Text B. The Circulation of the Blood
Now we know that the venous blood from the systemic and portal circulation is brought to the right atrium of the heart. When the pressure in the right atrium has increased the blood passes into the right ventricle from the right atrium. During the systole of the ventricle the blood is pumped from the right ventricle into the pulmonary artery. When the right ventricle has pumped the venous blood into the pulmonary artery it enters the pulmonary circulation. The blood is brought to the lungs through the pulmonary artery. In the lungs the venous blood discharges out carbon dioxide. When the blood has discharged out carbon dioxide it takes in oxygen in the lungs. The blood which has become oxygenated passes from the venous part of the pulmonary capillary system into the venules and veins. When the oxygenated blood has passed the four pulmonary veins it is brought to the left atrium of the heart. Under the pressure in the left atrium the arterial blood which the pulmonary veins have brought to the heart is pumped into the left ventricle. During the prolonged contraction of the left ventricle, the so-called ventricular systole, the arterial blood is pumped into the aorta — the main artery of the vascular system. When the left ventricle has pumped the arterial blood into the aorta it is carried through the arteries to all the parts of the body. LESSON 18 HOME ASSIGNMENTS Запомните: 1. Суффиксы -ance, -ence образуют существительные преимущественно от глаголов: to enter входить, поступать; entrance вход, поступление. 2. -аг является суффиксом прилагательного: cellular клеточный. I. Прочтите и переведите: а) difference, assistance, attendance, presence, importance; б) ventricular, corpuscular; muscular, vascular, regular, particular II. Обратите внимание на способы перевода данного русского предложения: Говорят, что он живет здесь. 1.* Данное русское предложение разберите по членам предложения. Найдите в главном предложении подлежащее и сказуемое. 2.* Как называется в русской грамматике предложение, в котором подразумевается подлежащее? 3. Сравните главное русское предложение с английским. Какими способами переведено данное русское предложение на английский язык? III. * Переведите неопределенно-личные обороты, используя разные способы перевода: 1. Установлено,... that the cardiac ventricles serve as the main pump. 2. Думают,... that the patient will be discharged soon. 3. До Везалия считали,... that there were openings in the cardiac septum. 4. Определено,... that cardiac atria act as receiving chambers. 5. Можно сказать,... that life cannot exist without oxygen. IV. Выучите следующие словаи словосочетания: fluid [fluid] n жидкость place [pleis] n место; v ставить; to take place происходить; иметь место white [wait] а белый platelet ['pleitlit] n кровяная пластинка generally [^зэпэгэН] adv обычно, вообще sex [seks] n пол exist [ig'zist] v существовать, быть count [kaunt] n счет, подсчет; v считать, подсчитывать; to do (make) smb's blood count делать (провести) подсчет клеток крови mental ['mentl] а умственный; душевный, психический mild [maild] а мягкий; слабый; легкий range [reind3] v колебаться; п ряд; предел; область meal [mi: l] п еда, пища; принятие пищи feature ['fi: tJo] n (характерная) черта, особенность average ['агуэпс1з] а средний; v составлять, равняться в среднем volume ['voljum] п объем; емкость; том state [ste't] v сообщить, заявить, констатировать, утверждать; п состояние sound [saund] л звук; тон; а крепкий, здоровый; глубокий (о сне) V. * Определите, какой частью речи являются выделенные слова, и переведите их: 1. Please count from one to ten! 2. You must do the white blood cell count of this patient. 3. You must count how many days on an average we shall spend on this experiment. 4. What is the average temperature in the Crimea during August? 5. The doctor is going to discharge this patient from the hospital because his condition has become good. 6. Why does the wound continue to discharge much blood? 7. The discharge of blood out of the wound continues. VI. Переведите следующие предложения и объясните употребление времен: 1. Professor Petrov delivered the lecture in Physiology yesterday. 2. Professor Petrov has already delivered the lecture in Physiology. 3. Professor Petrov has not yet delivered the lecture in Physiology. 4. Yesterday we got interesting findings after our experiments on animals. 5. We have just got some interesting findings after our experiments on animals. 6. We have not yet got any interesting findings after our experiment on animals. VII. Запомните произношение следующих слов: corpuscle ['ko: pAsl], erythrocyte [i'riGrasait], leucocyte ['lju: kasait], thrombocyte ['9rombo(u)sait], elasticity [, elaes'tisiti], flexibility [, fleks3'biliti], reservoir ['rezavwa: ], hemoglobin [, hi: mou'gloubin], maximal ['maeksimal] VIII. 1. Прочтите текст С. 2. Найдите: а) одинаковые слова, которые здесь используются как разные части речи; б) предложения, содержащие неопределенно-личные обороты, и переведите их. 3. Составьте план текста:
|