Комментарий 13
Вам известно, что часть лексики русского языка составляют пословицы, поговорки, фразеологизмы. Основная масса фразеоло- гизмов содержит яркую эмоционально-экспрессивную окраску (ср.: выводить на чистую воду – разоблачать чьи-либо темные дела, махинации, злые намерения; маменькин сынок – изнеженный, избалованный, ни к чему не приспособленный мальчик, молодой человек). Иногда для них характерен шутливый оттенок (ветер свистит в кармане), иногда им присущи торжественность, возвышенность. Например: Одни легко добывали хлеб. Другим он давался потом и кровью. Фразеологизмы – несвободные сочетания слов (см. об этом Комментарий 29, задание 76), в их составе нельзя одно слово заменить другим по смыслу, хотя у фразеологизмов есть варианты (втаптывать в грязь – обливать грязью), а также синонимы (водить за нос – морочить голову, крокодиловы слезы – иудин поцелуй), антонимы (жить как кошка с собакой – жить душа в душу, заваривать кашу – расхлебывать кашу). Удачно употребленные фразеологизмы оживляют речь, делают ее более эмоциональной. Поэтому они неуместны в нормативных и процессуальных актах и, наоборот, широко и разнообразно представлены в публичных лекциях, в судебных речах русских юристов. Проведенные исследования показывают, что фразеологизмы употребляются во многих структурно-композиционных частях судебной речи, но с одним обязательным условием: они всегда выражают оценку, отношение оратора к предмету речи, значит, используются при анализе обстоятельств дела и доказательств, характеристики личности подсудимого и потерпевшего, при анализе причин, способствовавших совершению преступления. Вот некоторые примеры. Из анализа обстоятельств дела: «Оказалось, не забывчивостью страдала Демина, ей надо было «обезоружить» директора и развязать себе руки. Она понимает, что больше не в состоянии усыплять совесть людей. Теперь Демина стремится оказаться в тени, укрыться за спину Кузина» (М.Б.Черняк). Из характеристики личности подсудимой: «Она не хочет лжи во спасение» (Я.С.Киселев). Из анализа причин преступления: «Эта женщина, взлелеянная, хранимая им как сокровище, хочет скрутить его в бараний рог, истребить его без следа» (С.А.Андреевский). Как видим из примеров, фразеологизмы делают речь выразительной, воздействующей. В тех структурно-композиционных частях судебной речи, где излагаются конкретные обстоятельства дела без их оценки, где дается юридическая квалификация преступления, фразеологизмы отсутствуют. 36. Прочитайте предложения. Выделенную в них часть замените фразеологизмами, данными в справке. 1. Коммерсант обманывал своих кредиторов и не собирался возвращать долг в срок. 2. Многие коммерческие банки разорились после финансового кризиса. 3. Мошенники уничтожали улики, чтобы скрыть подлог в банковских бумагах. 4. В период приватизации в России многие чиновники разбогатели нечестными путями на продаже государственной собственности по заниженным ценам. 5. Первые коммерческие банки собирали деньги у населения, а затем исчезали вместе с деньгами, ловко обманув своих клиентов. 6. В прошлом году пожар нанес огромный ущерб лесным угодьям края. 7. Затруднением для Конституционного Совета стал вопрос о дате президентских выборов. 8. Участников нападения оперативники поймали сразу же. (Из прессы). Справка: по горячим следам; камнем преткновения; красный петух; обведя вокруг пальцев; нагрели руки; заметали следы; вылетели в трубу; водил за нос. 37. Прочитайте предложения. Как вы понимаете значение выделенных фразеологизмов и поговорок? 1. Перед авантюристами всех мастей открылись невиданные возможности. 2. Многие клюют на приманку мошенников, включа- ются в игру, посылают им деньги. 3. Если преступники хотят сорвать куш побольше, они действую более изощренно. 4. По налетам на офисы и склады пальму первенства держат Питер и питерские бандиты. 5. Мошенник, не моргнув глазом, составлял со счастливым потенциальным новоселом «филькину грамоту», которую именовал «договором», забирал предоплату и исчезал. (Из газет).
38. Прочитайте, это интересно. Выражение филькина грамота значит «пустая, ничего не стоящая бумажка», «не имеющий никакой силы документ». Первоначально так называли грамоту, написанную безграмотным человеком, человеком «подлого сословия», а потому не имеющую веса. Словом, грамота, составленная простофилей. Слово простофиля образовано в итоге от греческого имени Филипп, превращенного русскими в Филю, Фильку, Филюху. Этим именем бары часто называли своих слуг. И не удивительно, что такое имя слуги стало синонимом слов со значением «глупый и ленивый человек». 39. В русском языке есть пословица: Закон что дышло: куда повернешь, туда и вышло; ее вариант: Закон – дышло: куда захочешь, туда и воротишь. Как вы понимаете эту пословицу? С чем сравнивается закон? Какая характеристика закону дается в ней – отрицательная или положительная? Справка: дышло – оглобля (длинная деревянная жердь) между двумя лошадьми, прикрепляемая к передней оси какой-либо повозки при парной запряжке.
|