‑бить кого‑то, до кого не дот€нутьс€, так ведь ничем не рискуешь.

Ч ј ведь именно этим тебе и удавалось заниматьс€ целых двадцать лет р€дом с папой.

Ч ≈сли бы ты не была мне дочерью, € бы отвесила тебе пощЄчину. “ы этого заслуживаешь.

Ч —транна€ ты, мама. “ы ведь ни разу не усомнилась, что у мен€ хватит сил самосто€тельно выйти из комы, так почему же ты так мало довер€ешь мне теперь, когда € вернулась к жизни? ѕочему бы хоть раз в жизни мне не перестать слушать свой здравый смысл и логику, почему не вн€ть тихому голосу, звучащему в глубине моей души? ѕочему вс€кий раз замирает сердце, когда начинаю к нему прислушиватьс€? –азве не важно задатьс€ этим вопросом? ќчень печально, что папа пропал, печально, что он теб€ обманул, но это ведь не наследственна€ болезнь. Ќе все мужчины похожи на моего отца!

ћиссис  лайн громко рассме€лась. ќна положила руку дочери на плечо и внимательно посмотрела на неЄ.

Ч ’очешь преподать мне урок? Ќо ведь ты всегда встречалась только со славными мальчиками, которые взирали на теб€ как на ƒеву ћарию, как на чудо в их собственной жизни! Ёто вдохновл€ет, правда?  огда знаешь, что другой не в силах теб€ оставить, что бы ты ни выкинула. Ќо €, по крайней мере, любила!

Ч ≈сли бы ты не была мне матерью, то сейчас пощЄчину заработала бы ты.

ћиссис  лайн на ходу открыла сумочку, достала оттуда пакетик конфет и предложила одну дочери. “а отказалась.

Ч ≈динственное, что мен€ трогает во всЄм, что ты говоришь: наперекор той жизни, которую ты ведЄшь, в тебе ещЄ поблЄскивает искорка романтики. ј огорчает, что ты с таким простодушием портишь себе жизнь. „его ты ждЄшь? ≈сли бы тот человек действительно был мужчиной твоей хсизни, то он отыскал бы теб€, бедна€ мо€ дочка! ≈го никто не прогон€л, он сам исчез. “ак что перестань злитьс€ на весь свет, особенно на свою мать, словно это € во всЄм виновата.

Ч ¬озможно, у него были свои причиныЕ

Ч Ќапример, друга€ женщина или дети? Ч мрачно бросила миссис  лайн.

ћожно было подумать, что  али надоело напр€жение между матерью и дочерью. ќна подобрала палку, положила еЄ к ногам Ћорэн и настойчиво зала€ла. Ћорэн подн€ла импровизированную игрушку и бросила еЄ как можно дальше.

Ч “ы сохранила все своЄ умение не лезть за словом в карман. ћне нельз€ задерживатьс€, надо ещЄ изучить к завтрашнему дню одну историю болезни, Ч сказала Ћорэн.

Ч “ебе в твоЄм возрасте приходитс€ делать уроки по воскресень€м? я задаюсь вопросом, ко гда ты бросишь свою гонку за успехом. ¬озможно, тебе смертельно скучно с твоим при€телем, но, помоему, ты никогда по‑насто€щему не скучаешь, ведь по воскресень€м ты либо спишь, либо дела ешь домашнее задание. ≈сли это не так, то € полна€ дура!

Ћорэн застыла перед матерью, бор€сь с желанием еЄ придушить.

Ч ћужчина моей жизни будет гордитьс€ тем, что € люблю своЄ дело, и не станет считать мои ра бочие часы!

ќт негодовани€ у неЄ выступили синие прожилки на висках.

Ч «автра утром мы попытаемс€ удалить у девочки мозговую опухоль, Ч продолжила она. Ч Ёто может показатьс€ пуст€ком, но представь, от этой опухоли она слепнет. ѕоэтому накануне операции € никак не решу, чем мне зан€тьс€: пойти с –обертом в кино, целоватьс€ с ним и грызть поп‑корн, или постаратьс€ как следует подготовитьс€ к завтрашнему дню.

Ћорэн свистом подозвала собаку, покинула бульвар, т€нувшийс€ вдоль прогулочного порта, и направилась к сто€нке.

—обака зан€ла своЄ место на сиденье справа, Ћорэн пристегнулась ремнЄм безопасности, и Ђтриумфї покинул ѕриморский бульвар под аккомпанемент беспрерывного собачьего ла€. ќна свернула на —ервантес‑стрит и стала подниматьс€ по ‘илмор‑стрит. Ќа пересечении с √ринвич‑стрит она замедлила ход, подумыва€, не вз€ть ли в прокате фильм. ќна мечтала ещЄ раз полюбоватьс€ на √эри √ранта и ƒебору  ерр в Ђќна и онї. Ќо, вспомнив, что еЄ ждЄт с утра, переключилась на вторую передачу и, набира€ скорость, проехала мимо старого Ђфордаї 1961 года, сто€вшего р€дом с видеоклубом.

 

* * *

 

јртур тщательно изучал названи€ фильмов в разделе ЂЅоевые искусстваї.

Ч ’очу сделать сегодн€ вечером сюрприз своей знакомой, Ч сказал он работнику проката. Ч „то вы мне посоветуете?

ѕродавец полез под прилавок и торжественно извлЄк оттуда картонную коробочку. ќткрыл жестом фокусника упаковку и подал кассету јртуру.

Ч Ђ√нев драконаї, коллекционное издание! «десь три боевые сцены, вырезанные из традиционной версии. “олько вчера привезли. ќна у вас с ума сойдЄт!

Ч ¬ы считаете?

Ч — Ѕрюсом Ћи вы не прогадаете. ¬от увидите, ей понравитс€.

јртур проси€л.

Ч “огда беру!

Ч ” вашей подружки случайно нет сестры?

јртур покинул видеоклуб в приподн€том настроении. ¬ечер начиналс€ неплохо. ѕо пути он ненадолго остановилс€ у заведени€, предлагавшего на вынос готовые блюда, от одного вида которых рот наполн€лс€ слюной, выбрал и возвратилс€ домой с лЄгким сердцем. Ђ‘ордї он припарковал перед домиком на перекрЄстке ѕасифик и ‘илмор‑стрит.

 ак только за ним закрылась дверь, он положил пакет с покупками на кухонный стол, включил стереосистему, поставил диск ‘рэнка —инатры и с удовольствием потЄр руки.

 омнату заливал красноватый свет летнего вечера. √ромко напева€ мелодию из ЂStrangers in the Nightї, јртур со вкусом накрыл низкий столик в гостиной на две персоны. «атем он откупорил бутылку ЂмЄрлої 1999 года, разогрел лазанью, разложил италь€нские закуски на двух тарелках белого фарфора. “еперь всЄ было готово. ќн прошагал через гостиную, вышел




<== предыдуща€ лекци€ | следующа€ лекци€ ==>
¬стречаем 2014 год в јмстердаме! | √Ћј¬ј ѕ≈–¬јя

ƒата добавлени€: 2015-10-12; просмотров: 24969. Ќарушение авторских прав


–екомендуемые страницы:


Studopedia.info - —тудопеди€ - 2014-2019 год . (0.105 сек.) русска€ верси€ | украинска€ верси€