Студопедия — Partizipialfügungen und ihre Funktionen im Satz
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Partizipialfügungen und ihre Funktionen im Satz

Partizipialfügungen und ihre Funktionen im Satz

 

1. Das Partizip I mit der Partikel "zu" bekommt die Bedeutung des passives Genus und die modal Bedeutung der Notwendigkeit, seltener der Möglichkeit. Man nennt diese Fügung das Gerundiv. Sie wird nur von transitiven Verben gebildet und nur als vorangestelltes Attribut gebraucht. z.B. Die zu lösende Aufgabe = Die Aufgabe ist zu lösen - Die Aufgabe soll (kann) gelöst werden.

2. Wenn das attributive Partizip Ioder II durch Ergänzungen erweitert wird, bildet sich das erweiterte Attribut. Es wird zwischen dem Begleitwort des Substantivs und dem Partizip eingeklammert. z.B. Die in diesem Haus wohnenden Leute arbeiten im naheliegenden Werk. Das vor kurzem gebaute Haus sieht sehr schön aus. Es gibt auch nachgestellte erweiterte Attribute. z.B. Der Versuch, von unserem Kollektiv erfolgreich durchgeführt erregte großes Aufsehen. Ein Buch, aufgeschlagen auf der ersten Seite, lag auf dem Tisch.

Beide Partizipien mit abhängigen Wörtern können euch als Adverbialbestimmung der Zeit im Satz auftreten. In Moskau angekommen, besuchten wir vor allem die Tretjakowgalerie.

3. Beide Partizipien mit einem Akkusativobjekt bilden auch eine abgeorderte Gruppe, die als Adverbialbestimmung der Art und Weise auftritt. z.B. Die Hände in die Hütte gestemmt, stand sie da. Den Kopf mit beiden Händen haltend stöhnte er laut.

ÜBUNG 132. Übersetzen Sie ins Russische.

Die zu analysierenden Substantive sind im Text unterstrichen. Das zu konjugierende Verb steht in diesem Satz im Partizip II. Der in diesem Monat zu erfüllende Plan wurde in der Produktionsberatung besprochen. Die in der heutigen Versammlung zu besprechenden Fragen sind von großer Bedeutung. Der in diesem Fall zu verwendende Werkstoff muß recht gute mechanische Eigenschaften besitzen.

ÜBUNG 133. Ersetzen Sie das Partizip I mit zu durch einen Attributnebensatz (geben Sie Varianten). Bilden Sie mit diesen Wortgruppen Sätze:

die zu lösende Aufgabe, die obligatorisch zu lesenden Bücher, die zu verbessernden Fehler, die zu lernende Regel, das in der Stun­de zu besprechende Thema, die schriftlich zu beantwortenden Fragen, der zu analysierende Text, die zu wiederholende Themen.

ÜBUNG 134. Unterstreichen Sie das erweiterte Attribut. Übersetzen Sie die Gruppe "erweitertes Attribut +_Substantiv" ins Russische:

1. Und das Schweigen stand zwischen ihnen wie eine kalte, nicht zu übersteigende Mauer. (E.Claudius, Menschen an unserer Seite).

2. Wassermanns Blick irrte über das Durcheinander der schon gepackten und noch zu packenden Koffer. (Ebenda).

3. Er sagte mit plötzlicher Heftigkeit: "Allein? Wieso allein? Halte dich an die Gruppe. Besprich mit der neu zu bildenden Leitung der Gruppe alle Fragen..." (Ebenda).

4. Sie litt unter der Hitze des schwer zu lüftenden Raums... (L.Feuchtwanger, Erfolg).

5. Marianne hatte mittlerweile in Indien wie eine Königin resi­diert. Hatte dem Generalgouverneur viele schwer einzurenkende Unannehmlichkeiten bereitet... (L.Feuchtwanger, Marianne in Indien).

ÜBUNG 135. Übersetzen Sie ins Deutsche:

а/ Книга, которую нужно купить. Статья, которую нужно прочитать. Слова, которые нужно повторить. Доска, с которой нужно стереть. Аудитория, которую следует проветрить. Тетрадь, которую нужно проверить. Студент, которого нужно проэкзаменовать. Группа, которую нужно собрать. Подлежащие обсуждению вопросы. Подлежащая оценке работа.

б/ Друг, которого нужно посетить. Сестра, за которой нужно зайти. Билет, который нужно купить. Девушка, которой следует позвонить по телефону. Подлежащая оплате книга.

ÜBUNG 136. Setzen Sie das attributive Partizip I ein:

Sie finden alle... (herausschreiben) Zitate in dem... (emp­fehlen) Artikel. In der Bibliothek gibt es einige Exemplare des... (bestellen) Buches. Die... (durchsehen) Zeitschriften fin­den Sie auf dem Tisch. Geben Sie mir bitte... (ausfüllen) Bestell­zettel. Das... (anfordern) Buch habe ich gestern gesehen. Der... (behandeln) Text ist schwer. Wollen wir den für die Anfänger... (bearbeiten) Text durchsehen. Die... (errichten) Förderstunde werden uns sehr helfen. Das... (belegen) Studentenheim ist erst in diesem Jahr gebaut. Die... (auswerten) Woche war sehr reich an Ereignissen. Die... (halbieren) Gruppe ist 25 Mann stark. Alle Studenten haben der... (auswerten) Stunde beigewohnt. Die... (anfertigen) Hausaufgabe ist nicht leicht. Die... (auslöschen) Wörter sind falsch geschrieben. Die... (erklären) Regel ist Ihnen noch nicht bekannt.

ÜBUNG 137. Übersetzen Sie ins Deutsche:

а/ Приготовления, которые нужно сделать к отъезду, займут немного времени. Чемодан, который нужно упаковать, стоит в углу. Вещи, которые нужно уложить в чемодан, лежат на стульях. Железнодорожный билет, которые нужно взять, стоит недорого. Бинокль, который можно занять у дяди, очень пригодится Борису. Рюкзак, который можно взять /забрать/ у Игоря, невелик, но удобен. Врач, рассказывал о курортах, которые нужно расширить, о санаториях, которые нужно построить. Дома отдыха, которые должны быть в этом году открыты, находятся в Крыму. Дети, за которыми нужно ухаживать, едут в санатории. Экскурсии, которые нужно устраивать, должны интересовать курортников. Железнодорожный билет, который нужно взять в кассе, заказан заранее. Юрген готовится к экзаменам, которые нужно сдать. Диктант, который нужно было написать, задачи, которые нужно было решить, внушали Юргену страх. Текст, который нужно описать, и слова, которые нужно подчеркнуть, новы. Вот предложения, которые нужно подчеркнуть и дополнить, и глаголы, которые нужно вставить.

ÜBUNG 138. Übersetzen Sie ins Russische:

a) Die überschrittene Grenze. Die erteilte Stunde. Der gestern bekommene Brief. Die in der Schule verbrachten Jahre. Das vom Direktor unterschriebene Befehl. Der empörte Mann. Der gut übersetzte Text. Der verwundete Soldat. Das verlassene Haus. Eine beschlossene Sache. Das mir gebrachte Heft. Der eben besprochene Text. Die unterstrichenen Wörter. Die ausfürlich erklärte Regel. Der von dir ergänzte Vorschlag. Das neu entdeckte Land. Der von dir genannte Name.

ÜBUNG 139. Gebrauchen_Sie wenn möglich, das Partizip_I und II von den folgenden Verben mit passenden Substantiven:

schaffen, schildern, beantworten, übersetzen, singen, schmücken, begeistern, schlafen, berichten, beiwohnen, schreiben, verleihen.

ÜBUNG 140. Ü bersetzen_Sie die_folgenden Wortgruppen ins Deutsche. _Bilden Sie damit Sätze:

а/ рассказывающий старик, рассказанная история, спрашивающий ученик, смеющиеся глаза, думающий человек, выдуманная история, любящая сестра, любимый брат, цветущая роза, отцветший куст сирени, развивающаяся промышленность, развитая промышленность, забытое стихотворение, не пройденное правило.

б/ лежащий не столе нож, положенная рядом с тарелкой вилка, стоящий на окне стакан, поставленная на рояль ваза, плывущий вниз по реке плот, затопленная деревня, прыгающий во дворе мальчик, упавшая на пол чашка, сваленное бурей дерево, спускающееся /садящееся/ в море солнце.

ÜBUNG 141. Setzen Sie die in Klammern stehenden Verben im Partizip I ein. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische:

a) Der eben... (sprechen) Mann ist ein Lehrer аus der Tschechoslowakei. Der seine Rede... (übersetzen) Junge studiert in unserem Institut. Die aufmerksam... (zuhören) Studenten werden viele Fragen stellen. Der dem Redner... (danken) Student ist unser Gruppenältester. Die lebhaft... (applaudieren) Studenten sind uns bekannt. Die... (bevorstehen) Prüfung verspricht ernst zu sein. Die die Vorbereitungen zu den Prüfungen... (besprechen) Gruppe ist eine Seminurgruppe des 2.Studienjahres. Der die Er­gebniese des Sprachstudiums... (charakterisieren) Deutschlehrer unterrichtet in unserer Gruppe nicht. Die Studenten versammelten sich um den ihnen seine Ratschläge... (erteilen) Lehrer.

b) Wir eilen zu der um 7 Uhr... (beginnen) Versammlung. Der den Vorsitz... (führen) Student erklärte die Versammlung für eröffnet. Die zum Wort... (sich melden) Studenten sprachen kurz und sachlich. Der zwei Stunden lang... (dauern) Meinungs­austausch ist sehr lebhaft. Die nach Pause... (gehen) Studenten besprechen die letzten Ereignisse.

ÜBUNG 142. Überastzen Sie ins Deutsche:

а/ Ждавший тебя человек уже ушел. Входящие гости здоровались c хозяйкой. Иве нравится стоящая на столе чашка. Висевшая на стене картина была нам хорошо знакома. Воспитательница успокаи­вала кричавших детей. Антон наблюдал за проходившими детьми. Учитель вызвал ученика, который всегда хорошо анализирует пред­ложение. Розы, которые в этом году цвели особенно хорошо, были очень красивы. Начинавшийся всегда ровно в восемь часов спектакль начался сегодня точно. Сидящие в первом ряду зрители зааплодиро­вали.

б/ Окружавший дом парк был очень велик. Я хорошо помню царившую в аудиториях и коридорах жизнь. Мать написала своему учившемуся в Московском университете сыну. Возвышающийся в центре Москвы дом - отвечающее всем требованиям библиотечного дела здание Го­сударственной библиотеки имени Ленина. Заказавшая книгу девуш­ка - моя приятельница.

ÜBUNG 143. Verwandeln Sie die Partizipialkonatruktionen in einen relativen Attributsatz nach dem Muster:

Muster: Ein Mann trat aus dem Haus, die Mütze tief in die Stirn gezogen. Ein Mann, dessen Mütze tief in die Stirn gezogen war, trat....

Vera geht, den Kopf in die Hände gepreßt, hinter dem Wagen her /Chr.Wolf/. Er ging durch das Zimmer, die Arme vor der Brust gekreuzt... /K.-H.Weber/. Der Mann stand da, den massigen Nacken gebeugt... /S.Lenz/. Onkel Rudi stand vor ihm, den Rucksack bereits geschultert /E.Neutsch/. Die Schwester Lena trat ins Zimmer, die Haare voller Sommernacht /J.Brezan/. In den Furchen hockten die Rebhühner im Kreis, die Köpfe gegen den Nebel gereckt /E.Neutsch/. Frank stand in Zivil vor ihm. Die blonden Haare sauber gescheitelt /E.Neutsch/.

ÜBUNG 144. Verwandeln Sie die folgenden Partizipialkonstruktionen in Attributsätze:

Die Hausfrau, eben von der Arbeit zurückgekehrt, ging einkaufen. Ein frohes Lied singend, zogen die Kinder auf den Sportplatz. Von seiner Meinung überzeugt, entfachte der Künstler eine Polemik. Die Schülerin, die Schule in diesem Sommer verlassen, ging an die Universität. In die Klinik eingeliefert, wurde der Kranke sofort operiert. Der Direktor, seinen Kollegen zulächelnd, eröffnete die Versammlung. Von den guten Leistungen seiner Klasse überrascht, lobte der Lehrer seine Schüler. Der Autofahrer, durch den Unfall verletzt, wurde ins Krankenhaus eingeliefert. In Dresden angekommen, begab sich der Student in die Uni. Das Kind, von der Krankheit genesen, konnte das Krankenhaus wieder verlassen. Der Professor ermunterte den Studenten, ihn auf die Schulter klopfend. Sich vor der Dunkelheit fürchtend, vermied das Mädchen den Weg durch den Wald.

ÜBUNG 145. Verwandeln Sie die Partizipialkonstruktionen der_Übung 144 in Nebensätze, die ihrer Semantik entsprechen (Modal-, Kausal- und Temporalsätze) und machen Sie aus diesen_wieder relative Attributsätze.

Komplexe Übungen

Übung

Bilden Sie aus Verb und Nomen das Partizip 1 und/oder das Partizip 2. Sollten manche Ausdrücke Schwierigkeiten bereiten, so hilft es, wenn Sie vorher einen Relativsatz bilden.

Beispiel:(sprechen)Vogel ein Vogel, der spricht

ein sprechender Vogel / sprechende Vögel

der sprechende Vogel/die sprechenden Vögel

(ziehen) Zahn ein Zahn, den man gezogen hat (der gezogen wurde)

ein gezogener Zahn / gezogene Zähne

der gezogene Zahn / die gezogenen Zähne

(kochen)Wasser Wasser, das kocht

Kochendes Wasser / das kochende Wasser

 


(passen) Kleid (anstecken) Krankheit

(verschwinden) Ausweis (leuchten)Stern

(stehlen) Münze

(schlafen) Mädchen

(untersuchen) Substanz

(einwerfen) Brief

(schweigen) Fremder

(gelingen) Versuch

(benutzen) Geschirr

(aufregen) Film

(gut erziehen) Hund

(werden) Mutter

(brennen) Zweig

(bestellen) Ware

(sich bewegen) Maschinenteil

(reiben) Käse

(blühen) Blume

(fliegen) Fisch

(gelten) Regel

(entlassen) Arbeiter

(gewinnen) Spiel

(verraten) Geheimnis

(ausschneiden) Artikel

(erwarten) Antwort

(füllen) Flasche

(versprechen) Belohnung

(frisch streichen) Wand

(sich streiten) Nachbarn

(bevorstehen) Gespräch

(sinken) Schiff

(abfließen) Wasser

(sterben) König

(sich entwickeln) Industrie

(lieben) Frau

(sich ändern) Form

(fliehen) Affe

(leuchten) Stern

(vergessen) Tuch

(verlieren) Schlüssel

(fragen) Blick

(fehlen) Schraube

(beleidigen) Wort

(vergießen) Milch

(abwiegen) Paket

(versalzen) Suppe

(vorschlagen) Reise

(entdecken) Versteck

(bemalen) Blatt

(verbieten) Handlung

(drohen) Bewegung

(unterbrechen) Fahrt

(vertreiben) Volk

(folgen) Sendung

(mahlen) Kaffee

(drucken) Prospekt

(zunehmen) Lärm

(zerreißen) Hose

(verschieben) Termin

(senden) Konzert

(warten) Kunde

(öffnen) Schrank

(finden) Tasche

(verderben) Wurst

(überarbeiten) Plan

(sich spalten) Partei


(zufrieren) See (sich betrinken) Gast (schmelzen) Fett (landen) Flugzeug (zerfallen) Reich (eintreten) Besucher

 




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Uuml;bung | 

Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 1463. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Стресс-лимитирующие факторы Поскольку в каждом реализующем факторе общего адаптацион­ного синдрома при бесконтрольном его развитии заложена потенци­альная опасность появления патогенных преобразований...

ТЕОРИЯ ЗАЩИТНЫХ МЕХАНИЗМОВ ЛИЧНОСТИ В современной психологической литературе встречаются различные термины, касающиеся феноменов защиты...

Этические проблемы проведения экспериментов на человеке и животных В настоящее время четко определены новые подходы и требования к биомедицинским исследованиям...

Классификация ИС по признаку структурированности задач Так как основное назначение ИС – автоматизировать информационные процессы для решения определенных задач, то одна из основных классификаций – это классификация ИС по степени структурированности задач...

Внешняя политика России 1894- 1917 гг. Внешнюю политику Николая II и первый период его царствования определяли, по меньшей мере три важных фактора...

Оценка качества Анализ документации. Имеющийся рецепт, паспорт письменного контроля и номер лекарственной формы соответствуют друг другу. Ингредиенты совместимы, расчеты сделаны верно, паспорт письменного контроля выписан верно. Правильность упаковки и оформления....

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия