Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Герундий и герундиальные обороты





ИНФИНИТИВ ГЕРУНДИЙ
Forget + to-Inf. (забыть что-либо сделать)   I forgot to turn off the light. Forget + Ger. (забыть о каком-то прошедшем событии) I’d never forget beinghere.
Remember +to-Inf. (помнить что-либо сделать)   Remember to water the flowers. Remember + Ger.(помнить о каком-то прошедшем событии) I don’t remember having seen her.
Mean+to-Inf.(намереваться)   She means to move houses. Mean + Ger. (вовлекать, включать) Working for this company means solving a lot of problems.
Go on + to-Inf. (закончить что-либо, затем начать что-то новое) After graduating from university Sandra went on to dosome designer courses. Go on + Ger. (продолжать что-либо делать)   He went on singing even after everybody left.  
Regret + to-Inf.(сожалеть о том, что приходится делать) I regret to inform you that we can’t help you with this case. Regret + Ger. (сожалеть о чем-либо сделанном) I regret having agreed to her proposal.
Would prefer + to-Inf. (определенные пред-почтения) I would like to stay in tonight. Prefer + to-Inf. + (rather) than+Inf.(общие предпоч-тения I prefer to sing rather than dance.) Prefer + Ger. (общие предпочтения)   I prefer singing to dancing.
Try + to-Inf.(стараться) He tried hard not to fall. Try + Ger. (пробовать) I tried adding some more spices but it didn’t help.
Stop+ to-Inf.(остановиться, чтобы что-то сделать) He stopped to buy a newspaper on his way to office. Stop + Ger. (прекратить что-либо делать) He stopped smoking.
Be sorry + to-Inf. (сожалеть) I am sorry to hear this. Be sorry + Ger. (извиняться) I am sorry for not helping you.
Hate + to-Inf. (извиняться за то, что вот-вот сделаешь) I hate to bother you, but there’s somebody at the door who needs to talk to you. Hate + Ger.(сожалеть о том, что делаешь) I hate treating you like this, but there’s no other way to make you see the truth.
Be afraid + to+Inf. (бояться что-либо сделать) I’m afraid to go to the old castle alone. Be afraid of + Ger. (бояться того, что может произойти) I’m afraid of losing my way if I go into the town on my own.

 

Герундий и герундиальные обороты

В русском языке нет грамматической формы, аналогичной герундию. По внешнему виду он похож на причастие I.

Герундий обозначает действие в самом общем виде (heating – «нагревание», moving – «движение». Чаще всего герундий переводится на русский язык существительным или глаголом. Способ перевода герундия зависит не столько от той или иной его функции, сколько от его лексического значения и сочетаемости слов в русском языке.

Формы герундия

Герундий имеет четыре формы. Они совпадают с формами причастия I. Наиболее часто употребляется простая форма типа using.

  Форма герундия Залог
действительный страдательный  
Неопределенная   перфектная Using   having used being used   having been used

 

1 Герундий можно опознать в предложении по следующим признакам: перед герундием слева стоит предлог, справа герундий граничит с артиклем (или другим определителем существительного):

By reducing the resistance…

Если после герундия нет артикля, по внешним признакам нельзя установить, является ли форма, оканчивающаяся на - ing,причастием или герундием:

For converting electrical energy into mechanical energy we use a special machine. Для превращения электрической энергии в механическую мы используем специальное устройство.

 

В подобных случаях задачу часто позволяет решить контекст. Кроме того, можно попытаться перевести слово, оканчивающееся на – ing, причастием- определением к существительному (например, «для превращающейся электрической энергии в механическую»). Если такой перевод лишен смысла, то мы имеем дело с герундием и его следует переводить существительным (для превращения - чего?- электрической энергии в механическую»).

2 Если перед герундием нет предлога, его можно опознать (а следовательно, и отличить от причастия I) по функции в предложении. Герундий может выполнять функцию подлежащего и дополнения:

Heating the gas increases the speed of the molecules (подлежащее). Нагревание газа увеличивает скорость движения молекул.  
Gases and liquids return to their original form as soon as the applied force has stopped acting (дополнение). Газы и жидкости принимают свою первоначальную форму, как только внешняя сила перестает действовать.

 

В функции дополнения герундий чаще всего употребляется после следующих глаголов и глагольных словосочетаний: to begin,to start-«начинать», to finish и to stop –«прекращать», преставать»,to keep (on) -«продолжать», to be worthwhile - «стоить».

Упр.1 Переведите предложения, содержащие герундий. Заметьте, что перед существительным, следующим за герундием, отсутствует артикль и по внешним признакам нельзя отличить герундий от причастия I.Проблему решает смысл предложения.

1 For converting electrical energy into mechanical energy we use a special machine called a motor.

2 The idea of using hydrogen and oxygen as fuels for interplanetary rockets originated early in the 19th century.

3 From earliest times systems for weighing objects and for measuring them have been in use.

4 The Periodic Law pointed out the possibility of discovering new elements.

5 By the end of the 18th century the method of making rockets had greatly developed.

6 Combining small nuclei to form bigger ones is called atomic fusion.

7 The problem discussed in this paper is that of determining system requirements for taking men to Mars and returning them to Earth.

 

Некоторые синтаксические функции герундия







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 429. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...


Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...


Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

ОЧАГОВЫЕ ТЕНИ В ЛЕГКОМ Очаговыми легочными инфильтратами проявляют себя различные по этиологии заболевания, в основе которых лежит бронхо-нодулярный процесс, который при рентгенологическом исследовании дает очагового характера тень, размерами не более 1 см в диаметре...

Примеры решения типовых задач. Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2   Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2. Найдите константу диссоциации кислоты и значение рК. Решение. Подставим данные задачи в уравнение закона разбавления К = a2См/(1 –a) =...

Экспертная оценка как метод психологического исследования Экспертная оценка – диагностический метод измерения, с помощью которого качественные особенности психических явлений получают свое числовое выражение в форме количественных оценок...

Методика исследования периферических лимфатических узлов. Исследование периферических лимфатических узлов производится с помощью осмотра и пальпации...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Лечебно-охранительный режим, его элементы и значение.   Терапевтическое воздействие на пациента подразумевает не только использование всех видов лечения, но и применение лечебно-охранительного режима – соблюдение условий поведения, способствующих выздоровлению...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия