Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Власні й загальні назви





З великої літери пишуться:

1. Імена, по батькові, прізвища, псевдоніми, прізвиська людей: Павло Михайлович Губенко (Остап Вишня), Ярослав Мудрий, Шульга, але: донжуан, меценат, рентген (загальні назви).

2. Назви божеств і міфологічних істот: Господь Бог, Мати Божа, Святий Дух, Аллах, Будда, Перун, Афродіта.

3. Клички свійських тварин, назви дійових осіб у художніх творах: Бобик, Мурчик, Гнідко; Дід Мороз (казковий персонаж), але: дід-мороз, баба-яга, русалка (не дійові особи окремих творів), Вітер, Філософ (персонажі байки Г.Сковороди), Мавка (Леся Українка «Лісова пісня»).

4. Назви найвищих державних установ України, міжнародних установ, посад, груп або союзів держав: Верховна Рада України, Кабінет Міністрів України, Конституційний Суд України; Організація Об’єднаних націй, Європейське Економічне Співтовариство, Всесвітня Рада Миру; Президент України (але: президент Америки); Співдружність Незалежних Держав.

5. Астрономічні назви (крім родових позначень), назви сортів рослин у спеціальній літературі: Чумацький Шлях (Молочний Шлях), сузір’я Великої Ведмедиці, комета Галлея; Сніговий кальвіль (сорт яблук), але: антонівка, угорка (в загальному вжитку).

6. Географічні назви (крім слів море, острів, гора, озеро і под.): Біловезька Пуща, Зелений Гай, Чорне море, Кримський півострів, Атлантичний океан, гора Ай-Петрі.

7. Назви вулиць, проспектів, майданів, парків, залізничних, морських та ін. шляхів (крім родових позначень): вулиця 23 Серпня, проспект Перемоги, майдан Незалежності, Молодіжний парк, Сімферопольська автострада, Південно-Західна залізниця, Транссибірська магістраль.

8. Назви держав і автономних адміністративно-територіальних одиниць (усі слова), автономних областей та округів, країв, областей, районів (тільки перше слово): Російська Федерація, Республіка Білорусь, Сполучені Штати Америки, Харківська область, Київський район, Слобожанщина, Батьківщина (= вітчизна).

З великої літери пишеться тільки перше слово:

1. У назвах державних, партійних, громадських установ і організацій, міністерств України та інших держав, а також найважливіших документів: Національна гвардія і Збройні сили України, Національний банк і Міністерство фінансів України, Демократична партія України, Акт проголошення незалежності України, Червона книга України (але: Конституція України).

2. У назвах установ місцевого значення: Харківський міський відділ освіти, Харківська облдержадміністрація.

3. У повних назвах заводів, виробничих об’єднань, підприємств, наукових і навчальних закладів, кінотеатрів, парків, клубів і т.ін. (символічна назва в лапках теж з великої букви: Харківський завод «Світло шахтаря», Книжкова палата, Харківський національний університет ім. В.Н.Каразіна, Будинок актора, Палац студентів, Державний музей українського образотворчого мистецтва (але: Музей Писанки, Музей Природи, Музей Хліба – одиничні назви), стадіон «Металіст», дитсадок «Сонечко».

4. У назвах художніх творів наукових праць, газет, журналів (назва береться в лапки): кінофільм «Тіні забутих предків», роман «Собор», журнал «Слово і час» (але: Біблія, Євангеліє, Коран, Псалтир, Часослов – без лапок).

5. У назвах пам’яток архітектури, храмів, історичних епох, подій, знаменних дат, релігійних і церковних свят: Києво-Печерська лавра, Покровський собор, Святогорський монастир, Вітчизняна війна, День незалежності України, Новий рік, Великий піст; Масниця, Різдво.

6. У назвах орденів, відзнак: орден «Княгині Ольги», медаль «За відвагу».

З великої літери пишуться прикметники, утворені від власних особових імен:

1. За допомогою суфіксів -ів, -їв, -ов, -ев, -ин, -їн у значенні належності чогось цій особі: Грінченків словник, Шевченкова проза, Тетянині діти (але: дамоклів меч, сізіфова праця, ахіллесова п’ята, базедова хвороба – фразеологічні сполучення, термін).

2. За допомогою суфіксів -івськ, -евськ, -инськ, -інськ у значенні „імені, пам’яті когось”: Шевченківська конференція (але: шевченківські вірші), Пушкінське свято поезії (але: пушкінський рукопис).

Великої літери пишуться скорочені назви одиничних установ, організацій: Укрінформ, Держкомнафтогазпром (але: сільгоспінститут).

 







Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 3436. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Словарная работа в детском саду Словарная работа в детском саду — это планомерное расширение активного словаря детей за счет незнакомых или трудных слов, которое идет одновременно с ознакомлением с окружающей действительностью, воспитанием правильного отношения к окружающему...

Правила наложения мягкой бинтовой повязки 1. Во время наложения повязки больному (раненому) следует придать удобное положение: он должен удобно сидеть или лежать...

ТЕХНИКА ПОСЕВА, МЕТОДЫ ВЫДЕЛЕНИЯ ЧИСТЫХ КУЛЬТУР И КУЛЬТУРАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА МИКРООРГАНИЗМОВ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА БАКТЕРИЙ Цель занятия. Освоить технику посева микроорганизмов на плотные и жидкие питательные среды и методы выделения чис­тых бактериальных культур. Ознакомить студентов с основными культуральными характеристиками микроорганизмов и методами определения...

Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

РЕВМАТИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ Ревматические болезни(или диффузные болезни соединительно ткани(ДБСТ))— это группа заболеваний, характеризующихся первичным системным поражением соединительной ткани в связи с нарушением иммунного гомеостаза...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия