Студопедия — Живопись Никола Пуссена и Клода Лоррена. 10 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Живопись Никола Пуссена и Клода Лоррена. 10 страница






 

8. Сколько слов нужно знать?

 

9. Выбор – половина успеха

 

14. Выражения не менее важны, чем слова

 

16. Хорошее произношение – и как можно быстрее!

 

17. Грамматика – необходимая и достаточная

 

18. Чтение

 

19. Устная речь

 

20. Письмо

 

23. Технология овладения языком

 

При перечитывании необходимо пометить то, что будет для вас важно, если вы решили освежить свое знание иностранного языка.

 

В случае, если язык – «трудный» для первоначального изучения, вернитесь к предпринятому в главе 4 рассмотрению интенсивности занятий.

 

Надеюсь, что после просмотра этих глав у вас возникнет общее понимание того, как нужно организовать повторительные занятия. В противном случае нужно будет обратиться за помощью к преподавателю иностранных языков.

 

В принципе при повторении можно не только освежать навыки активного владения языком (об этом мы говорили в главе 9), но и шлифовать то, что было освоено пассивно, а заодно и привносить бо?льшую систематичность в свои грамматические познания (тут пригодится материал главы 17).

 

 

Искусство не овладеть языком

 

А. «Болезни»:

 

1.«Пассивная болезнь»

 

Активный минимум не был усвоен в первую очередь. Вообще то, что надо было ввести в круг активных знаний, умений и навыков, осталось изученным пассивно. В этом случае надо перечитать главу 2.

 

2.«Болезнь всезнаек»

 

При этой болезни учащийся «все сам знает», и никакая помощь ему не нужна, даже когда нужно освоить произношение. Перечитайте главы 1 и 16.

 

3.«Грамматическая болезнь»

 

Зубрежка массы грамматических правил – вместо того, чтобы оперативно овладеть грамматикой базового уровня или «мини-грамматикой». Читай главу 17.

 

4.«Болезнь занимательных слов»

 

Учащийся заучивает всякие интересные или экзотические слова – вместо того, чтобы сосредоточиться на наиболее частотных словах и выражениях. Смотри главу 9.

 

5.«Болезнь красивых слов»

 

Учащийся употребляет «красивые», литературные слова вместо простой повседневной лексики – к примеру, говоря по-английски, вместо нейтрального «to talk» (говорить) употребляет близкий по значению, но принадлежащий письменной речи глагол «to communicate».

 

6.«Синонимическая болезнь»

 

Вместо того, чтобы тренироваться в составлении словосочетаний из самых необходимых слов, учащийся начинает выписывать и заучивать по нескольку синонимов для одного и того же слова. Читай главу 9.

 

Б. Ошибки:

 

1.Организация

 

Режим учебы организован неправильно.

 

2.Работа

 

Силы распределены недостаточно хорошо. В фокус внимания поставлены совсем не те задачи, которые должны быть выполнены в первую очередь.

 

3.Время

 

На занятия языком отведено слишком мало времени. Вместо подлинной концентрации получается «в час по чайной ложке».

 

4.Материал

 

Учебный материал подобран недостаточно полно или точно.

 

5.Вера в свои силы

 

Недостаток веры в себя и умения работать самостоятельно.

 

6.Способности к языку

 

Недостаток «способностей к языкам».

 

7.Преподаватель

 

Отсутствие преподавателя, который помог бы организовать эффективное изучение языка – в том числе и самостоятельное.

 

Более подробно о предпосылках и факторах успешного изучения языков см. главу 1.

 

В. Сбои:

 

1.Слишком медленный темп занятий

 

Учащийся ползет – вместо того, чтобы идти или бежать.

 

2.Слишком высокий темп

 

Учащийся пытается бежать тогда, когда может пока только идти или ползти. Ситуация, весьма обычная на «интенсивных курсах».

 

3.Не выработана методика

 

Например, учащийся тратит время на составление списков слов – вместо работы с записями, которые оперативно делаются от руки или с помощью пишущей машинки на отдельных листках.

 

4.Не освоены необходимые умения и навыки – такие, как:

 

а) умение делать заметки для памяти

 

б) умение редактировать текст

 

в) умение делать «компрессию текста» – скажем, до уровня резюме

 

г) умение работать со словарем и другими пособиями.

 

5.Не был сразу разработан продуманный план работы (это особенно важно, когда язык принадлежит к числу «трудных» для новичка).

 

6.Не было определено время на освоения языка до уровня, нужного данному учащемуся.

 

7.Учащийся не знает, как в принципе нужно учить языки, что нужно делать на каждой определенной стадии. Здесь можно снова обратиться к материалу глав 4, 18 и 19, где мы рассматривали «легкие» и «трудные» языки и выработку умения общаться устно и письменно.

 

Франко Росси – специалист по «кассетотекам»

 

Уже довольно давно я стал собирать данные о курсах иностранных языков, записанных на аудиокассеты, которые предлагаются на международном рынке. Большую помощь в этой работе мне оказал живущий в Милане и специализирующийся в данном вопросе Франко Росси.

 

Коллекция, которую он собирает с 1970 года, включает значительное количество пластинок и аудиокассет с записанными на них курсами различных языков. К настоящему времени его коллекция состоит примерно из 50 аудиокурсов, а также нескольких сотен одиночных кассет с записями литературных текстов на разных языках.

 

Надо сказать, что сам Франко Росси обладает способностями к языкам и потому постоянно обращается к своей коллекции, пополняя ее, когда ему нужно выучить очередной иностранный язык.

 

Сопоставив наш опыт в работе с аудиоматериалами, мы выработали совместно с ним несколько общих тезисов:

 

1. Правильно организованная работа с магнитофоном способна принести большую помощь при изучении иностранных языков.

 

2. К сожалению, аудиокассеты часто используются методически некорректно. В особенности это касается слишком разрекламированных аудиокурсов, якобы гарантирующих освоение нового языка без посторонней помощи – и без особых хлопот.

 

3. По меньшей мерс 80 % учащихся, пытавшихся совершенно самостоятельно овладеть языком при помощи таких аудиозаписей, обычно постигает неудача. Что же касается остальных, то многое зависит от таких факторов, как правильная организация времени и учебной работы, включая занятия по другим методам (о факторах успеха при освоении языков см. главу 1).

 

4. Если вы все же решили заниматься по аудиокурсу, то лучше всего будет сначала, хотя бы бегло, усвоить при помощи традиционного метода основы базового уровня: слова, выражения, азы произношения и грамматического строя.

 

5. При работе с аудиозаписью необходима абсолютная концентрация. Если внимание рассредоточивается, то время пропадает впустую.

 

6. Прослушивая запись, всегда держите ее текст перед глазами. Желательно просмотреть текст до того, как вы начали прослушивать запись, чтобы заранее представлять, о чем будет идти речь.

 

7. Не рекомендуется непрерывно прослушивать аудиозапись в течение более долгого времени, чем 10 минут. Гораздо лучше в течение дня провести несколько таких коротких занятий – «десятиминуток», чем, скажем, всего два 30-минутных занятия в день.

 

В качестве примечания можно отметить, что 1960-е годы вообще были временем большого энтузиазма по поводу технических средств обучения языкам. В то время многие преподаватели были уверены, что достаточно надеть на каждого учащегося наушники на несколько часов в день – и все методические проблемы будут решены. К настоящему времени на примере уже нескольких поколений учащихся стало ясно, что только слушать и повторять – недостаточно. По-видимому, работа с преподавателем, знающим и любящим язык – и, разумеется, свободно им владеющим, никогда не станет излишней. Более подробно об этом мы говорили в главе 19 (раздел «Слушать и подражать» – еще недостаточно»). В качестве дополнения к материалу настоящей главы советую просмотреть приложение 4, где говорится о пользе, которую может принести обычный телефакс.

 

 

Глава 24. Учитесь у полиглотов!

 

 

Люди, знающие много языков, называются полиглотами. В настоящее время считается, что нужно знать по меньшей мере 10 языков для того, чтобы вас называли полиглотом.

 

Под «знать» здесь подразумевается как «читать + говорить», так и только читать, либо же только говорить. Под выражением «владеть языком» полиглоты обычно понимают помимо такого знания еще и умение писать на иностранном языке – хотя бы простые письма.

 

Менее всего труда требуется для того, чтобы научиться читать текст на иностранном языке и переводить его на свой родной язык.

 

Научиться говорить на каком-либо языке почти всегда гораздо труднее. Важнейшее исключение составляют такие языки, как китайский и японский. Для того чтобы только начать читать на них, нужно знать никак не меньше 1000 иероглифов.

 

 

Выдающиеся европейские полиглоты

 

• Евгений Чернявский (Москва, Россия) может переводить более чем с 45 языков. Свободно говорит на 20 языках.

 

• Арво Ютилайнен (Хельсинки, Финляндия) может переводить более чем с 50 языков. Говорит на дюжине из них с большей или меньшей степенью свободы.

 

• Дональд Кенрик (Лондон, Великобритания) может переводить более чем с 60 языков. Говорит на 30 из них, на большинстве – свободно. Он – один из выдающихся знатоков языка цыган (романи) и их культуры.

 

• Пент Нурмекунд (Тарту, Эстония) (1905–1997) мог переводить примерно с 80 языков и говорил на многих из них. Он был вне всякого сомнения самым авторитетным полиглотом конца XX века. Но, как и Д. Кенрик, занявший место «полиглота помер один» после его кончины, он был также и выдающимся ученым-языковедом. Поэтому у нас есть все основания задуматься над его мнением, высказанным в одном из интервью, данных эстонскому радио: «Каждый, кто рассчитывает достигнуть существенных результатов в науке о языке, должен приложить все свои силы к тому, чтобы изучить так много языков, как только можно».

 

 

Проблема критерия

 

Для определения того из полиглотов, кто знает наибольшее количество языков, нужно бы было выработать какой-то единообразный критерий. По моему мнению, в таком качестве лучше всего было бы принять количество иностранных языков, на которых данный полиглот может объясняться.

 

На практике, однако, довольно трудно было бы провести все те длинные и сложные тесты, которые необходимы для мало-мальски обоснованного вывода – не говоря уже о проблеме того, как доставить к нужному полиглоту носителей всех тех языков, на которых он считает себя способным вести беседу. Поэтому пока приходится удовлетворяться применением гораздо более простого критерия, а именно учитывать количество языков, с которых интересующий нас полиглот может переводить письменный текст.

 

 

Как работают полиглоты

 

Характерной чертой полиглотов является стремление овладевать все новыми языками, полагаясь только на свои силы. Заметим, что если произношение звуков какого-либо языка вызывает у них трудности, то полиглоты без колебаний обращаются за консультацией к преподавателю соответствующего языка – чаще всего к «носителю языка», то есть к тому, для которого этот язык является родным.

 

Обращает на себя внимание и то, что полиглоты обычно стараются составить себе общее представление о языке на возможно более ранней стадии учебы. Как следствие, они часто овладевают тем, что мы назвали активным минимумом (о нем см. главу 2).

 

Далее полиглоты чаще всего переходят к выработке умения читать на иностранном языке, в особенности литературу «по специальности», включая школьные учебники по географии, истории и языку. Об этом подробнее можно прочесть в главе 18, раздел «Литература по специальности или художественная литература?».

 

Четкая организация работы и полная сосредоточенность – вот ключевые понятия для полиглотов. Думается, все они согласились бы с уже приводившимся выше афоризмом Стига Гуннемарка («Лучше лентяй, который умеет организовать работу, чем муравей, который лезет вслепую день за днем»).

 

Все выдающиеся полиглоты сходятся на том, что нужно постоянно читать, говорить или писать на каждом иностранном языке для того, чтобы не забыть его. А если к этому добавляется и периодическое освоение новых языков – необходимо научиться быстро сосредоточиваться и использовать время с предельной интенсивностью.

 

Ряд университетов в Эстонии, России и других странах, лежащих на восток от Балтийского моря, уже давно стали использовать опыт выдающихся полиглотов. Эти люди известны, они выступают по телевидению, снимаются в образовательных фильмах.

 

Лучшая книга о полиглотах, созданная к настоящему времени, называется «Как стать полиглотом?». Она написана Дмитрием Леонидовичем Спиваком, и опубликована на русском языке в Санкт-Петербурге в 1989 году.

 

 

Языки для полиглотов?

 

Хотите ли вы стать полиглотом? Если да – то в вашем распоряжении – около пяти тысяч языков, каждый из которых достоин внимания. Среди них есть и известные всем, и такие экзотические, как языки кукуруку и мбум в Африке, тойлой и папао в Юго-Восточной Азии, кунгаракань и андиляугва в Австралии – а с ними и многие, многие другие. Мне лично хотелось бы как-нибудь «попробовать на язык» коньяги (он входит в семью нигеро-конголезских языков), а заодно и наречие намнам, на котором говорят в Гане. Желаю успеха!

 

 

Приложения

 

«Сколько языков знаешь – столько раз ты человек»

 

– или, в более точном переводе, «Сколько языков (ты) знаешь – стольких человек (ты) стоишь» (Quot linguas calles, tot homines vales) – гласит известный афоризм, приписываемый императору Священной Римской империи Карлу V (XVI век).

 

 

1. «Минилекс» для трех языков:

 

русского – английского – шведского

 

1 без – without –utan

 

2 безопасный, -ая – safe – s?ker

 

3 беспокоиться (о) – worry (about) – oroa sig (f?r)

 

4 билет – ticket – biljett

 

5 близко – near – n?ra

 

6 брат – brother – bror

 

7 болит – it hurts – det g?r ont

 

8 боль – pain – sm?rta

 

9 больной, -ая – ill – sjuk

 

10 больше – more – mer (mera)

 

11 большой, -ая – big – stor

 

12 бояться – afraid (of) – r?dd (f?r)

 

13 боюсь, что – I’m afraid that – tyv?rr

 

14 буду – will – skall

 

15 бумага – paper – papper

 

16 бы – would – skulle

 

17 быстро – quickly – fort

 

18 быстрый, -ая – fast – snabb

 

19 быть – be – vara

 

20 в (внутри) – in – i

 

21 в (внутрь) – into – (in) i

 

22 важный, -ая – important – viktig

 

23 везде – everywhere –?verallt

 

24 великий, -ая – great – stor

 

25 верить – believe – tro

 

26 верный, -ая – true – sann

 

27 вероятно – probably – troligen

 

28 верх (сверху) – top (on the top of) –?verst (p?)

 

29 веселиться – have fun – ha roligt

 

30 веселый, -ая – cheerful – glad

 

31 вечер – evening – kv?ll

 

32 вещь – thing– sak

 

33 взять – take – ta

 

34 видеть – see – se

 

35 вниз – down – ned

 

36 внизу – at the bottom – underst

 

37 во время – during – under

 

38 вода – water – vatten

 

39 воздух – air – luft

 

40 возможно – perhaps – kanske

 

41 возможный, -ая – possible – m?jlig

 

42 вопрос – question – fr?ga

 

43 вред – damage – skada

 

44 время – time – tid

 

45 весь, вся – all the – hela

 

46 все – all; everybody – alla

 

47 всё – everything – allt

 

48 всегда – always – alltid

 

49 вспомнить – remember – minnas; komma ih?g

 

50 встретить – meet – m?ta; tr?ffa

 

51 вчера – yesterday – ig?r

 

52 высокий, -ая (что-либо) – high – h?g

 

высокий, -ая (кто-либо) – tall – l?ng

 

53 выше (по лестнице) – upstairs – uppe (i?verv?ningen)

 

54 газета – newspaper – tidning

 

55 где? – where? – var?

 

56 глаз – eye –?ga

 

57 глупый, -ая – stupid – dum

 

58 говорить – speak (talk) – tala

 

59 год – year –?r

 

60 голова – head – huvud

 

61 голодный, -ая – hungry – hungrig

 

62 голос – voice – r?st

 

63 город – city (town) – stad

 

64 готов, -а – ready – f?rdig

 

65 грязный, -ая – dirty – smutsig

 

66 да – yes – ja

 

67 дама – lady – dam

 

68 дать – give – ge

 

69 девочка – girl – flicka

 

70 делать – do – g?ra

 

71 день – day – dag

 

72 деньги – money – pengar

 

73 держать – hold – h?lla

 

74 дешевый, -ая – cheap – billig

 

75 длинный,-ая – long – l?ng

 

76 для – for – f?r

 

77 до (перед) – before – f?re

 

до (вплоть до) – until – till(s)

 

78 добрый, -ая – kind – sn?ll

 

79 доволен, довольна – satisfied (with); pleased – n?jd

 

80 довольно (вполне) – quite; fairly – ganska

 

81 должен, должна – must – m?ste

 

82 дом (жилище); домой – home – hem

 

83 дом (строение) – house – hus

 

84 (я –) дома – (I am) at home – (jag?r) hemma

 

85 дорога – road – v?g

 

86 дорогой, -ая – dear – k?r

 

(Дорогая Мария) – (Dear Maria) – (K?ra Maria)

 

дорогой, -ая (по цене) – expensive – dyr

 

87 достаточно – enough – tillr?ckligt

 

88 дочь – daughter – dotter

 

89 друг (подруга) – friend – v?n (v?ninna)

 

90 другой, -ая – other – annan

 

91 думать (о) – think (about) – t?nka (p?)

 

92 еда – food – mat

 

93 если – if – om

 

94 есть (кушать) – eat –?ta

 

95 ехать – go – resa

 

96 еще – still – fortfarande

 

97 жаркий, -ая – hot – mycket varm (het)

 

98 ждать – wait (for) – v?nta (p?)

 

99 жена – wife – fru

 

100 женат (на) / замужем (за) – married (to) – gift (med)

 

101 женщина – woman – kvinna

 

102 жизнь – life – Iiv

 

103 жить (существовать) – live – leva

 

жить (проживать) – live – bo

 

104 за (сзади) – behind – bakom

 

105 забыть – forget – gl?mma

 

106 завтра – tomorrow – i morgon

 

107 закрыть – shut (close) – st?nga

 

108 звук – sound – ljud

 

109 здесь – here – h?r

 

110 земля – earth – jord

 

111 знать – know – veta (что-либо); k?nna (кого-либо)

 

112 значит (итак) – so – s?

 

113 значить – mean – betyda

 

114 и – and – och

 

115 играть – play – spela (в футбол); leka (с ребенком)

 

116 идти – go; walk – g?

 

117 из – from – fr?n

 

из-за – because of – p? grund av

 

118 известный, -ая – famous – ber?md

 

119 изменить – change –?ndra

 

120 изучить – learn – l?ra sig

 

121 или – or – eller

 

122 иметь – have – ha

 

123 имя – name – namn

 

124 иначе – otherwise – annars

 

125 иногда – sometimes – ibland

 

126 иностранный, -ая – foreign – utl?ndsk

 

127 интересный, -ая – interesting – intressant

 

128 искать – look (for) – leta (efter)

 

129 использовать – use – anv?nda

 

130 к – to – till

 

131 к сожалению – unfortunately – tyv?rr

 

132 каждый, -ая – every – varje

 

133 как – how – hur

 

134 какой(-ая)-нибудь – any, some – n?gon

 

135 карандаш – pencil – penna

 

136 картина – picture – bild

 

137 квартира – flat (Англия), apartment (США) – l?genhet

 

138 ключ – key – nyckel

 

139 книга – book – bok

 

140 когда; когда? – when; when? – n?r; n?r?

 

141 комната – room – rum

 

142 конечно – of course – naturligtvis

 

143 кончить – finish – sluta

 

144 короткий, -ая – short – kort

 

145 который, -ая – who (кто-либо); which (что-либо) – som

 

146 красивый, -ая – beautiful – vacker

 

147 кроме – except – utom

 

148 кто? – who? – vem?

 

149 кто-нибудь – somebody – n?gon

 

150 купить – buy – k?pa

 

151 кусок – piece, bit – stycke, bit

 

152 левый, -ая – left – v?nster

 

(слева) – (on the left) – (till v?nster)

 

153 легкий, -ая (нетрудный) – easy – l?tt

 

легкий, -ая (не тяжелый) – light – l?tt

 

154 лежать – lie – ligga

 

155 лечь – lie down; go to bed – l?gga sig

 

156 лучше – better – b?ttre

 

157 лучше всего; лучший, -ая – best – b?st

 

158 любить – love –?lska

 

159 люди – people – folk

 

160 магазин – shop – butik (aff?r)

 

161 маленький, -ая – small – liten

 

162 мальчик – boy – pojke

 

163 мать – mother – mor

 

164 машина – car – bil

 

165 медленный, -ая – slow – l?ngsam

 

166 между – between – mellan

 

167 мертвый, -ая – dead – d?d

 

168 место – place – plats

 

169 месяц – month – m?nad

 

170 минута (Одну минуту!) – minute (Just a moment!) – minut (Ett?gonblick!)

 

171 мир (земля) – world – v?rld

 

172 много (нельзя сосчитать) – much – mycket

 

много (можно сосчитать) – many – m?nga

 

173 молодой, -ая – young – ung

 

174 мочь (например, физически) – can – kunna

 

мочь (например, иметь разрешение) – may – f?

 

175 муж – husband – man

 

176 мужчина – man – man

 

177 мыть – wash – tv?tta

 

178 на – on – p?

 

179 наверх – up – upp

 

180 наверху – up – uppe

 

181 над – over –?ver

 

182 надеяться – hope – hoppas

 

183 назад (2 дня назад) – ago (2 days ago) – f?r … sedan (f?r 2 dagar sedan)

 

184 найти – find – finna

 

185 наконец – finally – till slut

 

186 налог (НДС) – tax (VAT) – skatt (moms)

 

187 народ – people – folk

 

188 наружу – out – ut

 

189 начать – begin – b?rja

 

190 не – not – inte

 

191 неверный, -ая – wrong – fel

 

192 невозможный, -ая – impossible – om?jlig

 

193 неделя – week – vecka

 

194 немедленно – immediately – genast

 

195 немного – a little – litet

 

196 необходимый, -ая – necessary – n?dv?ndig

 

197 несколько – several – flera

 

198 несчастный случай – accident – olycka

 

199 нет – no – nej

 

200 низкий, -ая – low – l?g

 

201 никогда – never – aldrig

 

202 никто – nobody – ingen

 

203 ничего – nothing – inget (ingenting)

 

204 но – but – men

 

205 новый, -ая – new – ny

 

206 новости – news – nyheter

 

207 нога – foot – fot

 

208 ночь – night – natt

 

209 нравиться – like – tycka om

 

210 нуждаться – need – beh?va

 

211 о – about – om

 

212 оба, -е – both – b?da

 

213 обеспокоен (из-за) – worried (about) – orolig (?ver)

 

214 обещать – promise – lova

 

215 обучить – teach – l?ra (undervisa)

 

216 обычно – usually – vanligen

 

217 обычный, -ая – common, usual – vanlig

 

218 одежда – clothes – kl?der

 

219 одинокий, -ая – alone – ensam

 

220 однажды – once – en g?ng

 

221 одолжить (кому-либо) – lend (to) – l?na

 

одолжить (у кого-либо) – borrow (from) – l?na

 

222 около (примерно) – about – omkring; cirka (сокр. «ca»)

 

(близко) – near – n?ra

 

223 опасный, -ая – dangerous – farlig

 

224 опять – again – igen

 

225 особенно – especially – s?rskilt

 

226 оставить – leave – l?mna

 

227 остановить – stop – stanna (stoppa)

 

228 остановиться – stop – stanna

 

229 остаться – stay – stanna

 

230 от – from – fr?n

 

231 ответить – answer – svara

 

232 отец – father – far

 

233 открыть – open –?ppna

 

234 охотно – with pleasure – g?rna

 

235 очень – very – mycket

 

236 ошибка – mistake – fel

 

237 первый, -ая – first – f?rsta

 

238 переводить – translate –?vers?tta

 

239 перед (домом) – in front of (the house) – framf?r (huset)

 

240 петь – sing – sjunga

 

241 печальный, -ая – sad – ledsen

 

242 писать – write – skriva

 

243 пить – drink – dricka

 

244 письмо – letter – brev

 

245 плакать – cry – gr?ta

 

246 платить – pay – betala

 

247 плохой, -ая – bad – d?lig

 

248 по меньшей мере – at least –?tminstone

 

249 по направлению к – towards – mot

 

250 погода – weather – v?der

 

251 пробовать – try – f?rs?ka

 

252 под – under – under

 

253 позволить – let – l?ta

 

254 поздний, -ая – late – sen

 

255 пока нет – not yet – inte?n

 

256 показать – show – visa

 

257 полный, -ая – full – full

 

258 положить – put – l?gga (st?lla, s?tta)







Дата добавления: 2015-12-04; просмотров: 63. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Тактика действий нарядов полиции по предупреждению и пресечению правонарушений при проведении массовых мероприятий К особенностям проведения массовых мероприятий и факторам, влияющим на охрану общественного порядка и обеспечение общественной безопасности, можно отнести значительное количество субъектов, принимающих участие в их подготовке и проведении...

Тактические действия нарядов полиции по предупреждению и пресечению групповых нарушений общественного порядка и массовых беспорядков В целях предупреждения разрастания групповых нарушений общественного порядка (далееГНОП) в массовые беспорядки подразделения (наряды) полиции осуществляют следующие мероприятия...

Механизм действия гормонов а) Цитозольный механизм действия гормонов. По цитозольному механизму действуют гормоны 1 группы...

Тема: Составление цепи питания Цель: расширить знания о биотических факторах среды. Оборудование:гербарные растения...

В эволюции растений и животных. Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений. Оборудование: гербарные растения, чучела хордовых (рыб, земноводных, птиц, пресмыкающихся, млекопитающих), коллекции насекомых, влажные препараты паразитических червей, мох, хвощ, папоротник...

Типовые примеры и методы их решения. Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно. Какова должна быть годовая номинальная процентная ставка...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия