Студопедия — Крыла/тые слова/
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Крыла/тые слова/






Крылатые слова – одно из средств образной и выразительной литературной речи.

Это выражение восходит к Гомеру, в поэмах которого «Илиада» и «Одиссея» оно часто встречается. «Крылатыми» Гомер называл такие слова, которые быстро срываются с уст (уста (устар.) – рот, губы) говорящего и летят к уху слушателя. Это гомеровское определение стало термином языковедения и стилистики, где оно обозначает только те ходячие выражения, которые возникли из литературных источников или исторических документов: меткие выражения, афоризмы писателей, ученых, исторических деятелей. Например, выражение «Архитектура – застывшая музыка» приписывают Гете, «Золотая середин» - римскому поэту Горацию, «Золотой век» - древнегреческому поэту Гесиоду, «Все течет, все меняется» - греческому философу Гераклиту.

Лебеди/ная пе/сня /песнь/ чья, кого (мн.ч. не употр.). Книжн. Последнее, обычно наиболее значительное, произведение кого-л.; последнее проявление таланта, деятельности, способностей и т.п. Ничего не упомяну … о том соусе, который есть лебединая песня старинного повара (Н.В.Гоголь).

Ме/жду Сци/ллой и Хари/бдой. Книжн. В таком положении, когда опасность или неприятность угрожает с двух сторон (быть, оказаться, находиться и т.п.).

Синонимы: ме/жду двух огне/й, ме/жду мо/лотом и накова/льней.

«Изба моя с краю, ничего не знаю» – вот девиз каждого Молчалина… С этим девизом он благополучно проползает между всевозможными Сциллами и Харибдами (М.Е.Салтыков-Щедрин).

Выражение произошло от названия двух мифологических чудовищ, Сциллы и Харибды, живущих по обеим сторонам узкого Мессинского пролива и губивших всех, кто проплывал мимо.

Му/ки Танта/ла /танта/ловы му/ки/ (ед.ч. не употр.). Книжн. Страдания от сознания, что желанная цель близка, но ее невозможно достигнуть. За дверью послышались громкие аплодисменты и симпатичный голос княжны Рожкиной … У секретаря затрепетало под сердцем. Муки Тантала были ему не по силам (А.П.Чехов).

По древнегреческому мифу, Тантал, фригийский царь, за оскорбление богов был жестоко наказан: он вечно был обречен испытывать муки жажды и голода, хотя вода и роскошные плоды были рядом с ним.

На седьмо/м не/бе (быть, чу/вствовать себя). Безгранично, очень счастливым, глубоко удовлетворенным (быть, чувствовать себя).

Синоним: на верху/ блаже/нства (быть, чу/вствовать себя/).

Сам Рогожин весь обратился в один неподвижный взгляд. Он оторваться не мог от Настасьи Филипповны, он упивался, он был на седьмом небе (Ф.М.Достоевский).

Выражение восходит к словам Аристотеля, который утверждал, что небесный свод состоит из семи сфер, высшей является седьмая. По представлениям верующих, на седьмом небе помещается рай, царство небесное.

Ни зги не ви/дно. Совсем ничего не видно. Ни зги – измененное ни стьги (стьга – устарелове «стезя/», «тропа», «путь», «дорога»).

Синоним: тьма кромешная, хоть глаз выколи.

Зажги поскорее свет: здесь ни зги не видно, ничего нельзя найти.

Ни пу/ха ни пера/. Пожелание кому-нибудь удачи, успеха в каком-нибудь деле. По-моему, ты хорошо подготовился к экзаменам в консерваторию. Остается пожелать тебе ни пуха ни пера.

Выражение пришло из речи охотников: отрицательная форма пожелания объясняется первоначальным намерением «обмануть» дичь (дикую птицу), на которую шли охотиться.

Обводи/ть/обвести/ вокру/г па/льца кого. Разг. Неодобр. Ловко, хитро; искусно обманывать кого-л.

Синонимы: води/ть за/ нос кого; втира/ть очки/ кому; пуска/ть пыль в глаза/ кому.

Теперь мы разгадали ваши фокусы, и больше вам не удастся обвести нас вокруг пальца, - сказали зрители иллюзионисту.

Выражение связано со способом жульничества базарных фокусников. Один из них брал у кого-либо из зрителей какой-нибудь предмет и обводил им вокруг пальца для отвода глаз. В это время его товарищи очищали сумки и карманы зазевавшихся зрителей.

Оборо/тная /обра/тная, друга/я/ сторона/ меда/ли. Противоположная, всегда отрицательная, теневая сторона чего-л. Согласитесь, что всякое призвание имеет свою оборотную сторону медали (Л.Н.Толстой).

Над оборотной стороной медали чеканщики обычно не очень трудились, и она была обработана хуже лицевой.

Откла/дывать/отложи/ть в до/лгий /в да/льний/ я/щик. Отложить на неопределенно долгое, длительное время. Он не привык откладывать дела в долгий ящик.

Происхождение этого оборота объясняют так: царь Алексей Михайлович, отец Петра 1, распорядился прикрепить к стене своего дворца длинный («долгий») ящик, в который население могло опускать прошения, жалобы и т.п. Эти письма проходили через руки бояр (боярин – в древней и средневековой Руси крупный землевладелец), которые их отбирали и решение по ним откладывали надолго, т.е. в «долгий ящик». Нередко их рассмотрения приходилось ждать месяцы и годы.

Па/льма пе/рвенства (мн.ч. не употр.). Книжн. Полное превосходство, явное преимущество в чем-л., первое место среди других вследствие превосходства в чем-л. над всеми остальными.

Отбивать/отбить пальму первенства у кого.

Отдавать/отдать пальму первенства кому.

Он вынужден был отдать пальму первенства более опытному мастеру спорта.

Выражение происходит от существовавшего в древней Греции обычая награждать победителя в состязаниях пальмовой ветвью или венком.

Пани/ческий страх (мн.ч. не употр.). Книжн. Употребляется в значении: сильный, безотчетный, внезапный страх, охватывающий множество людей. От бессонницы и вследствие напряженной борьбы с возрастающею слабостью со мной происходит нечто страшное. Среди лекции к горлу вдруг подступают слезы …. Я хочу прокричать, что я отравлен …. И в это время мое положение представляется мне таким ужасным, что мне хочется, чтобы мои слушатели ужаснулись, вскочили с мест и в паническом страхе, с отчаянным криком бросились к выходу (А.П.Чехов).

Это выражение возникло из греческих мифов о Пане, боге лесов и полей. Согласно мифам, Пан наводил внезапный и безотчетный ужас на людей, особенно на путников в глухих и уединенных местах, а также на войска, бросающиеся от этого в бегство. Отсюда же возникло слово паника.

Перейти/ Рубико/н. Книжн. Принимать бесповоротное решение, сделать решительный шаг, определяющий дальнейшие события, совершить решительный поступок, имеющий поворотное значение в жизни. Потом, когда преодолеете предков, тетушек, перейдете Рубикон – тогда начнется жизнь… мимо вас будут мелькать дни, часы, ночи (И.А.Гончаров).

Выражение происходит от названия реки Рубикон, служившей границей между Умбрией и Цизальпинской Галлией, которую вопреки запрещению сената, перешел в 49 г. До н.э. Юлий Цезарь со своими легионами. Это событие послужило началом гражданской войны и привело, после захвата Цезарем Рима, к установлению его диктатуры.

Пляса/ть /попляса/ть/ под ду/дку /ду/дочку/ чью, кого. Чаще неодобр. Поступать, вести себя так, как угодно кому-л., безоговорочно во всем подчиняться кому-л. Пляшут под чужую дудку только люди безвольные. Он же человек волевой и самостоятельный и на это не пойдет.

Выражение возникло на основе сюжета басни Эзопа. Рыболов играл на дудке, чтобы приманить к себе рыб. Это ему не удалось, и он поймал их сетью. Видя, как рыбы, вытащенные из воды, бьются на земле, рыболов сказал: «Глупые, когда я играл, вы не хотели плясать по моей дудке, а теперь вы пляшете, хотя я больше не играю».

Поднима/ть/подня/ть на щит кого, что. Книжн. Восхвалять, превозносить кого-л. или что-л.; отзываться с похвалой о ком-л. или о чем-л.

Синонимы: кури/ть фимиа/м кому; петь дифира/мбы кому, чему.

Константин Сергеевич /Станиславский/ обратился к народно-импровизационному театру как раз в ту пору, когда стилизаторы и модернисты всей мастей поднимали на щит принципы комедии масок (А.Д.Дикий).

Выражение восходит ко временам Древнего Рима, к обычаю поднимать на большом щите военачальника, которого воины чествовали.

Попада/ть (попада/ться)/попа/сть (попа/сться, вли/пнуть) в исто/рию. Разг. Оказываться замешанным в каком-л. предосудительном деле, быть причастным к какому-л. неприятному происшествию. Всьупив в университет, я вел себя как школьник и скоро попался в истории (И.С.Тургенев).

Первоначально выражение звучало так: «попасть в летопись исторических событий» (с ироническим оттенком).

Попада/ть/попа/сть впроса/к. Разг. Оказываться в неприятном, неловком или невыгодном положении из-за своей оплошности или неосведомленности. Я не знал, что этот вопрос уже решен, и попал впросак со своим неудачным предложением.

Первоначально писали «попасть в просак» (предлог в и существительное просак – станок для скручивания веревок). Работавшие на этом станке часто попадали в него одеждой, быстро втягивались и тем самым оказывались в неудобном положении.

После/дний из могика/н (после/дние могика/не). Последний представитель чего-л. – общественной группы, поколения, отмирающего социального явления. Ведь говорим с тобой почти одним языком, с полунамека понимаем друг друга, на одних чувствах выросли. Ведь уж мало нас остается, брат; ведь мы с тобой последнике могикане! (И.С.Тургенев).

Источник этого выражения – роман Фенимора Купера (1789-1851) «Последний из могикан (1826) (могикане – вымершее племя индейцев Северной Америки).

Пройти/ (сквозь) ого/нь и во/ду (и ме/дные тру/бы). Испытать, перенести в жизни многое, побывать в различных трудных положениях; приобрести сомнительную репутацию.

Синоним: вида/л (-ла) ви/ды.

Душой общества являлся Ястребов, как бывалый и опытный человек, прошедший сквозь огонь, воду и медные трубы (Д.Н.Мамин-Сибиряк).

Выражение восходит к судебным испытаниям огнем и водой (с целью выяснения виновности или невиновности), распространенным когда-то в Европе.

Проходи/ть кра/сной ни/тью. Книжн. Являться основным, главным, ведущим в чем-л., насквозь пронизывать что-л. Через все творчество этого писателя красной нитью проходит тема мира.

Выражение связано со следующим фактом: с конца ХУШ в. В канаты английского военного флота на фабриках вплетали красную нить как их опознавательный признак (чтобы уберечь от кражи). Эта нить проходила через весь канат.

Семь чуде/с све/та. Восьмо/е чу/до. Книжн.

Так назывались в древности следующие семь замечательных сооружений, поражавших современников грандиозностью и великолепием: египетские пирамиды; висячие мосты Семирамиды в Вавилоне; храм Артемиды в Эфесе; статуя Зевса в Олимпии; мавзолей в Галикарнасе; Колосс Родосский – медная статуя, изображавшая Гелиоса (бога солнца у древних греков); Александрийский маяк. В образной речи одним из «семи чудес света» называют что-л. замечательное, великолепное. Отсюда же выражение «восьмое (осьмое) чудо света», употребляемое в том же значении и нередко иронически.

– Схвативши верхушки кой-каких знаний, мы считаем унижением для собственного достоинства делать какие-нибудь обыкновенные вещи, которые делают люди заурядные, и хотим создать восьмое чудо (А.Ф.Писемский).

Сизи/фов труд (сизи/фова рабо/та) (мн.ч. не употр.). Книжн.Выражение употребляется в значении: тяжелая, бесконечная, часто бесплодная (бессодержательная) работа. Говорить, бывало, когда мы останемся одни, ужасно трудно. Какая-то это была сизифова работа. Только выдумаешь, что сказать, скажешь, опять надо молчать, придумывать (Л.Н.Толстой).

Возникло из греческой мифологии. Коринфский царь Сизиф за оскрбление богов был осужден Зевсом на вечную муку: он должен был вкатывать на гору огромный камень, который сейчас же опять скатывался вниз. Миф описан в «Одиссее».

Си/няя пти/ца (мн.ч. не употр.). Книжн. Символ счастья. Во все времена много томов, много философских трудов, романов и поэм посвящено одной «вечной» проблеме: счастью и тому, как его достичь. Счастье – синяя птица. Оно неуловимо, оно дается в руки лишь редким избранникам – так было всегда (Ф.А.Вигдорова).

От названия пьесы бельгийского писателя Мориса Метерлинка (1862-1949), впервые поставленной на сцене Московского Художественного театра в 1908 году. Сюжет этой сказочной пьесы – приключения детей дровосека в поисках Синей птицы, которая является символом счастья. Если человек найдет Синюю птицу, он будет все знать.

Скрепя/ се/рдце. Разг. Неохотно, вопреки желанию, принуждая себя, с большой неохотой (делать что-либо). Скрепя сердце решился он переехать в Москву (И.С.Тургенев).

Скрепя старая форма действительного причастия вместо современной формы деепричастия совершенного вида – скрепив.

Слуга/ двух госпо/д. Ирон. Выражение употребляется для характеристики двуличных людей. – Впрочем, ты дело говоришь; двум господам служить нельзя (И.А.Гончаров).

Заглавие комедии Карло Гольдони (1707-1793). Герой комедии Труффальдино ухитряется для повышения своего заработка одновременно служить двум господам, скрывая это от обоих.

Содо/м и гомо/рра (мн.ч. не употр.). Неодобр. Крайний беспорядок, суматоха, неразбериха, сильный шум и гам. Вот тут и ахнул кто-то… А потом и пошло! Крики: «Вон…» Свист в четыре пальца, – содом и гоморра! (С.Н.Сергеев-Ценский).

Возникло из библейского мифа о городах Содоме и Гоморре в Древней Палестине, которые за грехи их жителей были разрушены огненным дождем и землетрясением.

Спустя/ рукава/. Разг. Неодобр. Без должного внимания, старательности, кое-как, небрежно делать что-л. Ученье шло плохо, без соревнования, без поощрений и одобрений; без системы и без надзору, я занимался спустя рукава и думал памятью и живым соображением заменить труд (А.И.Герцен).

Произошло из буквального выражения спустить рукава, то есть не засучивать, не заворачивать их кверху. В таком положении работать не всегда удобно.

Сража/ться с ветряны/ми ме/льницами. Ирон. Шутл. Бесполезно, безуспешно и бессмысленно тратить силы, способности в борьбе с воображаемой опасностью, трудностями, с мнимыми препятствиями. Говорить об искусстве и слоге, рассматривая такие книги, в которых нет и следов искусства и слога, значило бы сражаться с ветряными мельницами (В.А.Жуковский).

Выражение произошло от эпизода из романа Сервантеса (1547-1616) «Дон Кихот», где повествуется о том, как главный герой сражался с ветряными мельницами, принимая их за великанов.

Ста/вить/поста/вить (все) то/чки (то/чку) над (на) «И». Добиваться полной ясности, окончательно выяснять, уточнять все подробности, не оставлять ничего недосказанным, доводить что-л. до логического конца.

Синоним: ста/вить все на свое/ ме/сто.

В ближайшее время я должен поставить все точки над «и» и окончательно выбрать свою будущую профессию.

Перевод французского выражения: mettre les points sur les i/

Туру/сы на коле/сах (ед.ч. не употр.). Вздор, бессмыслица, вранье, болтовня, несуразность. Говорить (наговорить), плести (наплести), разводить (развести) и т.п. турусы на колесах. Все это пустяки, турусы на колесах, – говорил мне вчера мой дядя (И.С.Тургенев).

Предположительно выражение произошло от названия войлочных домов, кибиток («улусов») у древних татар; такого рода перемещающиеся жилища связывались с господством татар на Руси, с жизнью того времени, представлявшейся каким-то кошмаром, чем-то невероятным. По другому предположению, выражение произошло от названия древнерусской осадной башни «Тарасы на колесах», рассказы о которой считались фантастическими.

39. Эзо/повский (эзо/пов) язы/к. Книжн. Иносказательное выражение мыслей.

Выражение связано с именем древнегреческого баснописца Эзопа, жившего, по преданию, в VI в. до н.э. Эзоп, будучи рабом, вынужден был прибегать к аллегорической форме выражения своих мыслей. Отсюда всякое умение говорить или выражать свои мысли, прибегая к аллегорической форме, получило название эзоповского языка. Это выражение в русском языке было введено в широкий оборот М.Е.Салтыковым-Щедриным.

Я/блоко раздо/ра между кем, между чем (мн. ч. не употр.). Книжн. Повод, причина ссоры, споров, серьезных разногласий. Роман … вводит нас в ту бурную эпоху, которая еще не так давно служила яблоком раздора между мыслящими русскими людьми – в эпоху Петровских реформ (Н.К.Михайловский).

Выражение связано с древнегреческим мифом. Богиня раздора Эрида покатила между гостями на свадебном пире золотое яблоко с надписью «Прекраснейшей». В числе гостей были царица богов богиня Гера, богиня войны, мудрости, искусств Афина и богиня любви и красоты Афродита, которые заспорили о том, кому из них предназначается яблоко. Спор их разрешил прекрасный юноша Парис, сын троянского царя Приама, присудив яблоко Афродите. В благодарность Афродита помогла Парису похитить Елену, жену спартанского царя Менелая, из-за чего началась Троянская война.







Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 940. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Медицинская документация родильного дома Учетные формы родильного дома № 111/у Индивидуальная карта беременной и родильницы № 113/у Обменная карта родильного дома...

Основные разделы работы участкового врача-педиатра Ведущей фигурой в организации внебольничной помощи детям является участковый врач-педиатр детской городской поликлиники...

Ученые, внесшие большой вклад в развитие науки биологии Краткая история развития биологии. Чарльз Дарвин (1809 -1882)- основной труд « О происхождении видов путем естественного отбора или Сохранение благоприятствующих пород в борьбе за жизнь»...

КОНСТРУКЦИЯ КОЛЕСНОЙ ПАРЫ ВАГОНА Тип колёсной пары определяется типом оси и диаметром колес. Согласно ГОСТ 4835-2006* устанавливаются типы колесных пар для грузовых вагонов с осями РУ1Ш и РВ2Ш и колесами диаметром по кругу катания 957 мм. Номинальный диаметр колеса – 950 мм...

Философские школы эпохи эллинизма (неоплатонизм, эпикуреизм, стоицизм, скептицизм). Эпоха эллинизма со времени походов Александра Македонского, в результате которых была образована гигантская империя от Индии на востоке до Греции и Македонии на западе...

Демографияда "Демографиялық жарылыс" дегеніміз не? Демография (грекше демос — халық) — халықтың құрылымын...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.015 сек.) русская версия | украинская версия