Text B. The Exchange of Gases in the Lungs
The exchange of gases takes place in the alveoli ['aelviolai] of the lungs. Oxygen passes into the blood and carbon dioxide passes into the atmospheric air. The exchange of oxygen and carbon dioxide is due to the difference of partial (парциальное) pressure of these gases in the alveolar air and in the venous blood. The partial pressure of oxygen in the alveolar air is higher than in the venous blood. The transfer of oxygen from the atmospheric air into the blood is due to this difference of pressures. The partial pressure of carbon dioxide is higher in the venous blood and this enables carbon dioxide to pass from the blood into alveolar air. The process of transfer of gases into the medium ['miidiam] (среда) with a lower partial pressure is called diffusion. Hemoglobin is that substance of the blood which transfers oxygen in the blood. The oxygen capacity of the blood averages to 18-20 millilitres (ml) per 100 gr of blood. Carbon dioxide is transferred in combination with hemoglobin and as bicarbonic salts. The combination of oxygen and hemoglobin is called oxyhemoglobin, that of carbon dioxide and hemoglobin — carbohemoglobin. LESSON 20 HOME ASSIGNMENTS 1.* Найдите подлежащие и сказуемые в этом предложении. 2* Сколько в нем предложений? 3.* Какая зависимость между этими предложениями? 4* Что опущено между этими предложениями? 5.* Переведите все предложение. Б. Прочтите и сравните следующие предложения: а) I know my friend is not ill. б) My friend you know well is not ill. I. Определите виды придаточных предложений в а) и б) и скажите, как они соединяются с главным? 2. Как переводятся на русский язык бессоюзные придаточные предложения? II. Определите виды придаточных предложений и переведите их: 1. We know well Servet was the first anatomist to describe the pulmonary circulation in the first half of the 16th century (1536-1538). 2. The phenomenon of the transfer of carbon dioxide from the blood into the lungs Sechenov investigated is due to the law of diffusion of gas from the fluid into the air. 3. The vital capacity of the lungs many physiologists have studied changes in some cardiac and pulmonary diseases. 4. The great English anatomist W. Harvey found out the heart changed its colour during the contractions. III. Выучите следующие слова и словосочетания: associate [a'soujieit] v соединять; связывать; [a'soujiit] а объединенный; тесно связанный passage [[3]paesid3] п проход; проток brealhe [bri: d] v дышать; breathe in вдыхать; breathe out выдыхать flow [flou] n ток, течение; струя; v течь; циркулировать decrease [di: 'kri: s] v уменьшать(ся); спадать; понижать(ся) depth [depG] и глубина fat [faet] и жир; а жирный; упитанный amount [a'maunt] и количество IV. * Переведите однокоренные слова: associate, associated, associative, association; particular, particularly, particularity; change, changed, changing, changeable, exchange; connection, connective, connected; deep, deeply, depth 3. When one... the lungs dilate. 4. When one... the lungs contract. breathe, breathe out, breath, breathe in VL1. Прочтите текст С. 2. Найдите: а) неопределенно-личные обороты и переведите их; б) Present Participle, определите его функции и переведите предложения. 3. Составьте пять вопросов к этому тексту. 4. Выпишите английские эквиваленты следующих словосочетаний: имеет особое значение для, происходящий в легких, принимают участие в выработке
|