Гомеопатия не новость
Гомеопатия не новость Ганеман[1] замечает, что автор книги “О доказательствах по понятию слушателей», которая принадлежит к числу сочинений, приписываемых Гиппократу, говорит следующие достопамятные слова: “Что производит болезнь, то же самое, принятое в недуге, даёт выздоровление”. Мысль эта, в переводe Гиппократа, выражена Корнарием так: "Per similia morbus fit, et per similia adhibita ex morbo sanantur. Velut urinae stillicidium idem facit si поп sit, et, si sit, idem sedat. Et tussis eodem modo, velut urinae stillicidium, ab iisdem fit et sedatur, aliquando autem a contraries"[2]. "Болезнь производится средствами, схожими с теми, которые употребляются для её излечения. Например, задержание мочи причиняется тем же, чем от него и излечиваются. Равным образом, кашель может произойти от действия тех же самых средств, которые обыкновенно его останавливают - иногда же, впрочем, и от противоположных". Учёный, доктор Франс Адамс, в своем переводе сочинений Гиппократа, изданном в 1849 году Сиденхемским Обществом, поясняет эти слова следующим рассуждением: "Лечение мании к самоубийству может казаться странным: давать больному питьё, приготовленное из корня растения адамова голова (mandragore), в приёме меньше того, который может причинить ту же болезнь. После этого автор положительно утверждает, что, при некоторых обстоятельствах, слабительные производят запор, между тем, как вяжущие средства, ослабляя отправления кишок, порождают понос. Далее мы встречаем у него то важное замечание, что, хотя, по общему правилу, противное лечится противным (contraria contrariis curantur), однако и противоположное правило: подобное лечить подобным (similia similibus curantur), в некоторых случаях, тоже справедливо. Таким образом, кажется, основные начала аллопатии и гомеопатии равно были признаваемы сочинителем этой книги. В подтверждение второго правила, он приводит тот факт, что вещества, которые причиняют кашель или задержание мочи, иногда и излечивают эти самые болезни. Наконец, автор справедливо замечает, что тёплая вода, обыкновенно производящая рвоту, нередко прекращает её, отстраняя главную причину тошноты"[3]. Ганеман говорит, что врачи позднейших времён тоже сознавали истину гомеопатической методы лечения и, более или менее ясно, выразили это в своих сочинениях. Писатели эти суть Бульдюк (Boulduc), Детардинг (Detarding), Бертолон (Bertholon), Тури (Thoury), фон Штерк (v. Stoеrk), и, в особенности, Шталь (Stahl), жившие в 18-м веке. Но суждения их, высказанные вскользь и как бы мимоходом, не сделали прочного впечатления, ни на них самих, ни на их современников. Только Ганеману одолжены мы полным раскрытием закона гомеопатии. Его постоянные, неутомимые труды и настойчивость заставили весь учёный мир обратить внимание на новое учение. Даже в творениях Шекспира встречаем мы намёк на гомеопатическую методу лечения: In poison there is physic; and these news Having been well, that would have made me sick, Being sick, have in some measure made me well.[4] Henry IV Part 3 Act 1. Sc 1.
|