Типы условных предложений
Unit 8 Продолжение таблицы II. Предложения нереального условия, относящиеся к настоящему или будущему. В придаточном предложении употребляется прошедшее время (выражающее нереальность действия или сомнение), в главном — would + инфинитив (также might, could) 4. If I bed a summer Если бы у меня была дача (у меня ее нет\), 5. If I was/were rich, 6. If conditions permitted, Если бы условия позволили, ^^ I would/'d spend my holidays in the country, я бы проводил отпуск в деревне. I'd buy a new car. я купил бы новую машину. the geologists could (might, would) apply aerial prospecting, геологи провели бы разведку с воздуха.
III. Предложения нереального условия, относящиеся к прошедшему времени. Описывают действия или ситуации, не имевшие места. Употребление временных форм: Past Perfect в придаточном предложении, would + перфектный инфинитив — в главном. 7. If you had spoken Если бы ты говорил(а) вежливо, (Но ты говорил(а) невежливо, и он рассердился!) 8. If conditions had per Если бы условия позволили (вчера и т.п.), (Но этого не случилось, так как условия не позволили.) he wouldn't have been angry. он бы не рассердился. the geologists would have applied aerial prospecting, геологи применили бы разведку с воздуха. ПРЕДТЕКСТОВЫЕ УПРАЖНЕНИЯ 1. Прочитайте вслух следующие слова: [э: ] — broad, 'broadly, sought, floor, to'ward, call [э] — 'quarry, 'problem, ^co'nomical, Across-'section, 'crosscut [i: ] — be'neath, 'speaking, peat, in'crease, im'medkte [i] — pit, 'mineral, 'building, 'distance, 'driven [л] — pro'duction, pro'ductive, oc'currence, re'covery, 'govern, a'bove, 'function [ae] — mass, 'tabular, 'barren, gas, 'shallow [ai] — blind, type, 'widespread, des'cribe [ou]— 'process, coal, mode, slope, 'sloping [еэ] — com'pare, pre'pare, 'vary, 'various 2. Прочитайте следующие слова и сочетания слов 1-2 раза про себя, ассем [ 'ekses] n доступ affect [a'fekt] v воздействовать (на barren ['beran] а непродуктив- UnitS
cbute [Ju: tJ я скат, спуск; угле-спускная выработка; жёлоб compare [кэт'рБэ] v (with) сравнивать, проводить параллель contribute [kan'tnbju: t) v способствовать, содействовать; делать вклад (в науку); make a (one's) ~ to smth. сделать вклад во что-л. cross-section [, kros'sek/(a)n] я поперечное сечение, поперечный разрез, профиль develop [di'velap] v разрабатывать (месторождение); развивать (добычу); производить подготовительные работы; development л подготовительные работы; развитие добычи; развитие drift [drift] я штрек, горизонтальная выработка ensure [in'JUa] v обеспечивать, гарантировать; syn guarantee face [feis] я забой; лава floor [Пэ: ] л почва горной выработки, почва пласта (жилы); quarry ~ подошва карьера; пол, настил govern ('длу(э)п] v править, управлять; руководить; определять, обусловливать Inclination [, inkll'neij(3)n] л уклон, скат, наклон (пластов); наклонение; seam ~ падение (пласта); наклон (пласта) Incline [in'klam] л уклон, бремсберг, скат; наклонный ствол; gravity ~ бремсберг Inclined [in'klamd] а наклонный; flatly ~ слабо наклонный; gently ~ наклонного падения; median ~ умеренно наклонный (о пластах); steeply ~ крутопадающий level I'levl] л этаж, горизонт, горизонтальная горная выработка; штольня; уровень (инструмент); нивелир; ватерпас; горизонтальная поверхность recover [п'КлУэ] v извлекать (целики); выбирать, очищать; добывать (уголь и т.п.); восстанавливать remove [n'mu: v] v удалять; убирать; устранять; перемещать; removal л вскрыша; выемка; уборка (породы); извлечение (крепи); перемещение; overburden - удаление вскрыши rib [nb] я ребро; выступ; узкий целик, предохранительный целик; грудь забоя roof [ra: f] л крыша; кровля выработки; кровля пласта (или жилы); перекрытие; ~ support крепление кровли shaft [fa: ft] л шахтный ствол; auxiliary [э: д'ziljari] ~ вспомогательный ствол; hoisting ~ подъемный ствол; главный шахтный ствол tabular fUebjula] а пластовый (о месторождении); пластообраз-ный; плоский; линзообразный; syn bedded, layered waste [weist] л пустая порода; отходы; syn barren rock well [wel] л буровая скважина; колодец, источник; водоем; зумф capital investment капитальные вложения gate road промежуточный штрек in bulk навалом, в виде крупных кусков metal-bearing содержащий металл production face/working очистной забой productive mining эксплуатационные работы In view of ввиду чего-л., принимая во внимание что-л. with a view to с целью 3. Определите по словообразовательным элементам (суффиксам в префиксам), какой частью речи являются следующие слова. Переведите их: research — researcher — researching UnitS consider — consideration — considerable observe — observation require — requirement fame — famous ferrous — non-ferrous incline — inclined — inclination 4. Прочитайте следующие сочетания слов и переведите их: weak roof bad roof roof control roof fall the floor of a working hard floor barren sand test wells gas wells slope conveyer gently sloping deposit dust removal metallic substance direct access to the deposit oil shale ensuring access to the deposit from the surface loose roof roof conditions roof exposure the floor of a seam floor sampling barren'rock barren ore exploratory wells oil wells slope working removing a mineral-bearing substance overburden removal the immediate extraction of useful mineral recovery steeply inclined seams 5. Определите значения выделенных слов по сходству их корней с кор the term " mining"; non-metallic minerals; the tendency in mining; the exploitation of lower-grade metal-bearing substances; the type of mining; the problem of depth; the mining method; the metal-bearing mass; yertical and horizontal mine workings; to vary in shape, dimensions, location and function; to classify mine workings 6. Определите значение слова drive в контексте: 1. Sloping exploratory shafts are usually driven in the mineral. 2. One of the main parts of a mining machine is the drive which 3. Many miners can drive combines which are widely used un 7. Прочитайте текст А. Найдите в тексте абзац, в котором говорится о 192_______________________________________________ Unit 8
|