Направления стрелки компаса
Четырьмя географическими направлениями являются: Dōng 东 восточный Nán 南 южный Xī 西 западный Běi 北 северный Они всегда используются в таком порядке. Чтобы из этих слов получить существительные, обозначающие стороны света, достаточно добавить слово bianr 边儿, и получить: dongbianr 东边儿 «восток», nanbianr 南边儿 т. д. Промежуточные направления называются в противоположном порядке, если сравнить с русским языком. Таким образом, SE превращается в ES (dongnan) 东南, NE становится EN (dongbei) 东北 и т.д. Риторические вопросы Вопросы, заранее выражающие сильное удивление или предполагающие согласие слушателя, обозначаются выражением: Bu shi... ma!? 不是。。。吗!?; Na bu shi Li xiansheng ma? 那不是李先生吗?; Разве то не мистер Ли? Местоположение (3) Маленькое слово zai 在(находится)вводит слова, обозначающие место, как мы уже видели в таких фразах, как zai nar 在那儿 «там», zai litou 在里头 «внутри» и zai Beijing 在北京 «в Пекине». Мы можем расширить его использование сейчас за счет фраз типа Zài wáng xiānshēng hòutou «позади господина Вана» zai 在существительное - слово, обозначающее место。; Zài wǒ hòutou 在我后头 позади меня Zài běijīng fàndiàn yòubiān er 在北京饭店右边儿; справа от гостиницы «Пекин» Частицы Мы видели (3.3), что частица а 啊усиливает вопросительное слово, стоящее до него в предложении. Также она может быть использована для подчеркивания очевидности факта. Итак, если вы спросите: «Почему его английский язык настолько беглый?», ответ может быть следующим: Tā shì yīngguó rén a. 他是英国人啊; (Так как) он - же англичанин! Новые слова: Wǎnbào 晚报 вечерняя газета Yǒuqù有趣 приятный, забавный, интересный Dìfāng 地方 место, месторасположение Gōngyuán 公园 парк Shìchǎng 市场 рынок Zìyóu shìchǎng自由市场 свободный рынок Bǎihuò shāngdiàn 百货商店 универсальный магазин Jiù 就 (据) как раз, на (строне) bówùguǎn 博物馆 исторический музей Zài nánfāng 在南方 на юге Lǎo 老 старый Shuǐhú 水壶 чайник Fángzi 房子 дом Упражнение 8. Переведите диалог. - 买一晚报。 一毛二。(Один мао два фэнь). - 请问,这儿附近有有趣地方吗? - 有。你看,东边儿 就是公园。 -博物馆 在北边儿吗? - 不,在右边儿。 - 远吗? - 不远。你看,那不是百货商店吗?据在百货商店后头。 - 有在博物馆什么吗? -有什么在哪儿?有老东西。
Упражнение 9 Переведите на китайский язык: 1 А: Господин Ван здесь? В: Сожалею, его нет.
2 А: Они где? В: Они все в кафетерии.
3 А: Извините, где туалет? В: На 2-ом этаже.
Глава №5 Новых иероглифов: 56
Итого: 224
Глава 6
|