Студопедия — EXERCÍCIOS DE GRAMÁTICA. I. a) Traduza as frases a seguir:
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

EXERCÍCIOS DE GRAMÁTICA. I. a) Traduza as frases a seguir:






 

I. a) Traduza as frases a seguir:

 

1. Se vou a casa de táxi, ganho tempo.

2. Se puderes, espera por estarmos juntos.

3. O Galopim estava habituado. Se o ouviam, riam-se sempre.

4. Se passava alguém, dizia boa noite a todos.

5. Numa das varandas, se não tivéssemos vertigens e nos inclinássemos, podíamos ver a Basílica da Estrela.

7. Se o terramoto de 1755 não tivesse desmoronado Lisboa, a Baixa teria apresentado outra fisionomia.

8. Se o Ilídio tivesse respondido, o Cosme não teria ouvido porque, assim que terminou a pergunta, adormeceram de repente.

 

b) Faça de acordo com o modelo:

Model o: Se chove, ficamos em casa. — Se chovia, ficávamos em casa. — Se chover, ficaremos em casa. — Se chovesse, ficaríamos (ficávamos) em casa. — Se ontem tivesse chovido, teríamos ficado em casa.

 

1. Os amigos não conseguem comprar bilhetes para Paris se não encontram traba­lho.

2. Se o homem lhes propõe pagar o bilhete, então precisa deles.

3. Se o homem lhes compra os bilhetes de primeira classe, tem razões para isso.

4. Se os amigos estão com fome, vão ao restaurante.

5. Se os guardas pedem os passaportes, o homem apresenta-lhes o seu documento.

6. Se chega a Paris, o Cosme trata de uma lista infinita de assuntos.

7. Se o homem aparecer, entregam-lhe a mala.

8. Se o empregado o trata por monsieur, o Ilídio tem muita vergonha.

9. Se quer atestar o depósito, deve efetuar o pré-pagamento.

10. Se fa­zes companhia ao pai à tarde, és um anjo!

11. Se tudo corre bem, a gente vai à festa.

 

II. Utilizando as seguintes palavras e expressões, faça transformações de acordo com o modelo:

ontem, então, há duas semanas, há um mês, um ano atrás.

Modelo: Se encontrasse um posto de abastecimento a funcionar, aproveitaria. Se tivesse encontrado ontem um posto de abastecimento, teria apro­veitado.

 

1. Se não usasses o cinto de segurança, sofrerias danos.

2. Se subscrevesses um seguro contra todos os riscos, a seguradora pagaria todos os prejuízos.

3. Se os Srs. entrassem em contacto com as suas seguradoras, elas definiriam o valor do conserto da viatura.

4. Se ultrapassasses o outro automóvel em excesso de velocidade, correrias perigo.

5. Se infringisses o código da estrada, pagarias uma multa.

6. Se o seu carro ainda estivesse em condições de chegar à oficina, não chamaríamos o pronto-socorro.

7. Se não respeitasses as limitações de velocidade, ficarias multado.

8. Se fosses o causador do acidente, perderias o bônus do seguro.

9. Se tivesses outros danos de mecânica, teríamos de efetuar uma peritagem.

10. Podíamos propor-lhe um carro de cortesia se o seu carro estivesse a ser reparado na nossa oficina.

 

III. Complete as seguintes frases:

1. Se o mecânico me atestasse o depósito...

2. Sacaria os filmes da Internet se...

3. Gastaria 200 euros em CD’s e DVD’S se...

4. Se fosse legal...

5. Teria descarregado filmes e música de Torrents e Youtube se....

6. Se a música estivesse em livre acesso...

7. Se os livros fossem acessíveis gratuitamente...

8. Se as Sociedades de Autores puserem cobro à pirataria...

9. Comprarei um livro eletrónico, um pen-drive e uma tablete se...

10. Vais desperdiçar dinheiro se...

 

IV. a) Passe para o discurso indirecto:

1. D. Pedro declarou: «Só deixarei o Brasil se alguma manifestação violenta me levar a isso».

2. Ele disse lá consigo: «Se encontrar um posto de abastecimento a funcionar, atestarei o depósito».

3. O empregado ex­plicou: «Se quiser precaver-se, tem que adquirir um sistema poderoso anti-vírus».

4. O António disse: “Se a vossa companhia nos propusesse preços preferenciais, nós aproveitaríamos”.

5. A Luísa exclamou: «Se o tempo tivesse arrefecido, não teríamos ido a Cascais, mas tudo correu às mil maravilhas».

 

b) Traduza para português:

1. Тереза подумала, что если она уйдет с работы раньше, она зайдет во «ФНАК» и купит Мануэлу планшетник в подарок.

2. Мануэл сказал, что успеет заехать ко мне, если поймает такси.

3. Каштелу возразил, что скачал бы фильм из торрента, если бы не боялся вирусов.

4. Мой друг объяснил мне, что с удовольствием смотрел бы телевизионные передачи, если бы они не навязывали свою точку зрения на события.

5. Я подумал, что с удовольствием приобрел бы новую профессию, если бы можно было пройти дистанционный курс, не выходя из дома.

 

V. a) Responda às seguintes perguntas:

1. Que faria se quisesse entrar em contacto com o seu amigo que vive em São Paulo?

2. Se houver um engarrafamento (пробка) по cruzamento, seguirá por outra rua ou esperará?

3. Se tivesse um carro aonde iria?

4. Andaria de carro no Inverno?

5. Se lhe propusessem, experimentava uma nova marca de automóvel?

6. Onde estacionaria o carro se precisasse de ir à Praça Púchkin?

7. Se tiver meio-depósito, mandará atestar?

8. Teria ocorrido um acidente se não tivesse parado no sinal vermelho?

9. Se os pais lhe tivessem comprado um carro, teria aprendido a conduzi-lo?

10. Quantos exames teria de fazer se quisesse obter uma carta de condução?

11. Se morasse em Moscovo, que matrícula teria o seu carro?

12. Se infringisse o código da estrada, qual seria a multa?

 

b) Substitua o tratamento nas frases de cima por tu e peça ao seu colega que responda às perguntas.

 

VI. a) Traduza para português:

1. Я огорчился бы, если бы интернет стал бы единственным инструментом образования.

2. Если с детства у каждого по персональному компьютеру, можно сказать, что нынешнее поколение родилось «с мышью в руке».

3. Если бы положение молодых было более стабильным, они не откладывали бы в долгий ящик свои самые заветные мечты.

4. Если бы ты обладал практическими навыками, ты мог бы сам составлять свой бюджет.

5. Если нынешняя молодежь отправится искать счастья в дальних странах, это повлечет за собой серьезные как социальные, так и экономические последствия.

6. Если бы у тебя были права, ты был бы за рулем.

7. В самолете она предпочитала бы сидеть у окна, если бы ее не укачивало.

8. Вы сможете cледить за событиями по интернету, если вы всегда в он-лайне.

9. Если бы мы поехали на метро, мы бы выиграли время и не попали бы в пробку.

10. Если ты пишешь письмо в Португалию, пиши адрес наоборот: сначала фами­лию и имя адресата, потом его адрес, затем страну; а на обороте — фамилию и имя отправителя (remetente) и его адрес.

11. Если бы землетрясение не разру­шило часть Лиссабона, стиль «помбалину», может быть, и не сущест­вовал бы.

12. Если ты отправишь мне электронное письмо, оно придет в считанные мгновения.

 

VII. a) Traduza para russo as seguintes frases, justificando o emprego

dos tempos e modos nas subordinadas:

1. Se o Cosme tivesse estudado tanto, era capaz de dizer uma palavra em francês!

2. Se ti­véssemos enchido o depósito, agora não estávamos parados com falta de gasolina.

3. Se não estivesse tão frio, o motor teria pegado logo.

4. Se tivesse a carta de condução, teria percorrido toda a Europa.

5. Não lhe chamariam “geração desperdiçada” se a crise não tivesse eclodido.

6. A Ana teria deixado a casa dos pais se não trabalhasse a termo incerto.

7. O David teria saído do país se não gostasse tanto da família, dos amigos, da cultura, do futebol, da qualidade do café.

8. Eu teria gasto tudo no supérfluo, em ninharias, se o dinheiro dava.

9. Se me assustassem sempre as­sim, eu teria morrido com um ataque de coração.

10. A cegueira poderia ser relativamente suportável se a vítima de tal infelicidade tivesse conservado uma lembrança das formas, das superfícies e dos contornos.

 

b) Complete as seguintes frases, usando o período misto:

1. Eu teria tido um acidente de viação se...

2. Se eu não tivesse usado o cinto de segurança,...

3. Se soubesse conduzir, há muito que...

4. Se tivesse conseguido emprego, este ano...

5. Se eu dominasse várias línguas estrangeiras,...

6. Se eu tivesse nascido “de rato na mão”,...

7. Se não fosse a situação precária, os jovens …

8. Terias subscrito um seguro contra todos os riscos se …

9. Se eu não tivesse deixado de parte todo o supérfluo,...

10. Se tivéssemos experiência de luta, ainda no ano passado...

11. Eu teria pago todos os danos se...

 

VIII. Traduza para português:

1. Если бы в европейских странах не разразился кризис, мы бы не называли молодежь в возрасте от 20 до 30 лет «потерянным поколением».

2. Луиш воскликнул, что если бы сети не распространяли конфиденциальную информацию, он давно бы имел аккаунт в Фейсбуке.

3. Если бы не было социальных сетей, возможно, гражданское общество не смогло бы мобилизоваться, чтобы свергнуть авторитарные режимы в Северной Африке.

4. Мне пришлось бы платить за перевес, если бы служащий компании взвесил также и мой ручной багаж.

5. Если бы ты купил другую машину, нам не пришлось бы опять ее ремонтировать.

6. Если бы мы не про­ехали всего 100 километров, я бы сказал, что пора заправиться.

7. Я бы взял страховку против всех рисков, если бы машина не была подержанной.

8. Илидиу не злился бы на Кожме, если бы тот сумел сказать билетеру хоть что-нибудь по-французски.

9. Если бы друзей не обманули при обмене денег, они смогли бы купить два билета до Парижа.

10. Незнакомец не предложил бы заплатить за их билеты, если бы не нуждался в помощи.

 

Ouça a gravação do texto e diga, em poucas palavras, de que tra­tа.

Texto







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 338. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Кран машиниста усл. № 394 – назначение и устройство Кран машиниста условный номер 394 предназначен для управления тормозами поезда...

Приложение Г: Особенности заполнение справки формы ву-45   После выполнения полного опробования тормозов, а так же после сокращенного, если предварительно на станции было произведено полное опробование тормозов состава от стационарной установки с автоматической регистрацией параметров или без...

Измерение следующих дефектов: ползун, выщербина, неравномерный прокат, равномерный прокат, кольцевая выработка, откол обода колеса, тонкий гребень, протёртость средней части оси Величину проката определяют с помощью вертикального движка 2 сухаря 3 шаблона 1 по кругу катания...

Образование соседних чисел Фрагмент: Программная задача: показать образование числа 4 и числа 3 друг из друга...

Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия