Salution
To address a man whose name is not known Dear Sir is used. To address a company Dear Sirs is used. In the US the following form of address is used: Gentlemen. To address a woman whether single or married, whose name is not known Dear Madam is used. To address a person whose name and sex are not known Dear Sir or Madam is used. When the name of the person is not known, the salutation takes the form of Dear followed by a courtesy title and the person’s surname. Initials or first names are not generally used in salutations: Dear Mr Priestly, not Dear Mr J. Priestly. The comma after the salutation is optional. The body of the letter This may be indented or blocked. If the blocked style is used it is usual to leave a line space between paragraphs in the body of the letter. Complimentary close If the letter begins with Dear Sir, Dear Madam, Dear Sirs, it will close with Yours faithfully. If the letter begins with a personal name – Dear Mr James, Dear Mr. Robinson – it will close with Yours sincerely. Americans usually close even formal letters with Yours truly or Truly yo urs. These complimentary clauses are not used in the UK in commercial correspondence. A letter to a friend or acquaintance may end with Yours tr uly or Best wishes. Signature and position in the firm of the person signing the letter are always typed before handwritten signature. This is called ‘the signature block’. The signature can begin with initial(s), e.g. A. Jacobs, or a name, e.g. Andrew Jacobs, and a courtesy title, e.g. Mr., Mrs., Miss, Ms. If there is no full name or a title, your correspondent will not be able to identify your sex and may give you the wrong title in the reply letter. Therefore it is better to sign a letter with a full name and to include the title. The enclosures into the letter, e.g. documents, leaflets, etc., may be mentioned in the body of the letter. But it is usual in any case write Enc. or Encl. at the bottom of the letter, and if there are a number of documents, they are given as a list. Письма И. БИЗНЕС Письмо письменности является неотъемлемой частью делового общения. Чек, договор или другие документы бизнес по почте всегда должны сопровождаться письмом. В письме говорится, что в настоящее время отправлены, так что адресат должен знать, что именно вы хотели передать. Это типичный деловое письмо называют "рутинной". В настоящее время все больше и больше договоров производится на английском языке, английский язык является универсальным языком бизнеса. Соглашения о совместном предприятия, банковские кредиты, а лицензии на товарный знак часто написаны на английском языке. С появлением электронной почты, голосовой почты и факсов, хорошо писать письма теряет свое значение. И все же, хорошо написанное деловое письмо может очень помочь в ваших деловых отношениях. Благоустроенная письмо сделает лучшее впечатление на читателя, таким образом, хорошие письма делают хороший бизнес-партнеров. Деловая переписка не должна быть сухой и скучной. На самом деле, наиболее эффективным деловых писем часто касаются очень личные вопросы, а не только на деньгах или в нижней строке. Принимая во внимание информационные перегрузки сегодняшний важно быть кратким и по существу в большинстве вашей корреспонденции. Структура делового письма Отправитель адрес Адрес отправителя пишется на верхней правой части страницы, если лист бумаги не имеют печатных бланках. Дата написана на правой стороне страницы под адрес отправителя, иногда отделен от него пространство. Если бумага имеет печатные бланки, дата и обычно записывается на правой стороне страницы. В месяц в срок не должен быть написан в цифрах, поскольку они могут ввести в заблуждение. Например, 10.05.2010 означает, что 10 мая 2010 в Великобритании, но в США это означает, что 5 октября 2010. Месяца, как правило, написаны не сокращенно, например, Октябрь в октябре, но они могут быть сокращены, за исключением мая. 'Й' аббревиатура после даты очень часто опускается, например, 24 мая вместо 24thMay.
|