Рассказчик. О-Кити. Ну, что ты скажешь, Ехэй-сама?
Он плюхнулся на мягкую подстилку С развязностью завзятого гуляки. О-Кити. Ну, что ты скажешь, Ехэй-сама? Видел ли ты когда-нибудь такую уйму паломников и паломниц? И богатеи, и бедняки, и девицы из знатных семейств, и почтенные купецкие жены. О, гляди, гляди: вот идет какая расфуфыренная. Одежда на ней фиолетовая, а подол светло-лиловый. Пояс-то, пояс - пестрей не бывает! Уж наверное - продажная девица. Ты только погляди! Ёхэй. О! А вон там, вон та, на эту посмотри! Кимоно из полосатого крепа и пояс с яркими кругами! Голову дам на отсечение - она из веселого квартала Симмати, самая шикарная из всех девок! О-Кити. Да-да! Меня нисколько не удивляет, что молодой повеса на праздник приглашает такую записную красотку и без счета сыплет деньгами направо и налево. Ты ведь тоже, верно, не прочь пройтись в такой компании. А ну-ка, признайся, кого бы ты выбрал, Когику из веселого квартала Сонэдзаки или Мацукадзэ из квартала Симмати? Ну, что скажешь? Не правда ли, я все, все на свете знаю? В самом деле, почему ты не подцепил одну из этих красоток? Рассказчик Все это льстит Ёхэю,Он попадается на удочку легко.Ёхэй. Уж и не говори! Вот ведь досада! А я-то задумал пустить всем пыль в глаза и появиться сегодня с самой нарядной девицей. Я давно из кожи лез, чтоб это заранее устроить. А эта мерзавка Мацукадзэ вдруг объявила мне, что давно уже с кем-то уговорилась. И эта маленькая дрянь - КогикуМне отказала наотрез.Нодзаки, видишь ли, лежитВ несчастном направленье для нее.И кто б ни пригласил ее - отказ!Но слушай дальше; эту лгунью Сегодня нанялКакой-то деревенский грубиян,Мешок, набитый серебром.И рано утром Они сюда приплыли по рекеНа лодке разукрашенной.И еслиМужлан заезжий Верх надо мной возьмет,То я, Ёхэн,Я буду опозорен -И втоптан в грязь.Такому сраму не бывать!Я подожду:Пускай негодница КогикуПойдет с дружком обратно,Я с ней поговорю по-свойски!Да и ему несдобровать!Рассказчик Пока ЁхэйБолтает, понемногу разъяряясь, Его завзятые дружки, Хлебнув вина,Между собой устроили борьбу, С таким азартом Бахвалясь силою своей,Что, кажется, они не прочьИ с дьяволом самим схватиться. О-Кити усмехнулась. Цель ее - Прочесть Ёхэю наставленье. Уговорить его остепениться.О-Кити Смотри-ка, ведь пословица верна: Спроси напрямик - Ни за что не сознается, А распустит язык - И сам проболтается! Так, значит, вот какое Твое паломничество в храм, На поклонение к святому Кандзэону? Скорее - праздное шатанье В компании подвыпивших дружков? Несчастные родители твои! Они-то знают слишком хорошо, Которую из непотребных девок Ты выкупить собрался. Мне жаль родителей твоих!Они приходят в наш дом, к моему мужу, да и ко мне, и умоляют нас со слезами: "Наш шалопай Ёхэй совсем сбился с панталыку, связался с дурной компанией, проматывает свои и чужие деньги. Да ведь мы сами виноваты, с детства его избаловали. Пожалуйста, повлияйте на него. Подайте ему добрый совет. Усовестите его. Может статься, он вас послушает?" Уж наверно, мой муженек говорил с тобой. Да, видно, тебе это нипочем: в одно ухо вошло, из другого вышло! Тебе, понятно, в досаду, что вот поучает тебя молодая женщина. И где же? Нашла место: в чайном домике у большой дороги! Но мне сердечно жаль тебя, а пуще того - твоих родителей. Себя ты погубишь, опозоришь, а их пустишь по миру. Вот я и зазвала тебя сюда, пустилась в длинные рассуждения, а мне впору только заниматься своим выводком ребятишек, мал мала меньше. Остепенись и образумься!
Ты молчишь? Ну, дочка, пойдем скорей. А я опять возьму на руки маленькую твою сестричку... Скорее! А ты, Ёхэй, если ты встретишь по дороге моего муженька, пожалуйста, скажи ему, что мы ждем его в главном святилище. Хозяин, вот возьми в уплату...
|