1. Heave up easy.
| 1. Подбирать понемногу.
|
2. Keep lines tight/ haul taut.
| 2. Держать швартовые втугую.
|
3. Single up lines and springs fore and aft.
| 3. Оставить по одному продольному шпрингу по носу и корме.
|
4. Stand by for let go.
| 4. Приготовиться к отшвартовке.
|
5. Let go everything fore and aft.
| 5. Отдать все носовые/ кормовые.
|
6. Light … unlit.
| 6. Маяк (огонь) не работает.
|
7. Light vessel … out of station.
| 7. Плавучий маяк … не находится на штатном месте.
|
8. Buoy … temporary removed.
| 8. Буй … временно снят.
|
9. Buoy adrift in vicinity …
| 9. Буй дрейфует в районе …
|
10. Hazardous mine adrift in vicinity…
| 10. Опасная мина дрейфует в районе…
|
11. Unlit derelict vessel adrift in vicinity…
| 11. Неосвещенные остатки судна дрейфуют в районе …
|
12. Uncharted reef/ rock/ shoal reported in position …
| 12. Ненанесенный на карту риф/ скала/ мель по донесению находится в точке …
|
13. Wide berth requested.
| 13. Необходимо обходить на большом расстоянии.
|
14. Dangerous wreck in position … marked by buoy.
| 14. Опасное затонувшее судно в точке … отмечено буем.
|
15. Lock/ bridge … defective.
| 15. Шлюз/ мост … не исправен.
|
16. Gunnery/ rocket firing/ missile/ under-water ordnance exercises in area bounded by … (position) from … (date and time) to … (date and time).
| 16. Учебные стрельбы/ пуски ракет/ реактивных снарядов/ подводные стрельбы проводятся в районе, ограниченном … (координатами) с … (дата, время) до … (дата, время).
|
17. You are approaching prohibited fishing area.
| 17. Вы приближаетесь к району, запрещенному для рыбной ловли.
|
18. What is wind direction and force in your position?
| 18. Каковы направление и сила ветра в вашем районе?
|
19. What is sea state, visibility in your position?
| 19. Каково состояние моря, видимость в вашем районе?
|
Some Useful Terms
| Несколько Полезных Терминов
|
1. Deviation
| 1. Девиация
|
2. Mercator track/ rhumb line/ loxodrome/ loxodrome line
mercator/ rhumb/ plane sailing
| 2. Локсодромия
Плавание по локсодромии
|
3. Orthodrome/ orthodromic line
Great circle sailing/ orthodromics
| 3. ортодромия
Плавание по дуге большого круга, ортодромии
|
4. Dead reckoning
| 4. Счисление
|
5. Observation
| 5. Обсервация
|
6. Variation of compass/ compass declination
| 6. Склонение компаса
|
7. Plotting
| 7. Прокладка
|
8. Drift
Leeway
| 8. Снос
Боковой снос
|
9. Turning circle/ circulation (path)
| 9. Циркуляция
|
10. Error of magnetic compass
| 10. Поправка магнитного компаса
|
1. Starboard
| 1. Право руля
|
2. Starboard a little
| 2. Немного право
|
3. Starboard handsomely
| 3. Право помалу
|
4. More starboard
| 4. Больше право
|
5. Hard-a-Starboard// all starboard
| 5. Право на борт
|
6. Easy
| 6. Отводи (легче)
|
7. Meet her// Steady
| 7. Одерживай
|
8. Amidships// Right the helm
| 8. Прямо руль
|
9. Nothing to starboard
| 9. Право не ходить
|
10. Port
| 10. Лево руля
|
11. Port a little
| 11. Немного лево
|
12. Port a handsomely
| 12. Лево помалу
|
13. More port
| 13. Больше лево
|
14. Hard-a-Port// All port
| 14. лево на борт
|
15. Nothing to port
| 15. Лево не ходить
|
16. Mind the helm
| 16. На руле не зевать
|
17. Steer the course// Keep the course
| 17. Править по курсу
|
18. Steer for the lighthouse// Keep for the lighthouse
| 18. Держать на маяк
|
19. Keep for the buoy (mark/ beacon) on port/ starboard side
| 19. Удерживать буй (ориентир, знак) слева/ справа
|
20. Keep in line
| 20. Держать (идти) по створу
|
21. Keep leading lights (beacons) in line
| 21. Держать на створные огни (знаки)
|
22. Follow the ship
| 22. Следуй в кильватер кораблю
|
23. Follow the icebreaker (tug)
| 23. Следуй за ледоколом
|
24. How does the ship answer the helm?
| 24. Как судно слушается руля?
|
25. Report if she doesn’t answer the helm
| 25. Доложите, если судно не слушается руля
|
26. Report the distance to the pier
| 26. Доложите расстояние до пирса
|
27. How is the helm?
| 27. Как руль?
|
28. Course 030 degrees
| 28. Курс 030 градусов
|
29. 020 degrees by compass
| 29. 020 градусов по компасу
|
30. Finished with the helm
| 30. От руля отойти
|